A2 verb #2,000 mais comum 11 min de leitura

わすれます

wasuremasu
At the A1 level, learners focus on the most basic use of わすれます: forgetting physical objects or simple information like names. The focus is on the polite present and past forms (わすれます, わすれました). Students learn to use the particle for the object being forgotten. Typical sentences include 'I forgot my umbrella' or 'I forgot the name.' The concept of leaving something 'at' a place using is introduced but often requires practice to distinguish from . At this stage, the goal is simply to communicate the fact that something has been forgotten without much concern for the nuance of regret or complex grammar like nominalization. The noun わすれもの is also introduced as a useful word for daily life in Japan, especially in the context of 'lost and found.'
At the A2 level, learners expand their use of わすれます to include the ~te shimaimashita form, which is essential for expressing the accidental and regrettable nature of forgetting. This is the level where the distinction between 'forgetting a fact' and 'leaving an object behind' becomes more formalized through particle usage ( for location). Learners also start using the ~nai de kudasai (please don't forget) pattern. They begin to understand that わすれます is an Ichidan verb and can conjugate it into the te-form to connect sentences. The use of のをわすれました to say 'forgot to [verb]' is a key grammar point at this stage, allowing for more complex descriptions of daily lapses, such as forgetting to buy groceries or forgetting to do homework.
By B1, learners use わすれます in more abstract and varied contexts. They are comfortable with compound verbs like 言い忘れる (forget to say) or 書き忘れる (forget to write). The potential form わすれられる (can forget) and its negative わすれられない (cannot forget) are used to describe emotional states or unforgettable experiences. B1 learners also start to recognize the difference between わすれる and 思い出す (to recall) in conversation, choosing the appropriate word based on whether the information is truly gone or just temporarily inaccessible. They can also use わすれずに (without forgetting) as an adverbial phrase to give instructions or set reminders for themselves and others in a more natural way.
At the B2 level, the focus shifts to nuance and register. Learners understand how to use わすれます in professional settings, often opting for more formal expressions or humble forms like わすれておりました. They can discuss the concept of 'forgetting' in a more philosophical sense, such as the importance of forgetting bad memories for mental health. The use of わすれっぽい (forgetful) to describe personality traits is common. B2 learners are also adept at using the ~te shimau contraction ~chau in casual speech. They can handle complex sentence structures where わすれる is a sub-clause, such as 'The reason I forgot was...' or 'Even if I try to forget, I can't.' Their understanding of the kanji and its components (heart and perish) adds depth to their interpretation of literary texts.
C1 learners use わすれます with a high degree of precision and can appreciate its use in classical or literary Japanese. They are familiar with idioms and proverbs involving forgetting, such as 恩を忘れる (to be ungrateful/forget a favor). They can distinguish between わすれる and highly specific synonyms like 度忘れする (to have a sudden mental block). In writing, they use わすれる to create specific tones, from nostalgic to clinical. They are also aware of the sociolinguistic implications of 'forgetting' in Japanese culture—how it can be used as a polite excuse or how admitting to forgetting something can be a way of showing vulnerability. They can analyze how the verb is used in different genres, from pop lyrics to legal documents.
At the C2 level, mastery of わすれます is near-native. The learner can use the verb in all its forms, including archaic or highly specialized versions, with perfect accuracy. They understand the deepest cultural connotations of 'forgetting' in Japanese society, such as the 'Bonenkai' (Year-end party, literally 'forget-the-year party'). They can engage in sophisticated debates about memory, trauma, and the social function of forgetting. A C2 learner can play with the word in puns or creative writing, and they have a complete grasp of how わすれる interacts with other high-level grammar structures. They can explain the nuances of the word to others, including its etymological roots and its evolution in the Japanese language. For a C2 learner, わすれます is not just a verb, but a tool for expressing complex human emotions and social dynamics.

わすれます em 30 segundos

  • Wasuremasu means to forget information or leave an object behind.
  • It is a Group 2 (Ichidan) verb, making conjugation simple (stem: wasure-).
  • Use 'ni' for the location where you left something and 'o' for the object.
  • Commonly used as 'wasurete shimaimashita' to express regret for the mistake.

The Japanese verb わすれます (wasuremasu), written in kanji as 忘れます, is a foundational word in the Japanese language, primarily categorized at the CEFR A2 level. Its core meaning encompasses two distinct but related concepts: the mental act of forgetting information and the physical act of leaving an object behind. Understanding this duality is crucial for learners, as English often uses different verbs for these scenarios. In Japanese, whether you forget a person's name or leave your umbrella on the train, wasuremasu is the go-to term.

Mental Forgetting
This refers to the inability to recall information, memories, or facts. For example, forgetting a vocabulary word, a date, or a promise. It implies that the information was once in the mind but has now slipped away.
Physical Leaving Behind
This describes the act of accidentally leaving an object in a location. If you walk out of a cafe and realize your wallet is still on the table, you would use wasuremasu. This is often paired with the particle 'ni' to indicate the location where the item was left.

名前をわすれました
(Namae o wasuremashita.) - I forgot the name.

The kanji for wasuremasu (忘) is particularly evocative. It is composed of two parts: the top part (亡) means 'perish' or 'disappear,' and the bottom part (心) means 'heart' or 'mind.' Etymologically, it suggests the idea of something 'disappearing from the heart.' This poetic origin highlights the internal nature of the verb. In Japanese culture, forgetting is often viewed with a sense of regret or 'moushiwakenai' (feeling sorry), especially when it affects others, such as forgetting an appointment or a social obligation.

電車に傘をわすれました
(Densha ni kasa o wasuremashita.) - I left my umbrella on the train.

Transitivity
It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object marked by the particle 'o' (を). You forget *something* or leave *something* behind.

約束をわすれないでください。
(Yakusoku o wasurenaide kudasai.) - Please don't forget the promise.

Beyond simple forgetting, wasuremasu can also imply 'letting go' of feelings or memories. In literature and songs, you might hear phrases about forgetting a past love or a painful experience. In these contexts, it carries a more emotional weight, suggesting a conscious or subconscious effort to move on. However, for everyday A2-level communication, focusing on the 'lost information' and 'left objects' definitions is the most practical approach.

宿題をわすれて、先生に怒られました。
(Shukudai o wasurete, sensei ni okoralemashita.) - I forgot my homework and got scolded by the teacher.

Common Collocations
Commonly paired with: 傘 (kasa - umbrella), 財布 (saifu - wallet), 鍵 (kagi - key), 名前 (namae - name), 単語 (tango - word), 約束 (yakusoku - promise).

嫌なことは早くわすれましょう
(Iyana koto wa hayaku wasuremashou.) - Let's forget the bad things quickly.

Using わすれます (wasuremasu) correctly involves understanding its conjugation as a Group 2 (Ichidan) verb and its interaction with specific particles. Because it is an Ichidan verb, the stem is simply wasure-, making it relatively easy to conjugate into various forms like wasurenai (negative), wasurete (te-form), and wasureru (dictionary form).

The 'Ni' vs. 'O' Distinction
When you leave an object somewhere, the object takes を (o) and the location takes に (ni). Example: Gakkou ni kaban o wasuremashita (I left my bag at school). If you just forget a fact, you only need を (o). Example: Kotoba o wasuremashita (I forgot the word).

タクシーに財布をわすれてしまいました
(Takushii ni saifu o wasurete shimaimashita.) - I accidentally left my wallet in the taxi.

One of the most common ways you will hear this verb used is in the ~te shimau form. This auxiliary verb adds a nuance of 'unintentionality' or 'regret.' Since forgetting is rarely something we do on purpose, saying wasurete shimaimashita sounds much more natural and polite in social situations than the blunt wasuremashita. It signals to the listener that you feel bad about the lapse.

パスポートをわすれないようにしてください。
(Pasupooto o wasurenai you ni shite kudasai.) - Please make sure not to forget your passport.

Conjugation Table
  • Polite Present: わすれます (wasuremasu)
  • Polite Past: わすれました (wasuremashita)
  • Plain Negative: わすれない (wasurenai)
  • Te-form: わすれて (wasurete)
  • Potential: わすれられる (wasurerareru - can forget)

あの人の名前がどうしてもわすれられません
(Ano hito no namae ga doushitemo wasureraremasen.) - I just can't forget that person's name.

In formal settings, you might encounter the humble or honorific versions, though at the A2 level, sticking to the -masu and -desu forms is sufficient. When apologizing for forgetting something in a business context, shitsurei itashimashita (I have been rude) is often used alongside wasurete orimashita (humble form of forgetting). For learners, the key is to practice the ~te shimau and ~nai de kudasai patterns, as these are the most frequent in daily life.

大切なことをわすれていました
(Taisetsu na koto o wasurete imashita.) - I had forgotten something important.

Compound Verbs
You can combine it with other verbs. 言い忘れる (ii-wasureru) means 'to forget to say,' and 書き忘れる (kaki-wasureru) means 'to forget to write.'

住所を書きわすれました
(Juusho o kaki-wasuremashita.) - I forgot to write down the address.

You will encounter わすれます (wasuremasu) in a vast array of daily scenarios in Japan. From public transport announcements to classroom interactions and casual coffee shop conversations, it is a high-frequency verb that reflects the common human experience of memory lapses and lost items.

Public Transportation
In Japanese trains and buses, you will constantly hear announcements like: 'O-wasuremono no nai you, go-chuui kudasai' (Please be careful not to leave anything behind). This is a standard phrase used to remind passengers to check their seats for bags, umbrellas, or phones.

網棚に荷物をわすれないでください。
(Amidana ni nimotsu o wasurenaide kudasai.) - Please don't forget your luggage on the overhead rack.

In schools and workplaces, wasuremasu is frequently used regarding tasks and materials. A student might apologize to a teacher for forgetting their textbook (kyoukasho o wasuremashita), or a colleague might apologize for forgetting to send an email (meeru o okuru no o wasurete shimaimashita). Because Japan has a culture that values punctuality and preparedness, forgetting something is often accompanied by a sincere apology.

会議の時間をわすれていました
(Kaigi no jikan o wasurete imashita.) - I had forgotten the meeting time.

Social Interactions
In casual settings, you'll hear friends teasing each other about being forgetful (wasureppoi). You might hear someone say 'Wasurechatta!' when they realize they forgot to bring a snack or forgot a piece of gossip they were going to share.

ごめん、宿題をわすれちゃった
(Gomen, shukudai o wasurechatta.) - Sorry, I totally forgot my homework.

Entertainment media like J-Dramas and Anime often use wasuremasu in emotional climaxes. A character might say 'Kimi no koto wa isshou wasuremasen' (I will never forget you for the rest of my life). Here, the verb moves from a simple lapse of memory to a profound statement of lasting impact and devotion. It's also common in song lyrics, often paired with themes of summer memories or lost love.

あの日の景色は一生わすれません
(Ano hi no keshiki wa isshou wasuremasen.) - I will never forget the scenery of that day.

Daily Phrases
Phrases like 'Wasurezu ni...' (Without forgetting...) are used in instructions. 'Wasurezu ni motte kite kudasai' (Please bring it without forgetting).

傘をわすれずに持って行ってください。
(Kasa o wasurezu ni motte itte kudasai.) - Please take your umbrella without forgetting it.

While わすれます (wasuremasu) is a relatively straightforward verb, English speakers often make specific errors due to the differences in how 'forget' and 'leave' are handled in their native language. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural.

Mistake 1: Using 'O' instead of 'Ni' for locations
In English, we say 'I forgot my bag *at* school.' In Japanese, the location where you left something must be marked with に (ni), not で (de) or を (o). Using 'de' implies you performed the act of forgetting while at school, which sounds strange. Use 'ni' to indicate the destination/placement of the forgotten object.

学校本をわすれました。
学校本をわすれました。
(Gakkou ni hon o wasuremashita.)

Another common error is confusing wasuremasu with omoidasemasen. Wasuremasu means the information is gone or you've left something. Omoidasemasen means 'I can't recall it right now' (even though the information is likely still in your brain). If someone asks you a question and you're struggling to remember, omoidasemasen is often more accurate than wasuremashita.

部屋をわすれます。
部屋を出ます。
(Heya o demasu - I leave the room.)

Mistake 2: Forgetting the 'No' in 'Forgot to...'
When you forget an action (e.g., 'I forgot to buy milk'), you must nominalize the verb with の (no). You cannot say kau wasuremashita. It must be kau no o wasuremashita.

牛乳を買うわすれました。
牛乳を買うのをわすれました。
(Gyuunyuu o kau no o wasuremashita.)

Lastly, learners often forget to use the ~te shimaimashita form when apologizing. Simply saying wasuremashita can sound a bit cold or indifferent, as if you don't care that you forgot. Adding ~te shimaimashita shows that it was an accident and you regret it, which is essential for maintaining social harmony (wa) in Japan.

すみません、わすれてしまいました
(Sumimasen, wasurete shimaimashita.) - I'm sorry, I forgot (and I feel bad about it).

Mistake 3: Transitivity
Remember that wasureru is transitive. If you want to say 'The memory faded' (intransitive), you would use a different verb like usureru or kiete iku. Wasureru always implies a subject (even if dropped) who is doing the forgetting.

宿題をわすれないでくださいね。
(Shukudai o wasurenaide kudasai ne.) - Don't forget your homework, okay?

To truly master わすれます (wasuremasu), it's helpful to compare it with other Japanese words that deal with memory, leaving things, or losing items. Japanese has a rich vocabulary for these nuances.

Wasureru vs. Omoidasenai
わすれる (Wasureru) is the general act of forgetting. 思い出せない (Omoidasenai) specifically means 'I cannot recall/bring to mind.' Use wasureru for things gone from your head, and omoidasenai for things on the tip of your tongue.
Wasureru vs. Nakusu
なくす (Nakusu) means 'to lose' an object. If you leave your wallet on a train, you wasureru it. If you have no idea where your wallet is (maybe it fell out of your pocket somewhere in the city), you nakusu it. Wasureru implies you know where you left it, or at least that you left it somewhere specific.
Wasureru vs. Oite kuru
置いてくる (Oite kuru) means 'to leave something and come (here).' This can be intentional or unintentional. If you intentionally left your heavy bags at the hotel, you use oite kuru. If you accidentally left them, wasurete kuru is more common.

鍵を家においてきました
(Kagi o ie ni oite kimashita.) - I left my keys at home (and came here).

There is also the word 失念する (shitsunen suru), which is a very formal, humble way to say 'to forget.' You might see this in business emails. At the A2 level, you don't need to use it, but recognizing it as a formal version of wasureru is useful for reading.

新しい単語をおぼえます
(Atarashii tango o oboemasu.) - I will memorize new words.

Wasureru vs. Miotosu
見落とす (Miotosu) means 'to overlook' or 'to miss' seeing something. If you forgot to read a line in a book, you might say yomi-wasureru, but if you just didn't notice it, you miotosu it.

大事なメールを見落としました
(Daiji na meeru o miotoshimashita.) - I overlooked an important email.

In summary, while wasureru is the broad umbrella term for forgetting and leaving things behind, choosing more specific words like omoidasenai (can't recall) or nakusu (lose) can make your Japanese more precise. However, as an A2 learner, using wasureru correctly with the right particles and the ~te shimau form will cover 90% of your needs.

昨日のことはもうわすれました
(Kinou no koto wa mou wasuremashita.) - I've already forgotten about yesterday.

How Formal Is It?

Formal

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

名前をわすれました。

I forgot the name.

Past tense of wasuremasu.

2

傘をわすれました。

I forgot my umbrella.

Object + o + wasuremashita.

3

宿題をわすれました。

I forgot my homework.

Common school phrase.

4

かばんをわすれないでください。

Please don't forget your bag.

~nai de kudasai (negative request).

5

財布をわすれましたか。

Did you forget your wallet?

Question form.

6

漢字をわすれました。

I forgot the kanji.

Mental forgetting.

7

電話番号をわすれました。

I forgot the phone number.

Forgetting information.

8

鍵をわすれました。

I forgot the keys.

Physical object.

1

電車に傘をわすれてしまいました。

I accidentally left my umbrella on the train.

~te shimaimashita (regret/accident).

2

牛乳を買うのをわすれました。

I forgot to buy milk.

Verb + no o wasuremasu (forgetting an action).

3

学校に辞書をわすれました。

I left my dictionary at school.

Location + ni + wasuremashita.

4

大切な約束をわすれていました。

I had forgotten an important promise.

~te imashita (state of having forgotten).

5

わすれものをしないでくださいね。

Please don't leave anything behind, okay?

Wasuremono (noun) + o suru.

6

名前をわすれないようにメモします。

I'll take a memo so I don't forget the name.

~nai you ni (so that... not).

7

昨日の宿題を出すのをわすれました。

I forgot to hand in yesterday's homework.

Complex action nominalization.

8

タクシーに財布をわすれたかもしれません。

I might have left my wallet in the taxi.

~ta kamoshiremasen (might have).

1

あの人の名前がどうしても思い出せません。わすれてしまったようです。

I just can't recall that person's name. It seems I've forgotten it.

Contrast between omoidasenai and wasureru.

2

嫌なことは早くわすれてしまいましょう。

Let's forget the bad things quickly.

~mashou (let's).

3

わすれずにメールを送ってください。

Please send the email without fail (without forgetting).

Wasurezu ni (adverbial use).

4

彼はとてもわすれっぽい性格です。

He has a very forgetful personality.

~ppoi (tendency/trait).

5

あの日の感動は一生わすれられません。

I can never forget the emotion of that day.

Potential negative form.

6

住所を書きわすれてしまいました。

I forgot to write down the address.

Compound verb (kaki-wasureru).

7

パスポートをわすれるなんて、大変なことになりますよ。

Forgetting your passport would be a big problem.

~nante (emphasizing the action).

8

忙しくて、食事をするのもわすれていました。

I was so busy I even forgot to eat.

Mo (even) + nominalized verb.

1

申し訳ありません、会議の時間を失念しておりました。

I am terribly sorry, I had forgotten the meeting time.

Formal/Humble register (shitsunen).

2

初心をわすれずに、これからも努力を続けます。

Without forgetting my original intention, I will continue to work hard.

Idiomatic expression 'shoshin o wasurezu'.

3

そんな些細なことは、すぐにわすれてしまうのが一番です。

It's best to just forget such trivial matters quickly.

Nominalizing the whole thought with 'no ga ichiban'.

4

彼は恩をわすれるような人ではありません。

He is not the kind of person to forget a favor.

On o wasureru (idiom).

5

わすれかけていた記憶が、ふとした瞬間に蘇った。

The memory I had begun to forget was suddenly revived.

~kakete ita (had started to).

6

言いわすれたことがありますが、明日は休みです。

There's something I forgot to say: tomorrow is a holiday.

Compound verb as a relative clause.

7

忘却は、人間が生きていくために必要な機能だと言われている。

It is said that forgetting is a necessary function for humans to live.

Academic noun 'boukyaku'.

8

あんなにひどいことを言われたのに、もうわすれたんですか。

Even though they said such horrible things, have you already forgotten?

~noni (despite).

1

過去の過ちをわすれることは、必ずしも許すことではない。

Forgetting past mistakes is not necessarily the same as forgiving them.

Philosophical distinction.

2

都会の喧騒をわすれて、静かな山奥で過ごしたい。

I want to forget the hustle and bustle of the city and spend time deep in the quiet mountains.

Figurative use of wasureru.

3

その事件は、人々の記憶からわすれ去られようとしている。

That incident is about to be forgotten from people's memories.

Wasure-sarareru (to be completely forgotten).

4

彼女の歌声は、一度聴いたらわすれられない魅力がある。

Her singing voice has a charm that is unforgettable once heard.

Unforgettable as a positive trait.

5

仕事の忙しさに、季節の移り変わりさえわすれていた。

In the busyness of work, I had forgotten even the changing of the seasons.

Sae (even) for emphasis.

6

歴史をわすれた民族に、未来はない。

A nation that forgets its history has no future.

Proverbial/Political tone.

7

彼は自分の立場もわすれて、上司に意見した。

He forgot his own position and spoke his mind to his boss.

Forgetting social boundaries.

8

あの時の屈辱は、死ぬまでわすれることはないだろう。

I will probably never forget the humiliation of that time until I die.

Strong negative future intent.

1

忘却の彼方に追いやられた記憶が、夢の中で鮮明に再現された。

The memories driven into the far reaches of oblivion were vividly reproduced in a dream.

Literary 'boukyaku no kanata'.

2

老作家は、自らの代表作のプロットさえもわすれ始めていた。

The elderly writer had begun to forget even the plot of his own masterpiece.

Nuance of aging and memory loss.

3

この土地には、時がわすれ去ったかのような静寂が漂っている。

A silence hangs over this land, as if time itself has forgotten it.

Personification of time.

4

自己をわすれて何かに没頭できる時間は、現代人にとって贅沢なものだ。

Time spent being so absorbed in something that you forget yourself is a luxury for modern people.

Jiko o wasureru (losing oneself).

5

恩義をわすれるという行為は、武士道においては最大の恥とされた。

The act of forgetting one's debts of gratitude was considered the greatest shame in Bushido.

Historical/Cultural context.

6

科学の進歩は、我々がかつて持っていた自然への畏敬の念をわすれさせてしまった。

The progress of science has made us forget the sense of awe for nature we once had.

Causative form (wasuresaseru).

7

忘れるという能力がなければ、人間は悲しみに耐えられないだろう。

Without the ability to forget, humans would likely be unable to endure sadness.

Conditional 'nakereba'.

8

彼は、昨日言ったことと今日言うことが違う。自分の言葉をわすれているのか、それとも嘘をついているのか。

What he says today is different from what he said yesterday. Has he forgotten his own words, or is he lying?

Rhetorical question.

Colocações comuns

傘をわすれる (forget umbrella)
名前をわすれる (forget name)
約束をわすれる (forget promise)
宿題をわすれる (forget homework)
財布をわすれる (forget wallet)
時間をわすれる (forget time)
恩をわすれる (forget a favor)
自分をわすれる (forget oneself)
過去をわすれる (forget the past)
単語をわすれる (forget a word)

Frases Comuns

わすれもの (forgotten item)

わすれないで (don't forget)

わすれちゃった (forgot - casual)

わすれずに (without forgetting)

わすれっぽい (forgetful)

わすれがたみ (memento)

わすれな草 (forget-me-not)

わすれもしない (never forget)

わすれ去る (forget completely)

わすれ物センター (lost and found)

Frequentemente confundido com

わすれます vs Demasu (leave a room)

わすれます vs Nakusu (lose an item)

わすれます vs Omoidasenai (can't recall)

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

わすれます vs

わすれます vs

わすれます vs

Padrões de frases

Como usar

te shimau

Highly recommended for social politeness.

particle o

Used for the forgotten object or information.

particle ni

Used for the physical location of left items.

Erros comuns

Dicas

Nominalization

When forgetting an action, always add 'no' after the dictionary form of the verb before 'o wasuremasu'.

Honesty

If you forget something in Japan, go back! There is a high chance it has been handed in to the staff or police.

Softening

Use '~te shimau' to sound less like you don't care and more like you made a human mistake.

Compound Verbs

Attach 'wasure' to other verb stems like 'ii-wasure' (forgot to say) to be more specific.

Announcements

Train announcements are great for hearing 'o-wasuremono' in a real-world context.

Kanji

The kanji 忘 is easy to remember if you see the 'heart' at the bottom being 'lost' at the top.

Was-there

Think: 'It WAS-there-masu' but now I've forgotten it.

Apologizing

Always follow up 'wasuremashita' with 'sumimasen' if it affects someone else.

Ni vs De

Location + NI + Object + O + Wasuremasu. This is the golden rule for leaving things behind.

Opposites

Learn 'oboeru' (remember) at the same time to create a mental link between the two.

Memorize

Origem da palavra

Suggests something that has perished from the heart or mind.

Contexto cultural

Using 'te-shimau' is a social requirement when admitting a lapse.

Forgotten items are frequently turned in to police boxes (koban).

Bonenkai parties celebrate the act of letting go of the year's hardships.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"わすれものをしたことがありますか? (Have you ever forgotten something?)"

"最近、何をわすれましたか? (What did you forget recently?)"

"人の名前をわすれた時、どうしますか? (What do you do when you forget someone's name?)"

"わすれられない思い出は何ですか? (What is an unforgettable memory?)"

"わすれっぽい方ですか? (Are you a forgetful person?)"

Temas para diário

今日わすれたことを書いてください。 (Write about something you forgot today.)

一生わすれたくないことは何ですか? (What is something you never want to forget?)

わすれものをしないための工夫を書いてください。 (Write about your tips for not forgetting things.)

嫌なことをわすれる方法は? (How do you forget bad things?)

大切な約束をわすれた時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when you forget an important promise.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'ni' is used because it marks the point where the object now exists. 'De' would mean you did the act of forgetting at that place, which is logically different.

No, it is used for both physical objects and mental information like names, dates, and words.

You say 'Shukudai o suru no o wasuremashita.' The 'no' turns the action into a noun.

'Wasureru' is leaving something behind (usually you know where). 'Nakusu' is losing something (you don't know where it is).

No, it is very casual. Use 'wasurete shimaimashita' in polite company.

You can say 'Watashi no koto o wasurenaide kudasai.'

It is a noun meaning 'a thing left behind' or 'a forgotten item.'

No, for leaving a job or a place, use 'yameru' or 'deru'.

It is a Group 2 (Ichidan) verb. The dictionary form is 'wasureru'.

You use the potential negative form: 'wasurerarenai'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write 'I forgot my umbrella' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Please don't forget your bag' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I left my wallet on the train' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot to do my homework' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I accidentally forgot the name' (regretful) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I will never forget that day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'He is a forgetful person' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot to buy milk' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Please come without forgetting' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot to write the address' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I had forgotten the time' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I can't forget her voice' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Did you forget anything?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot the kanji' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I might have left it at school' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Let's forget bad things' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot to say thank you' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot the password' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Don't forget your original intention' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I forgot my phone in the taxi' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot my homework' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I accidentally left my umbrella on the train.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please don't forget the promise.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to buy milk.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I can't forget that person's name.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to write the date.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I had forgotten the meeting.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't forget your keys.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to say thank you.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot the kanji for this word.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I left my bag at the restaurant.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll never forget your kindness.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to bring my textbook.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I might have forgotten my wallet.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot the password again.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to lock the door.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to turn off the light.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot the time because I was having fun.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot to ask his phone number.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I forgot my umbrella at home.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: '電車に財布をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the location: '学校に辞書をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: '牛乳を買うのをわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the nuance: 'わすれてしまいました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the request: 'わすれないでください。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: '名前をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the location: 'タクシーに傘をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the state: 'わすれていました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the person's trait: '彼はわすれっぽいです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: '鍵をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: 'メールを送るのをわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the duration: '一生わすれません。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: '宿題をわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the location: 'レストランにかばんをわすれました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the feeling: 'わすれられません。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!