A2 verb #400 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

働きます

hatarakimasu

When you're just starting out in Japanese, one of the most useful verbs to learn is 働きます (hatarakimasu). It means "to work."

You can use it to talk about where you work, what you do for a living, or even if you're working on a project.

It's a straightforward verb, and mastering it will help you express a lot about your daily life in Japanese.

Remember that the -masu ending makes it polite, which is a good habit to get into!

When you want to say that someone works in Japanese, you use the verb 働きます (hatarakimasu). This is a very common and practical verb to know.

For example, if you want to say "I work," you would say 私は働きます (Watashi wa hatarakimasu). If you want to specify where someone works, you can use the particle で (de) after the place, like 会社で働きます (Kaisha de hatarakimasu), meaning "I work at a company."

You can also use this verb to talk about working in a general sense or a specific job. Remember that the ます (masu) ending makes it polite, which is good for most everyday conversations.

When using 働きます (hatarakimasu), it's generally followed by a particle like で (de) to indicate the place of work, or に (ni) if you are specifying a company or organization you work for. For example, 会社で働きます (kaisha de hatarakimasu) means "I work at a company."

You can also use 働きます with a time duration or frequency, such as 毎日働きます (mainichi hatarakimasu) for "I work every day." It's a versatile verb for expressing the action of working in various contexts.

When using the verb "働きます" (hatarakimasu), which means "to work," there are a few nuances to be aware of. While it generally translates directly to "to work," its usage can sometimes be broader than the English equivalent, encompassing activities like volunteering or being active in a club, not just paid employment.

For example, you might hear someone say, "週末はボランティアで働きます" (Shuumatsu wa borantia de hatarakimasu), meaning "I work as a volunteer on weekends." This illustrates its flexibility beyond just a job.

Another common usage is with a location particle, such as "会社で働きます" (Kaisha de hatarakimasu - I work at a company) or "家で働きます" (Ie de hatarakimasu - I work from home).

It's important to remember that it describes the action of working or being employed, and while it doesn't carry the same connotations of effort or struggle that "labor" might in English, it can be used in various contexts to indicate engagement in an activity.

§ What 働きます Means and When to Use It

The Japanese verb 働きます (hatarakimasu) means 'to work'. It's a fundamental word you'll use often. Think of it as the go-to verb for any kind of work, whether it's a job, a task, or even just working on a project.

When you're talking about your job, someone else's job, or the act of working in general, 働きます is the verb you need. It's polite (the -masu form) and suitable for most everyday conversations. You can use it to describe what you do for a living, where you work, or how hard you're working.

Here are some common situations where you'd use 働きます:

  • Talking about your profession: 「私は医者として働きます。」(I work as a doctor.)
  • Stating where you work: 「私は東京で働きます。」(I work in Tokyo.)
  • Discussing working hours or effort: 「毎日一生懸命働きます。」(I work hard every day.)
  • Asking someone about their work: 「どこで働きますか?」(Where do you work?)

働きます is a versatile verb. It doesn't just mean 'to be employed'. It can also refer to something functioning or operating. For example, a machine 'working' would use this verb. However, in this lesson, we're focusing on its most common use related to human labor and employment.

Japanese Particle Hint
Often, you'll see 働きます used with particles like で (de) to indicate the place of work, or として (toshite) to indicate the role you work as.

Let's look at some examples:

彼は銀行で働きます。(He works at a bank.)

私は毎日8時間働きます。(I work 8 hours every day.)

週末は働きません。(I don't work on weekends.)

Notice the last example uses 働きません (hatarakimasen), which is the negative form 'don't work'. This follows the standard pattern for -masu verbs: change -masu to -masen for the negative.

Understanding 働きます is crucial for talking about your daily life and career in Japanese. Practice using it in different contexts to get comfortable.

§ Basic Sentence Structure with 働きます

The verb 働きます (hatarakimasu) means 'to work'. Like many Japanese verbs, its basic sentence structure is straightforward. You'll often see it used with a particle indicating where or when the action takes place.

Subject + Location + Particle で + 働きます
Use the particle で (de) to indicate the place where the action of working occurs. This is a common particle for indicating the location of an action.

私は会社働きます。
(Watashi wa kaisha de hatarakimasu.)

Translation hint: I work at a company.

彼は家働いています。
(Kare wa ie de hataraite imasu.)

Translation hint: He is working at home.

§ Indicating a Time or Duration of Work

Time + に + 働きます
The particle に (ni) can mark a specific point in time when an action occurs. For working, this can be less common than for other verbs unless you're talking about a specific start time.

While you *can* technically say things like 午後働きます (gogo ni hatarakimasu - I work in the afternoon), it's more natural to express duration or frequency with different structures or contexts.

Duration + 働きます
When expressing how long you work, you typically just state the duration before the verb.

毎日8時間働きます
(Mainichi hachi-jikan hatarakimasu.)

Translation hint: I work 8 hours every day.

§ Working for a Company/Organization

Company Name + に + 働きます
When talking about working *for* a company, the particle に (ni) is often used, indicating the destination or recipient of your work/service. This is slightly different from working *at* a place (で).

彼らはこの会社働いています。
(Karera wa kono kaisha ni hataraite imasu.)

Translation hint: They work for this company.

§ Common Phrases and Verbs Related to Work

  • 仕事をします (shigoto o shimasu): This literally means 'to do work' and is a very common way to say 'to work'. It's often interchangeable with 働きます, but sometimes 仕事をします can feel slightly more general.
  • 働きすぎます (hatarakisugimasu): To overwork. The suffix すぎます (sugimasu) means 'too much'.

最近、働きすぎです。
(Saikin, hatarakisugi desu.)

Translation hint: Lately, I'm overworked (literally, 'working too much').

§ Understanding 働きます (hatarakimasu)

働きます (hatarakimasu) is your go-to verb when you want to talk about working in a general sense, especially regarding employment or a job. It literally means 'to work' or 'to labor'. It's a very common and versatile verb. Think of it as the standard way to express that you are employed or performing job-related tasks.

私は札幌で働きます (Watashi wa Sapporo de hatarakimasu).

Hint
I work in Sapporo.

§ 仕事をする (shigoto o suru) - To do work/a job

While 働きます (hatarakimasu) is a single verb, you'll also frequently hear and use 仕事をする (shigoto o suru). This literally translates to 'to do work' or 'to do a job'. It uses the noun 仕事 (shigoto), meaning 'work' or 'job', with the verb する (suru), meaning 'to do'.

The main difference is nuance. 働きます (hatarakimasu) often implies the act of being employed or laboring. 仕事をする (shigoto o suru) can be more general, referring to the act of performing tasks related to work, whether you're formally employed or doing a project.

彼は常に一生懸命に仕事をします (Kare wa tsuneni isshoukenmei ni shigoto o shimasu).

Hint
He always works hard (does his job diligently).

§ 勤める (tsutomeru) - To be employed at/to serve

勤める (tsutomeru) is a bit more formal and specific. It means 'to be employed at', 'to serve', or 'to endeavor'. You use this when you want to specify where someone works or the company they are employed by. It puts an emphasis on the place of employment.

彼は日本の会社に勤めています (Kare wa Nihon no kaisha ni tsutometeimasu).

Hint
He is employed at a Japanese company.

§ 労働する (roudou suru) - To labor (physical work)

労働する (roudou suru) is a more formal and specific term, meaning 'to labor' or 'to do manual labor'. It carries a stronger connotation of physical effort or toil. You'll often see this in contexts related to labor laws, workers' rights, or descriptions of physically demanding jobs.

彼らは農地で労働します (Karera wa nouchi de roudou shimasu).

Hint
They labor (do physical work) in the fields.

§ When to use 働きます (hatarakimasu)

Here's a quick guide to help you choose:

  • General employment: If you're simply stating that you work, or someone works, 働きます is almost always appropriate.
  • Daily job activities: When talking about the act of performing job duties, 働きます or 仕事をする are both good options. 仕事をする can emphasize the 'doing' more.
  • Where you work: When specifying the company or location of employment, 勤める is the best choice.
  • Physical labor: For contexts involving strenuous physical work or labor in a formal sense, 労働する is used, though less frequently in casual speech.

The key is to understand the nuance each word carries. Don't worry too much about perfect usage right away. Start with 働きます, and as you get more comfortable, you'll naturally pick up on when the other terms fit better.

明日も働きます (Ashita mo hatarakimasu).

Hint
I will work tomorrow too.

何の仕事をしますか (Nani no shigoto o shimasu ka)?

Hint
What kind of work do you do?

彼女は大きな銀行に勤めています (Kanojo wa ookina ginkou ni tsutometeimasu).

Hint
She works (is employed) at a large bank.

How Formal Is It?

Formell

"社長は毎日熱心に働かれます。 (The company president works diligently every day.)"

Neutral

"私は毎日8時間働きます。 (I work 8 hours every day.)"

Informell

"彼はあまり働かない。 (He doesn't work much.)"

Child friendly

"パパは毎日おしごとに行くよ。 (Daddy goes to work every day.)"

Umgangssprache

"今日もシャカリキに働くぞ! (I'm gonna work super hard again today!)"

Wusstest du?

The kanji 動 (dō) is also used in words like 自動車 (jidōsha - automobile) and 動物 (dōbutsu - animal), both relating to movement.

Wichtige Grammatik

The masu form (働きます) is the polite, non-past form of verbs in Japanese. It's used for general statements, habitual actions, and future plans when speaking politely.

私は毎日働きます。 (I work every day.)

To express a past action with the masu form, you change it to the mashita form (働きました).

昨日働きました。 (I worked yesterday.)

To express a negative non-past action, you change the masu form to the masen form (働きません).

今日は働きません。 (I will not work today / I don't work today.)

To express a negative past action, you change the masu form to the masen deshita form (働きませんでした).

昨日働きませんでした。 (I did not work yesterday.)

The verb 働きます (hatarakimasu) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object with the particle を (o). If you want to say where you work, you would typically use particles like で (de) for the place of action.

私は会社で働きます。 (I work at a company.)

Beispiele nach Niveau

1

私は毎日働きます。

I work every day.

Simple present tense.

2

彼も働きます。

He works too.

Adding 'も' (mo) means 'also' or 'too'.

3

ここで働きますか?

Do you work here?

'か' (ka) turns a statement into a question.

4

父は会社で働きます。

My father works at a company.

'で' (de) indicates the place where an action occurs.

5

彼女は働きません。

She does not work.

The negative form of '働きます' is '働きません'.

6

私は働きたいです。

I want to work.

The '~たいです' (tai desu) form expresses desire.

7

一緒に働きましょう。

Let's work together.

The '~ましょう' (mashou) form suggests doing something together.

8

どこで働きますか?

Where do you work?

'どこ' (doko) is an interrogative pronoun for 'where'.

1

私は毎日働きます。

I work every day.

Simple present tense.

2

彼らは会社で働きます。

They work at the company.

「で」indicates the location of an action.

3

あなたはどこで働きますか?

Where do you work?

Question particle 「か」.

4

週末は働きません。

I don't work on weekends.

Negative form 「働きません」.

5

彼女は病院で働きます。

She works at the hospital.

Another example with 「で」.

6

私たちはチームで働きます。

We work as a team.

「で」can also indicate a means or method.

7

彼は朝早くから働きます。

He works from early in the morning.

「から」indicates a starting point.

8

学生は働きません。

Students don't work.

General statement in the negative.

1

私は毎日働きます。

I work every day.

2

週末も働きますか?

Do you also work on weekends?

3

彼は銀行で働いています。

He is working at a bank.

~ています indicates an ongoing action or state.

4

彼女は新しいプロジェクトで一生懸命働きます。

She will work hard on the new project.

5

この機械はよく働きます。

This machine works well.

働きます can also be used for machines/devices operating.

6

来週から新しい会社で働きます。

I will start working at a new company from next week.

7

両親は退職するまで長く働きました。

My parents worked for a long time until they retired.

働きました is the past tense of 働きます.

8

朝早くから夜遅くまで働きます。

I work from early morning until late at night.

1

私は毎日オフィスで働きます。

I work at the office every day.

Context: This sentence is straightforward, indicating a daily routine of working in an office. The 'ます' form shows politeness and present/future tense.

2

彼は来月から新しい会社で働く予定です。

He plans to work at a new company starting next month.

Context: This sentence uses '予定です' to express a plan or intention, showing that the action of 'working' is in the future. '来月から' specifies the start time.

3

チームで協力して働くと、より良い結果が出ます。

When we work collaboratively as a team, we get better results.

Context: This sentence uses '協力して' (cooperatively) and '~と' (when/if) to describe the condition for achieving better results. It highlights teamwork.

4

学生時代からアルバイトで働いていました。

I was working part-time since my student days.

Context: '学生時代から' indicates a starting point in the past. '働いていました' uses the -te iru form for an ongoing action in the past, combined with 'imashita' for politeness and past tense.

5

このプロジェクトのために週末も働かなければなりません。

I have to work on weekends for this project.

Context: '働かなければなりません' expresses an obligation or necessity. 'このプロジェクトのために' states the reason for working extra hours.

6

彼女はボランティアとして病院で働いています。

She is working as a volunteer at the hospital.

Context: 'ボランティアとして' means 'as a volunteer', indicating her role. '働いています' uses the -te iru form for an ongoing action in the present.

7

将来、海外で働くことを夢見ています。

I dream of working abroad in the future.

Context: '将来' means 'in the future'. '海外で働くこと' turns the verb 'to work abroad' into a noun phrase, which is then the object of '夢見ています' (dreaming of).

8

彼は定年退職まで、ずっと同じ会社で働きました。

He worked at the same company until his retirement.

Context: '定年退職まで' indicates the end point of the action. 'ずっと' means 'continuously' or 'all the time', emphasizing the duration. '働きました' is a simple past polite form.

1

私は残業することがよくあります。

I often work overtime.

残業 (zangyou): overtime; 〜すること (suru koto): the act of doing; よく (yoku): often.

2

彼女は新しいプロジェクトに取り組んでいます。

She is working on a new project.

新しい (atarashii): new; プロジェクト (purojekuto): project; 〜に取り組む (ni torikumu): to work on.

3

彼は朝から晩まで一生懸命働きます。

He works hard from morning till night.

朝から晩まで (asa kara ban made): from morning till night; 一生懸命 (isshoukenmei): diligently, hard.

4

私たちはチームとして協力して働いています。

We are working together as a team.

チームとして (chiimu toshite): as a team; 協力して (kyouryoku shite): cooperatively, working together.

5

この機械は24時間体制で稼働しています。

This machine operates 24 hours a day.

この機械 (kono kikai): this machine; 24時間体制で (nijuuyojikan taisei de): on a 24-hour system; 稼働しています (kadou shite imasu): is operating (used for machines).

6

彼は慈善団体でボランティアとして働いています。

He works as a volunteer for a charity organization.

慈善団体 (jizendantai): charity organization; ボランティアとして (borantia toshite): as a volunteer.

7

彼女は働きすぎて過労で倒れてしまった。

She worked too much and collapsed from overwork.

働きすぎる (hatarakisugiru): to work too much; 過労 (karou): overwork; 倒れてしまった (taorete shimatta): collapsed (regrettable).

8

将来、国際的な環境で働きたいです。

In the future, I want to work in an international environment.

将来 (shourai): in the future; 国際的な (kokusaiteki na): international; 環境 (kankyou): environment.

So verwendest du es

When talking about your job or where you perform your work, use 働きます. For example, to say "I work at a company," you would say 「会社で働きます」 (Kaisha de hatarakimasu).

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 働きます with します (shimasu), which means "to do." While you might "do work" (仕事をします - shigoto o shimasu), 働きます specifically refers to the act of working as in having a job or being employed. Another mistake is using it when you mean "to study," which is 勉強します (benkyō shimasu).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **hat** (はた, hata) on your head and you're **rocking** (らく, raku) a **mass** (ます, masu) of paperwork. You're working hard!

Visuelle Assoziation

Picture yourself wearing a hard hat, surrounded by rocks, and carrying a large mass of something. You're working in a quarry.

Word Web

仕事 (shigoto) - work, job 会社 (kaisha) - company 残業 (zangyou) - overtime work 働く人 (hataraku hito) - worker 勤める (tsutomeru) - to be employed at

Herausforderung

Describe your daily work routine using '働きます' and other related vocabulary. For example: 私は毎日会社で働きます。(Watashi wa mainichi kaisha de hatarakimasu. - I work at a company every day.)

Wortherkunft

From Middle Chinese 'drung' (動 - to move, to stir), which combined with 'hataraku' (働く - to work, to labor) in Old Japanese.

Ursprüngliche Bedeutung: To move, to stir, to labor.

Sino-Japanese (Kan-on reading for 動)

Kultureller Kontext

Japanese society places a high value on hard work and dedication. The concept of working diligently (勤勉 - kinben) is deeply ingrained, and many people spend a significant amount of their lives at their workplaces. The verb '働きます' can refer to a wide range of work, from office jobs to manual labor.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Talking about your job or profession

  • 私は会社で働きます。
  • 毎日働きます。
  • 彼は医者として働いています。

Asking someone what they do for a living

  • 何を働いていますか?
  • どこで働いていますか?
  • どんな仕事を働いていますか?

Discussing work-life balance or how much someone works

  • 週に五日働きます。
  • あまり働きたくない。
  • もっと働きたいです。

Talking about where something functions or operates (e.g., a machine, a system)

  • この機械はよく働きます。
  • システムは正常に働いています。
  • 新しいソフトウェアが働きます。

Explaining that something is effective or useful

  • この方法はよく働きます。
  • 彼の計画はうまく働いた。
  • その薬はよく働きます。

Gesprächseinstiege

"お仕事は何ですか? (What is your job?)"

"どこで働いていますか? (Where do you work?)"

"毎日何時間働きますか? (How many hours do you work every day?)"

"週末も働きますか? (Do you work on weekends too?)"

"将来、どんな仕事を働きたいですか? (What kind of job do you want to do in the future?)"

Tagebuch-Impulse

今日、あなたが働いたことを三つ書いてください。(Please write three things you worked on today.)

もしお金がなくても働きますか?その理由も教えてください。(Would you work even if you didn't need money? Please also tell me why.)

あなたが一番働きたい場所はどこですか?(Where is the place you most want to work?)

あなたの仕事で一番好きなことと、一番大変なことを書いてください。(Please write about your favorite part of your job and the most challenging part.)

日本の会社で働くとどんな経験ができると思いますか?(What kind of experience do you think you could have working at a Japanese company?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

To say 'I work' in Japanese, you'd use 働きます (hatarakimasu). It's often used with the particle は (wa) to indicate the topic, so it would be:

私は働きます。
Watashi wa hatarakimasu.
I work.

Yes, 働きます (hatarakimasu) is a general verb for 'to work' and can be used for most types of employment or labor. It doesn't specify the industry or the nature of the job, just the act of working.

働きます (hatarakimasu) is the polite form (masu form) of the verb. This makes it appropriate for most situations, including with people you don't know well or in professional settings. The plain form is 働く (hataraku), which is used in more casual contexts.

To ask 'Do you work?' in a polite way, you can say:

働きますか?
Hatarakimasu ka?
Do you work?

To say 'I don't work' or 'I am not working', you would use the negative form of 働きます (hatarakimasu), which is 働きません (hatarakimasen). So, it would be:

私は働きません。
Watashi wa hatarakimasen.
I don't work.

The past tense of 働きます (hatarakimasu) is 働きました (hatarakimashita). This means 'worked' (polite past tense). For example:

昨日働きました。
Kinō hatarakimashita.
I worked yesterday.

While 働きます (hatarakimasu) is the verb 'to work', there are other words related to work. For instance, 仕事 (shigoto) means 'job' or 'work' (as a noun). You might hear expressions like 仕事をします (shigoto o shimasu), which also means 'to work' or 'to do a job'.

To specify where you work, you can use the particle で (de) after the location. For example:

会社で働きます。
Kaisha de hatarakimasu.
I work at a company.

Yes, you can add adverbs to express this. For 'working hard', you might say:

一生懸命働きます。
Isshoukenmei hatarakimasu.
I work hard (literally: with all my effort).

働きます (hatarakimasu) can be used for both part-time (アルバイト - arubaito) and full-time work. It's a general term for engaging in labor, regardless of the hours or nature of the employment contract.

Teste dich selbst 126 Fragen

fill blank A1

私は毎日会社で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'I ___ at the company every day.' '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which fits the context.

fill blank A1

彼は銀行で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'He ___ at the bank.' '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which is appropriate for a bank.

fill blank A1

私の父は医者で、病院で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'My father is a doctor and ___ at the hospital.' Doctors 'work' at hospitals, so '働きます' (hatarakimasu) is the correct choice.

fill blank A1

あなたはどこで___か?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'Where do you ___?' The question is likely asking about where someone works, making '働きます' (hatarakimasu) the best fit.

fill blank A1

私は学生ですが、週末にレストランで___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'I am a student, but I ___ at a restaurant on weekends.' Students often work part-time, so '働きます' (hatarakimasu) is suitable here.

fill blank A1

毎日、たくさんの人がこの工場で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'Every day, many people ___ at this factory.' People 'work' at factories, so '働きます' (hatarakimasu) is the correct answer.

writing A1

Write a short sentence about someone working, using '働きます'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は働きます。(I work.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a question asking if someone works, using '働きますか'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あなたは働きますか。(Do you work?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence saying 'I do not work', using '働きません'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は働きません。(I do not work.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

田中さんはどこで働きますか。

Read this passage:

田中さんは会社で働きます。彼は毎日、朝から晩まで一生懸命働きます。

田中さんはどこで働きますか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会社

The passage states '田中さんは会社で働きます。' (Mr. Tanaka works at a company.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会社

The passage states '田中さんは会社で働きます。' (Mr. Tanaka works at a company.)

reading A1

この人は今、働いていますか。

Read this passage:

私は学生です。だから、働きません。でも、将来は働きたいです。

この人は今、働いていますか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いいえ

The passage says 'だから、働きません。' (Therefore, I do not work.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いいえ

The passage says 'だから、働きません。' (Therefore, I do not work.)

reading A1

山田さんはどんな仕事をしていますか。

Read this passage:

山田さんは病院で働きます。医者です。毎日、たくさんの患者さんを助けます。

山田さんはどんな仕事をしていますか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医者

The passage states '医者です。' (He is a doctor.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医者

The passage states '医者です。' (He is a doctor.)

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日働きます。

The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Verb. '私は' (I) is the subject, '毎日' (every day) is the time, and '働きます' (work) is the verb.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 田中さんは会社で働きます。

The sentence starts with the subject '田中さん' (Mr./Ms. Tanaka), followed by the location '会社で' (at the company), and ends with the verb '働きます' (works).

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は銀行で働きますか。

This is a question. '彼は' (He) is the subject, '銀行で' (at the bank) is the location, '働きます' (works) is the verb, and 'か' makes it a question.

fill blank A2

私は毎日会社で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'I ___ at the company every day.' '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which fits the context.

fill blank A2

彼は銀行で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'He ___ at the bank.' '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which is suitable for someone at a bank.

fill blank A2

土日は___せん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働き

The sentence means 'I don't ___ on weekends.' '働きません' (hatarakimasen) means 'do not work'.

fill blank A2

どこで___か。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The question means 'Where do you ___?' '働きますか' (hatarakimasuka) means 'do you work?', a common question.

fill blank A2

私の父は病院で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'My father ___ at the hospital.' '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which is appropriate for a hospital setting.

fill blank A2

あなたは昨日___ましたか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働き

The question means 'Did you ___ yesterday?' '働きましたか' (hatarakimashita ka) is the past tense of 'to work'.

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'hatarakimasu' (to work):

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働く

働く (hataraku) means 'to work'. 聞く (kiku) means 'to listen', 読む (yomu) means 'to read', and 書く (kaku) means 'to write'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 働きます (hatarakimasu)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日働きます。

私は毎日働きます (Watashi wa mainichi hatarakimasu) means 'I work every day.' The other options use verbs for 'eat', 'drink', and 'sleep'.

multiple choice A2

If someone says '私は銀行で働きます', what do they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They work at a bank.

銀行 (ginkō) means 'bank', and 働きます (hatarakimasu) means 'to work'. So, '私は銀行で働きます' means 'I work at a bank.'

true false A2

働きます (hatarakimasu) means 'to play'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

働きます (hatarakimasu) means 'to work', not 'to play'.

true false A2

The politeness level of 働きます (hatarakimasu) is informal.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

働きます (hatarakimasu) is in the ます (masu) form, which is polite and used in most daily conversations.

true false A2

You can use 働きます (hatarakimasu) to say 'I work at a company'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, you can. For example, '私は会社で働きます' (Watashi wa kaisha de hatarakimasu) means 'I work at a company'.

listening A2

I work every day.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日働きます。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

He is working in Tokyo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は東京で働いています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Does she work at a company?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は会社で働きますか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

私は土曜日に働きます。

Focus: どようび (doyoubi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

あなたはどこで働きますか?

Focus: どこ (doko)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

私たちは一緒に働きたいです。

Focus: いっしょに (isshoni)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日働きます。

The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Verb. '私は' (I) is the subject, '毎日' (every day) is the time, and '働きます' (work) is the verb.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あなたはどこで働きますか。

In a question, the question word 'どこで' (where) usually comes before the verb '働きますか' (do you work). 'あなたは' (you) is the subject.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は会社で働きます。

'彼は' (He) is the subject, '会社で' (at the company) indicates the location of the action, and '働きます' (works) is the verb.

fill blank B1

私は毎日会社で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence means 'I ____ at the company every day.' The verb '働きます' (hatarakimasu) means 'to work', which fits the context perfectly.

fill blank B1

彼は医者として病院で___います。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働いて

The sentence means 'He is ____ as a doctor in a hospital.' The '〜ています' form indicates an ongoing action. '働いています' (hataraite imasu) means 'is working'.

fill blank B1

週末はカフェでアルバイトを___つもりです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: する

The sentence means 'I plan to ____ a part-time job at a cafe on the weekend.' 'アルバイトをする' (arubaito o suru) is a common phrase meaning 'to do a part-time job' or 'to work part-time'. Here, the verb 'する' (suru) is the correct choice in the plain form to combine with 'つもりです' (tsumori desu - 'plan to').

fill blank B1

定年までこの会社で___たいと思っています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働き

The sentence means 'I want to ____ at this company until retirement.' The '〜たい' (tai) form expresses desire. '働きたい' (hatarakitai) means 'want to work'.

fill blank B1

彼女はいつも一生懸命___ので、昇進しました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働く

The sentence means 'Because she always ____ very hard, she was promoted.' The plain form '働く' (hataraku) is used before 'ので' (node) to give a reason.

fill blank B1

大学を卒業したら、海外で___と考えています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働く

The sentence means 'After graduating from university, I am thinking of ____ abroad.' The plain form '働く' (hataraku) is used before 'と考えています' (to kangaete imasu - 'I am thinking of').

multiple choice B1

Choose the most appropriate sentence using 「働きます」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日八時間働きます。

「働きます」is a verb meaning 'to work'. The sentence '私は毎日八時間働きます。' (I work eight hours every day.) is the most natural and grammatically correct use of the verb.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 「働きます」to express working at a specific place?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は会社で働きます。

To express working at a specific location, the particle 「で」 (at/in) is used. Therefore, 「私は会社で働きます。」 (I work at a company.) is correct.

multiple choice B1

Select the sentence that indicates someone is currently working.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は今、働いています。

The 「〜ています」form indicates an ongoing action. So, 「彼は今、働いています。」 (He is working now.) correctly expresses that someone is currently working.

true false B1

「私は毎日図書館で働きます。」means 'I read books every day at the library.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

The sentence 「私は毎日図書館で働きます。」 means 'I work at the library every day.' not 'I read books every day at the library.'

true false B1

The sentence 「彼は働きたくないです。」 means 'He doesn't want to work.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The 「〜たくないです」 form expresses 'don't want to do something'. So, 「彼は働きたくないです。」 correctly translates to 'He doesn't want to work.'

true false B1

If you want to say 'Let's work together', you can use 「一緒に働きましょう。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The 「〜ましょう」 form is used to express 'let's do something' or 'shall we do something'. Therefore, 「一緒に働きましょう。」 is the correct way to say 'Let's work together.'

listening B1

What does this person do daily?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日働きます。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

When does this person not work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末は働きません。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Where does he work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は銀行で働いています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

私は会社で働きます。

Focus: はたらきます

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

毎日、何時間働きますか?

Focus: なんじかん

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

どこで働きたいですか?

Focus: どこで

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank B2

来月からは新しい職場で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence indicates starting a new job next month, so 'to work' (働きます) is the appropriate verb.

fill blank B2

彼はいつも熱心に___ので、会社から高く評価されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The sentence states he is highly valued by the company because he is always enthusiastic. 'To work' (働きます) fits this context.

fill blank B2

定年までこの会社で___つもりです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

The speaker intends to stay at this company until retirement, so 'to work' (働きます) is the correct verb.

fill blank B2

医者は患者のために夜遅くまで___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

Doctors often work late for their patients. 'To work' (働きます) is the most suitable verb here.

fill blank B2

週末も___ことがよくあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

This sentence implies working even on weekends, so 'to work' (働きます) is the correct choice.

fill blank B2

新しいプロジェクトのために、チーム全体で協力して___必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きます

For a new project, the entire team needs to cooperate and 'work' (働きます).

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は毎日____会社で働いています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 一生懸命 (isshoukenmei - diligently)

The sentence indicates he 'works at a company every day,' so 'diligently' is the most fitting adverb to describe how he works.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 働きます in the context of being employed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は新しい会社で働きます。

働きます (hatarakimasu) means 'to work' in the sense of being employed or performing labor. While one can work at home, or be tired or happy while working, '新しい会社で働きます' directly states employment at a new company, which is the most common and direct use of the verb in this context.

multiple choice B2

Select the sentence where 働きます is used to mean 'to function' or 'to operate'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この機械はよく働きます。

While 働きます primarily means 'to work' (be employed), it can also refer to machinery 'functioning' or 'operating' effectively. The other options all refer to human employment.

true false B2

「働きます」 can be used to describe a volunteer's activity.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, while often associated with paid employment, 「働きます」 can also describe engaging in any kind of labor or activity, including volunteering.

true false B2

It is grammatically correct to say 「私はレストランで働きたいです。」 (I want to work at a restaurant.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This sentence is grammatically correct and naturally expresses the desire to work at a restaurant using the -tai form of 働きます.

true false B2

「働きます」 is primarily used for physical labor and cannot describe intellectual work.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「働きます」 can describe any kind of work, both physical and intellectual. For example, a programmer or a writer would also use 「働きます」 to describe their work.

listening B2

What did he do yesterday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、彼は残業で夜遅くまで働きました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

What kind of activity is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 学生時代からずっと、ボランティア活動に積極的に働いています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

What is important in this company?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この会社では、チームで協力して働くことが非常に重要です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

新しいプロジェクトのために、今週は毎日遅くまで働かなければなりません。

Focus: 働かなければなりません

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

将来は、国際的な環境で働きたいと考えています。

Focus: 国際的な環境で

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

彼は週末も休まずに働いているので、少し心配です。

Focus: 休まずに働いている

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は昨日から新しいプロジェクトで働いています。

This sentence means 'He has been working on a new project since yesterday.' The particles 'は' (wa), 'から' (kara), and 'で' (de) are crucial for indicating the topic, starting point, and location of the action, respectively.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は将来海外で働きたいと思っています。

This sentence means 'She wants to work abroad in the future.' '将来' (shōrai) means 'future', '海外' (kaigai) means 'overseas/abroad', and '働きたい' (hatarakitai) is the volitional form of '働く' (hataraku). 'と思っています' (to omotte imasu) means 'is thinking/believing'.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私の父は毎日遅くまで一生懸命働きます。

This sentence means 'My father works hard every day until late.' '毎日' (mainichi) means 'every day', '遅くまで' (osoku made) means 'until late', and '一生懸命' (isshōkenmei) means 'diligently/hard'.

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日曜日も___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働いています

The sentence indicates working even on Sunday, so '働いています' (is working) is the most fitting choice.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses the word '働きます' in a formal context?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は毎日会社で働きます。

The '-masu' form (働きます) is suitable for formal and polite statements. The other options use less formal or progressive forms.

multiple choice C1

Select the sentence where '働きます' is used metaphorically.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この機械はよく働きます。

When referring to a machine, '働く' means to function or operate, which is a metaphorical usage compared to humans working.

true false C1

「働く」 can refer to both physical and mental labor.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「働く」 encompasses a broad range of work, including physical jobs and intellectual tasks.

true false C1

The past tense of 「働きます」 is 「働きました」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

To form the past tense of a verb ending in '-masu', you change it to '-mashita'. So, 働きます becomes 働きました.

true false C1

「働きます」 is always used with the particle 「で」 to indicate the place of work.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While 「で」 is commonly used to indicate the place where an action occurs (e.g., 会社で働きます - to work at a company), other particles or constructions can also be used depending on the context, such as 「ために」 (for the sake of) or no particle when the place is implied.

listening C1

In Japan, long working hours are seen as a problem, but companies that prioritize work-life balance are also increasing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 日本では、長時間労働が問題視されていますが、ワークライフバランスを重視する企業も増えています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

With the launch of the new project, the situation of having to work on weekends might continue.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいプロジェクトの立ち上げに伴い、週末も働かなければならない状況が続くかもしれません。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

She works voluntarily for the local community without pay and is respected by many people.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はボランティアとして地域社会のために無償で働いており、多くの人々に尊敬されています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

あなたは、どんな状況であってもプロフェッショナルとして働けますか?

Focus: プロフェッショナル (professional)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

効率的に働くためのあなたの秘訣は何ですか?

Focus: 効率的に (efficiently)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

将来、どこで働きたいですか?

Focus: 将来 (future)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you're explaining your daily work routine to a new colleague. Describe three tasks you regularly do at work using '働きます' in various forms. Focus on clear, concise descriptions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は毎日、朝から晩まで一生懸命働きます。午前中は、チームメンバーと会議で新しいプロジェクトについて話し合います。午後は、顧客に提出する重要な書類を作成したり、メールに返信したりして働きます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a short email to your supervisor explaining a situation where you had to work extra hours. Use '働きます' or its related forms to describe the additional effort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇部長、お疲れ様です。先週のプロジェクトの締め切りが近づいていたため、通常よりも長く働きました。おかげさまで、無事にタスクを完了することができました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a future career goal. How do you plan to '働きます' (work) to achieve it? What kind of work environment do you envision?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

将来は、国際的な環境で働きたいと思っています。特に、異なる文化を持つ人々と協力して、社会に貢献できるような仕事がしたいです。そのためには、語学力を向上させ、専門知識を深めるために努力して働きます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

この文章から、現代の日本の働き方について読み取れることは何ですか?

Read this passage:

多くの日本人は仕事に対して高い責任感を持ち、長時間働くことを厭いません。企業によっては、社員が定時を過ぎても働き続けることが当たり前とされている場所もあります。しかし近年では、ワークライフバランスを重視する動きも広がっており、働き方改革が進められています。

この文章から、現代の日本の働き方について読み取れることは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長時間労働が当たり前の企業もあるが、働き方改革も進んでいる。

文章は、長時間労働の現状と、それに対する働き方改革の動きの両方について述べています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長時間労働が当たり前の企業もあるが、働き方改革も進んでいる。

文章は、長時間労働の現状と、それに対する働き方改革の動きの両方について述べています。

reading C1

リモートワークの利点と課題について、この文章はどのように述べていますか?

Read this passage:

リモートワークの普及により、私たちは場所を選ばずに働けるようになりました。これにより、通勤時間を削減できたり、より柔軟なスケジュールで働けたりするメリットがあります。しかし、一方でコミュニケーションの取り方や自己管理能力がより重要になってきています。

リモートワークの利点と課題について、この文章はどのように述べていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 場所を選ばずに働ける利点があるが、コミュニケーションや自己管理が課題となる。

文章は、リモートワークのメリットと、それに伴う新たな課題の両方を指摘しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 場所を選ばずに働ける利点があるが、コミュニケーションや自己管理が課題となる。

文章は、リモートワークのメリットと、それに伴う新たな課題の両方を指摘しています。

reading C1

キャリアアップを目指す若手社員の働き方について、最も適切な説明はどれですか?

Read this passage:

キャリアアップを目指す若手社員は、積極的に新しいスキルを習得し、様々なプロジェクトに挑戦します。彼らは、ただ与えられた仕事をこなすだけでなく、自ら考えて行動することで、より高いレベルで働こうと努力しています。このような姿勢は、企業にとっても貴重な財産となります。

キャリアアップを目指す若手社員の働き方について、最も適切な説明はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいスキルを習得し、自ら考えて行動する。

文章は、若手社員が積極的にスキルを習得し、自ら考えて行動することで、より高いレベルで働こうと努力していると述べています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいスキルを習得し、自ら考えて行動する。

文章は、若手社員が積極的にスキルを習得し、自ら考えて行動することで、より高いレベルで働こうと努力していると述べています。

fill blank C2

彼は夜遅くまで___、新しいプロジェクトを成功させた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働き

「〜て」形は、連続する動作や原因・理由を表す際に用いられます。ここでは「夜遅くまで働く」という動作が「新しいプロジェクトを成功させた」という結果につながったことを示しています。

fill blank C2

この会社は、社員が自分のペースで___ことができる柔軟な環境を提供している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働ける

「〜(る/られる)ことができる」は能力や可能性を表します。ここでは「自分のペースで働くことが可能である」という意味になります。

fill blank C2

過労死は、日本社会において、長時間___問題として深刻視されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働くことによって

「〜ことによって」は、ある行為や状況が原因で別の結果が生じることを表します。ここでは「長時間働くことが原因で過労死という問題が発生する」という文脈です。

fill blank C2

もし彼がもっと懸命に___、昇進のチャンスはあっただろうに。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働いていたとしたら

「〜ていたとしたら」は仮定の表現で、過去の事実と異なる状況を想像する際に使われます。「もし働いていたら」という仮定を示します。

fill blank C2

彼女はどんなに忙しくても、笑顔を絶やさず、いつも熱心に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働いている

「〜ている」は、状態の継続や習慣的な行為を表します。ここでは「いつも熱心に働く」という継続的な状態を示します。

fill blank C2

彼は病気療養中だが、早く社会に復帰して___と願っている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働きたい

「〜たい」は願望を表します。ここでは「早く社会に復帰して働きたい」という彼の強い希望を示しています。

multiple choice C2

会社の倒産により、彼は新しい職を___なければならなくなった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働かざるをえ

「〜ざるを得ない」は「〜しなければならない」という意味で、強い義務や強制を表します。ここでは、会社の倒産という状況によって、彼が新しい職を探して働かざるを得ない状況になったことを示しています。

multiple choice C2

彼は病気にも関わらず、家族を養うために必死に___いる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働かずにはいられない

「〜ずにはいられない」は「〜しないではいられない」「どうしても〜してしまう」という、抑えきれない気持ちや行動を表します。ここでは、家族を養うという強い動機から、病気でも働くことを止められない状況を示しています。

multiple choice C2

このプロジェクトを成功させるには、チーム全員が協力して___より他ない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 働くより他ない

「〜より他ない」は「〜するしかない」という意味で、他に選択肢がない状況を表します。ここでは、プロジェクト成功のためにチーム全員で協力して働くことしか道がないことを強調しています。

true false C2

「彼が会社で働かせている」という文は、彼が誰かに働かされている状況を指す。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「彼が会社で働かせている」は、彼が誰かを働かせている、つまり使役の状況を指します。彼自身が働かされている場合は「彼が会社で働かされている」となります。

true false C2

「この時間まで働かないわけにはいかない」という文は、まだ働いていない状況を指す。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「〜ないわけにはいかない」は「〜しないわけにはいかない」という二重否定で、「〜しなければならない」という強い義務や必然を表します。したがって、「この時間まで働かないわけにはいかない」は、この時間まで働くことが避けられない、つまり働いている状況を指します。

true false C2

「彼は働くともなしに、一日中ぼんやり過ごした」という文は、彼が熱心に働いたことを表す。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「〜ともなしに」は「特に〜するつもりもなく」「なんとなく〜する」という意味を表します。したがって、「働くともなしに」は、働くことに熱意がなく、ぼんやりと過ごしたことを指します。

listening C2

What was he doing yesterday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、彼は一日中働き、疲れていました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

What is going to happen next week?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来週から新しい職場で働くことになりました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

How does this machine operate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この機械は24時間体制で働き続けています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

毎日遅くまで働くのは大変ですが、やりがいがあります。

Focus: まいにち、おそくまで、はたらく

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

将来的には海外で働くことを夢見ています。

Focus: しょうらいてきには、かいがいで、はたらくこと

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

チームで協力して働くことの重要性を理解しています。

Focus: きょうりょくして、はたらくことの、じゅうようせい

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are an executive at a major Japanese corporation. Write a short email to your team outlining the new remote work policy, including expectations for productivity and communication. Use appropriate formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

件名:リモートワークに関する新方針について チーム各位、 平素より大変お世話になっております。この度、弊社ではリモートワークに関する新たな方針を導入することになりました。これにより、皆様がより柔軟な働き方を実現できることを期待しております。 リモートワーク中も、生産性の維持向上にご尽力いただくとともに、これまで通り密なコミュニケーションを心がけていただけますようお願い申し上げます。定期的なオンライン会議やチャットツールを積極的に活用し、チーム全体としての連携を強化してまいりましょう。 ご不明な点がございましたら、いつでも人事部までお問い合わせください。 今後ともよろしくお願いいたします。 敬具

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are a freelance writer pitching an article to a Japanese business magazine about the future of work in Japan. Write a compelling summary of your proposed article, highlighting key trends and challenges. (Approximately 150-200 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

少子高齢化が進む日本社会において、労働市場は大きな変革期を迎えています。本稿では、AI技術の進化、ギグエコノミーの拡大、そして若年層の労働観の変化が、日本の「働き方」にどのような影響を与えるのかを深く掘り下げます。特に、労働生産性の向上とワークライフバランスの実現という二律背反する課題に対し、企業が取るべき戦略と個人のキャリア形成のあり方について、具体的な事例を交えながら提言します。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a personal experience where your work ethic was severely tested and how you overcame it. Use advanced Japanese vocabulary and expressions related to diligence, perseverance, and problem-solving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

かつて、私はプロジェクトの最終段階で予期せぬ技術的な壁に直面し、納期が迫る中で極度のプレッシャーを感じました。当初は途方に暮れましたが、この窮地を乗り越えるべく、私は不眠不休で関連文献を読み漁り、有識者への助言を仰ぎました。幾度となく試行錯誤を繰り返し、最終的には革新的なアプローチで問題の本質を突き止め、解決に導くことができました。この経験は、私の職業倫理と課題解決能力を飛躍的に向上させたと確信しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この文章から読み取れる、日本の労働市場における主要な課題は何ですか。

Read this passage:

日本の労働市場は、少子高齢化とグローバル化の進展に伴い、深刻な人手不足に直面しています。特に、若年層の人口減少は、企業の持続的な成長を阻害する要因となっています。このような状況下で、政府は外国人材の受け入れ拡大や、女性・高齢者の社会参画を促進する政策を推進しています。また、AIやRPAといったテクノロジーの導入により、生産性の向上を図る企業も増えています。

この文章から読み取れる、日本の労働市場における主要な課題は何ですか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人手不足

文章中に「深刻な人手不足に直面しています」と明確に記載されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人手不足

文章中に「深刻な人手不足に直面しています」と明確に記載されています。

reading C2

柔軟な働き方に関連するデメリットとして、文章中で言及されているのは次のうちどれですか。

Read this passage:

近年の働き方改革により、フレックスタイム制やテレワークといった柔軟な働き方が普及しつつあります。これにより、従業員は仕事とプライベートのバランスを取りやすくなり、企業側も優秀な人材を確保しやすくなるというメリットが期待されています。しかし、一方で、これらの新しい働き方が従業員の孤立感を深めたり、チーム内のコミュニケーションを希薄にしたりする可能性も指摘されており、その対策が急務となっています。

柔軟な働き方に関連するデメリットとして、文章中で言及されているのは次のうちどれですか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 従業員の孤立感

文章中に「従業員の孤立感を深めたり、チーム内のコミュニケーションを希薄にしたりする可能性も指摘されており」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 従業員の孤立感

文章中に「従業員の孤立感を深めたり、チーム内のコミュニケーションを希薄にしたりする可能性も指摘されており」と書かれています。

reading C2

山田さんが転職を決意した主な理由は何ですか。

Read this passage:

大企業に勤める山田さんは、長年にわたりプロジェクトマネージャーとして数々の困難な案件を成功に導いてきました。しかし、彼の働き方は常に残業続きで、家族との時間を十分に取れないことに悩んでいました。ある日、彼は自身のキャリアパスを見つめ直し、地方の中小企業が提供する新しい働き方に魅力を感じ、転職を決意しました。新しい職場では、給与は下がったものの、ワークライフバランスが格段に向上し、精神的な充実を得ています。

山田さんが転職を決意した主な理由は何ですか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ワークライフバランスの改善

文章中に「家族との時間を十分に取れないことに悩んでいました」「ワークライフバランスが格段に向上し、精神的な充実を得ています」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ワークライフバランスの改善

文章中に「家族との時間を十分に取れないことに悩んでいました」「ワークライフバランスが格段に向上し、精神的な充実を得ています」とあります。

/ 126 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!