働きます
働きます 30초 만에
- Hatarakimasu is the standard polite verb for 'to work' in Japanese.
- It is used for professional jobs, physical labor, and mechanical functions.
- It uses the particle 'de' for the location of work.
- The continuous form 'hataraite imasu' is used for current employment.
The Japanese verb 働きます (hatarakimasu) is a fundamental word that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to "to work," but its usage and cultural weight in Japanese society are profound. It specifically refers to the act of laboring, performing a job, or engaging in physical or mental effort to achieve a result. Unlike the more general term shigoto o shimasu (to do work/tasks), hatarakimasu focuses on the action of working itself, often implying a professional or industrial context.
- Professional Context
- Used when describing your occupation or where you are currently employed. It is the standard polite way to tell someone your place of work using the particle 'de' or 'ni'.
- Mechanical Function
- In a more technical sense, it can describe a machine or a biological organ functioning correctly. For example, 'the brain works' or 'the engine is working.'
私は銀行で働きます (Watashi wa ginkō de hatarakimasu). I work at a bank.
In Japanese culture, work is often seen as a virtue and a contribution to the collective harmony (wa). Therefore, using hatarakimasu often carries a nuance of diligence. It is a Group 1 (Godan) verb, meaning its conjugation follows the 'u' to 'i' pattern before adding 'masu'. The kanji 働 is a 'kokuji' (Japanese-made kanji), combining the radical for 'person' (亻) with the character for 'move' (動). Literally, it represents a person moving or being active, which perfectly encapsulates the essence of labor.
父は毎日遅くまで働きます (Chichi wa mainichi osoku made hatarakimasu). My father works until late every day.
- Grammatical Particle 'De'
- The particle 'de' is used to indicate the location where the action of working takes place. For example, 'Kojo de hatarakimasu' (I work at a factory).
Understanding the difference between hatarakimasu and tsutonemasu is also vital. While hatarakimasu is general, tsutonemasu implies being an employee of a specific organization and is slightly more formal. For most daily conversations and CEFR A2 level interactions, hatarakimasu is your go-to verb. It is used in self-introductions, discussing daily routines, and asking others about their professional lives. It also appears frequently in news reports regarding the labor market or economic activity.
この機械はよく働きます (Kono kikai wa yoku hatarakimasu). This machine works well.
どこで働きますか? (Doko de hatarakimasu ka?) Where do you work?
- Social Implication
- In Japan, 'hatarakimasu' is often associated with the concept of 'ganbaru' (doing one's best). To work is not just to earn money, but to fulfill a role in society.
将来、日本で働きたいです (Shōrai, Nihon de hatarakitai desu). I want to work in Japan in the future.
Using 働きます (hatarakimasu) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and particle usage. As a verb, it typically appears at the end of the sentence. The most common particles used with it are de (location), ni (specific direction or target), and to (with whom). Because it is a polite form, it is highly versatile for learners who want to sound respectful in various social situations.
- Location with 'De'
- The particle 'de' marks the place where the action of working occurs. Example: 'Resutoran de hatarakimasu' (I work at a restaurant). This is the most common pattern for beginners.
- Time and Duration
- To express how long or from when you work, use 'kara' (from) and 'made' (until). Example: 'Kuji kara goji made hatarakimasu' (I work from 9 to 5).
私は東京で働いています (Watashi wa Tōkyō de hataraite imasu). I am working in Tokyo (current state).
When you want to describe a continuous state—that is, your current employment status—you should use the -te iru form: 働いています (hataraite imasu). While hatarakimasu can mean 'I will work' or 'I work (habitually),' hataraite imasu is much more natural when someone asks, 'What do you do for a living?' It implies a continuing action that started in the past and is still true today.
週末も働きますか? (Shūmatsu mo hatarakimasu ka?) Do you work on weekends too?
- Negative Form
- To say you don't work, use 'hatarakimasen'. Example: 'Kyō wa hatarakimasen' (I don't work today / I am not working today).
In more complex sentences, you can use hatarakimasu to describe the purpose of an action. For example, 'Okane o kasegu tame ni hatarakimasu' (I work in order to earn money). Here, the dictionary form hataraku might be used if it's not the final verb, but the polite masu form remains the anchor for polite conversation. You can also use adverbs to modify the verb, such as isshōkenmei (with all one's might) or yukkuri (slowly/leisurely), though the latter is rare for work!
一生懸命働きます (Isshōkenmei hatarakimasu). I will work as hard as I can.
彼はリモートで働いています (Kare wa rimōto de hataraite imasu). He is working remotely.
- Past Tense
- To say you worked, use 'hatarakimashita'. Example: 'Kinō wa jū-jikan hatarakimashita' (I worked for 10 hours yesterday).
新しいプロジェクトのために働きます (Atarashii purojekuto no tame ni hatarakimasu). I will work for the new project.
The word 働きます (hatarakimasu) is ubiquitous in Japanese life, echoing through offices, television screens, and casual dinner conversations. Because Japan has a culture that deeply values labor and contribution, you will hear this word in various registers and contexts. Understanding where it pops up will help you grasp its social significance.
- In the Office
- Colleagues use it when discussing schedules or project assignments. You might hear a manager say, 'Ashita wa dare ga hatarakimasu ka?' (Who is working tomorrow?).
- News and Media
- News anchors frequently use the noun form 'hataraki-kata' (way of working) when discussing 'Hataraki-kata Kaikaku' (Work-style Reform), a major social movement in Japan to reduce overtime and improve work-life balance.
もっと効率的に働かなければなりません (Motto kōritsuteki ni hatarakanakereba narimasen). We must work more efficiently.
In anime and dramas, characters often use hataraku when expressing their resolve or complaining about their busy lives. A common trope is the 'overworked salaryman' who says, 'Zangyō de osoku made hatarakimashita' (I worked late due to overtime). Conversely, a hero might say, 'Minna no tame ni hataraku!' (I work for everyone's sake!). This highlights the word's flexibility in expressing both mundane reality and noble intent.
母はパートで働いています (Haha wa pāto de hataraite imasu). My mother is working part-time.
- Job Interviews
- Interviewers will ask, 'Naze koko de hatarakitai desu ka?' (Why do you want to work here?). Your answer will likely involve the verb 'hatarakimasu' to show your commitment.
Furthermore, the word is used in the context of volunteer work. While 'borantia o shimasu' is common, 'borantia to shite hatarakimasu' (working as a volunteer) emphasizes the labor and effort involved. You'll also see it on signs in public places, such as 'Kōji-chū: Sagyō-in ga hataraite imasu' (Under construction: Workers are working), warning pedestrians to be careful.
彼は海外で働くのが夢です (Kare wa kaigai de hataraku no ga yume desu). His dream is to work abroad.
ロボットが工場で働いています (Robotuto ga kōjō de hataraite imasu). Robots are working in the factory.
- Public Service Announcements
- Announcements about public works or utility repairs often use 'hataraku' to refer to the crews on site.
夜も働く人がいます (Yoru mo hataraku hito ga imasu). There are people who work at night too.
Even though 働きます (hatarakimasu) is a basic verb, English speakers often make specific errors due to direct translation or confusion with similar Japanese terms. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Confusing with 'Shigoto o shimasu'
- While both mean 'to work,' 'shigoto o shimasu' is often used for specific tasks or the general concept of 'doing a job.' 'Hatarakimasu' is better for the physical or mental act of laboring at a location.
- Incorrect Particle Usage
- Beginners often use 'wo' (object particle) with 'hatarakimasu.' This is incorrect. You don't 'work a job' in Japanese using 'wo hatarakimasu.' Instead, you work *at* a place (de) or *as* a role (to shite).
❌ 仕事を働きます (Shigoto o hatarakimasu) - Incorrect.
✅ 銀行で働きます (Ginkō de hatarakimasu) - Correct.
Another common mistake is using hatarakimasu when you mean 'to function' for an electronic device like a computer or phone. While hatarakimasu can mean 'to function' for machines, the more common and natural verb for gadgets is 動きます (ugokimasu), which literally means 'to move.' If your phone is broken and doesn't turn on, you would say 'ugokimasen,' not 'hatarakimasen.'
❌ スマホが働きません (Sumaho ga hatarakimasen).
✅ スマホが動きません (Sumaho ga ugokimasen).
- Mixing up 'Tsutonemasu'
- 'Tsutonemasu' (勤めます) is often confused with 'hatarakimasu.' The main difference is that 'tsutonemasu' takes the particle 'ni' and implies being on the payroll of a company. 'Hatarakimasu' is more about the action.
Finally, learners sometimes forget to use the -te imasu form when describing their current job. If you say 'Ginkō de hatarakimasu,' it sounds like you are about to start working there or you work there habitually but aren't necessarily employed there now. To say 'I work at a bank' as your current profession, 'Ginkō de hataraite imasu' is the standard and most natural way.
❌ どこで働きますか? (Doko de hatarakimasu ka? - Sounds like 'Where will you work?')
✅ どこで働いていますか? (Doko de hataraite imasu ka? - 'Where do you work?' currently.)
❌ 趣味を働きます (Shumi o hatarakimasu).
✅ 趣味をします (Shumi o shimasu).
While 働きます (hatarakimasu) is the most common way to say 'to work,' Japanese has several other verbs and expressions that offer more specific nuances. Choosing the right one depends on the level of formality, the type of work, and whether you are focusing on the job title or the physical labor.
- 勤めます (Tsutonemasu)
- This is more formal and specifically means 'to be employed by' or 'to serve at.' It always takes the particle 'ni'. Example: 'IT kigyo ni tsutonemasu' (I am employed by an IT company).
- 仕事をします (Shigoto o shimasu)
- This literally means 'to do work.' It is very common in daily life and can refer to specific tasks. If you are sitting at your desk 'doing work,' this is the phrase to use.
比較: 私は工場で働きます (Labor focus) vs 私は工場に勤めています (Employment focus).
Another important alternative is 勤務します (kinmu shimasu). This is a formal, Sino-Japanese (kango) word often used in official documents, contracts, or when speaking in a very professional setting. It refers to 'being on duty.' For example, 'Yakan kinmu' means 'night shift' or 'night duty.' In a hospital or a 24-hour facility, staff will use kinmu to describe their shifts.
彼は市役所に勤務しています (Kare wa shiyakusho ni kinmu shite imasu). He is on duty/employed at the city hall.
- 稼働します (Kadō shimasu)
- This is specifically for machines or systems 'operating' or 'running.' If a factory line is running, it is 'kadō shite iru.' This is more technical than 'hatarakimasu.'
Lastly, consider 労働します (rōdō shimasu). This is the academic or legal term for 'labor.' You will see this in terms like 'Rōdō kumiai' (Labor union) or 'Rōdō kijun-hō' (Labor Standards Act). It is rarely used in conversation to describe one's own daily work, as it sounds very clinical and heavy. For learners, sticking to hatarakimasu and shigoto o shimasu will cover 90% of situations.
一日八時間労働 (Ichinichi hachi-jikan rōdō). Eight hours of labor per day.
家で仕事をします (Ie de shigoto o shimasu). I do work at home.
How Formal Is It?
"弊社で働かせていただきます。"
"銀行で働いています。"
"明日も働くよ。"
"お父さんはお仕事で働いているよ。"
"社畜として働かされてるわ。"
재미있는 사실
Because '働' is a kokuji, it didn't exist in ancient Chinese texts. It was specifically designed to represent the Japanese concept of human labor.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a light tap.
- Over-emphasizing the final 'u'. It should be very short or silent.
- Stress on the wrong syllable. Keep it relatively flat.
- Confusing 'ha' and 'ka' sounds.
- Missing the 'i' in 'ki'.
난이도
The kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.
Writing the kanji '働' requires attention to stroke order and balance.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very common word, easily identifiable in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Group 1 Verb Conjugation
Hataraku -> Hatarakimasu
Te-iru for State
Hataraite imasu (I am working/employed)
Particle 'De' for Location
Gakkō de hatarakimasu
Tai-form for Desire
Hatarakitai desu
Kara/Made for Duration
Kuji kara goji made hatarakimasu
수준별 예문
私は銀行で働きます。
I work at a bank.
Uses 'de' for location.
父は工場で働きます。
My father works at a factory.
Standard polite present form.
どこで働きますか?
Where do you work?
Question form with 'ka'.
私は働きません。
I do not work.
Negative polite form.
毎日働きます。
I work every day.
Adverb 'mainichi' used.
ここで働きますか?
Do you work here?
Focus on 'koko' (here).
田中さんは学校で働きます。
Mr. Tanaka works at a school.
Subject 'Tanaka-san'.
レストランで働きます。
I work at a restaurant.
Subject omitted (I).
九時から五時まで働きます。
I work from 9 to 5.
Time range with 'kara' and 'made'.
今、東京で働いています。
I am working in Tokyo now.
Continuous form '-te imasu'.
週末は働きません。
I don't work on weekends.
Topic marker 'wa' after 'shūmatsu'.
日本で働きたいです。
I want to work in Japan.
Desire form '-tai'.
昨日、遅くまで働きました。
I worked until late yesterday.
Past tense '-mashita'.
母はデパートで働いています。
My mother is working at a department store.
Current state of employment.
一緒に働きましょう。
Let's work together.
Volitional/Suggestive form '-mashō'.
忙しいですが、働きます。
I'm busy, but I'll work.
Conjunction 'ga' (but).
お金を稼ぐために働きます。
I work in order to earn money.
Purpose 'tame ni'.
病気だったので、働きませんでした。
I didn't work because I was sick.
Reason 'node'.
もっと効率的に働きたいです。
I want to work more efficiently.
Adverb 'kōritsuteki ni'.
彼は十時間も働けます。
He can work for as many as ten hours.
Potential form 'hatarakeru'.
働く時間は人によって違います。
Working hours differ depending on the person.
Noun modification 'hataraku jikan'.
家族のために一生懸命働きます。
I work hard for the sake of my family.
Adverbial phrase 'isshōkenmei'.
リモートで働くのは便利です。
Working remotely is convenient.
Nominalizer 'no' (working).
新しい会社で働くことになりました。
It has been decided that I will work at a new company.
Expression 'koto ni narimashita'.
働き方改革が進んでいます。
Work-style reform is progressing.
Compound noun 'hataraki-kata'.
彼はボランティアとして働いています。
He is working as a volunteer.
Role marker 'to shite'.
この薬は胃に働きます。
This medicine works on the stomach.
Biological function usage.
無理に働かせるのは良くないです。
Making someone work excessively is not good.
Causative form 'hatarakaseru'.
働く意欲が低下しています。
The motivation to work is decreasing.
Noun 'iyoku' (motivation).
海外で働く経験は貴重です。
The experience of working abroad is valuable.
Abstract noun 'keiken' (experience).
頭がよく働くうちに仕事を終わらせよう。
Let's finish the work while the mind is working well.
Metaphorical usage for the mind.
夜勤で働くのは大変です。
Working the night shift is difficult.
Specific shift 'yakin'.
労働基準法に従って働きます。
We work in accordance with the Labor Standards Act.
Formal legal context.
彼は身を粉にして働きました。
He worked himself to the bone.
Idiom 'mi o ko ni shite'.
社会の一員として働く責任があります。
There is a responsibility to work as a member of society.
Societal context.
景気が悪く、働く場所がありません。
The economy is bad, and there are no places to work.
Economic context.
AIの導入により、働く環境が変わりました。
The introduction of AI has changed the working environment.
Technological context.
彼は一生をかけて働き続けました。
He continued to work throughout his entire life.
Compound verb 'hataraki-tsuzukeru'.
正当な対価のために働くべきです。
One should work for fair compensation.
Ethical/Formal context.
働くことの意義を再考する必要があります。
It is necessary to reconsider the meaning of working.
Philosophical context.
勤勉に働くことは日本人の美徳とされてきた。
Working diligently has been considered a virtue of the Japanese people.
Historical/Cultural analysis.
労働力の不足が深刻な問題となっている。
The shortage of labor force has become a serious problem.
Macroeconomic terminology.
彼は組織の歯車として働くことに疑問を抱いた。
He had doubts about working as a cog in the organization.
Metaphorical/Existential context.
潜在的な能力が十分に働いていない。
Latent abilities are not functioning sufficiently.
Psychological/Abstract usage.
過労死ラインを超えて働く実態がある。
There is a reality of working beyond the 'karoshi' (death from overwork) line.
Societal critique.
働くという行為は自己実現の手段でもある。
The act of working is also a means of self-actualization.
Philosophical/High-level discourse.
市場原理が健全に働くように監視する。
Monitor so that market principles function healthily.
Economic theory context.
八面六臂の働きを見せる。
To show extraordinary activity/work (like having eight faces and six arms).
Classical idiom 'hachimen roppi'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
働きすぎです
働きがいがある
働き盛り
働き手
働き口
働きかける
働き者
働き蜂
働き方
共働き
자주 혼동되는 단어
Confused because both mean 'work'. Tsutonemasu focuses on the employer/company.
Confused when describing machines. Ugokimasu is for simple movement/operation.
Students sometimes use 'work' for studying. In Japanese, these are distinct.
관용어 및 표현
"身を粉にして働く"
To work oneself to the bone. To work extremely hard.
彼は家族のために身を粉にして働いた。
Literary"馬車馬のように働く"
To work like a cart horse. To work relentlessly without looking aside.
締め切り前は馬車馬のように働きます。
Informal"泥のように働く"
To work like mud (exhausted). Often implies working until one is filthy or completely spent.
昨日は泥のように働きました。
Slang"汗水たらして働く"
To work by the sweat of one's brow. To do honest, hard physical labor.
父は汗水たらして働いて私たちを育てた。
Neutral"骨身を惜しまず働く"
To work without sparing oneself. To be very diligent.
彼女は骨身を惜しまず働く人だ。
Formal"あごで使う"
To order someone around (related to work hierarchy). Literally 'to use with the chin'.
部下をあごで使うのは良くない。
Informal"手ぐすね引いて待つ"
To be fully prepared and waiting for a task or work.
新しいプロジェクトを、手ぐすね引いて待っています。
Neutral"腰を据えて働く"
To settle down and work seriously on something for a long time.
この会社で腰を据えて働くつもりだ。
Neutral"暇を出す"
To dismiss someone from work. Literally 'to give free time'.
ついに彼に暇を出した。
Old-fashioned"筆を折る"
To stop working as a writer. Literally 'to break the brush'.
彼はついに筆を折る決心をした。
Literary혼동하기 쉬운
Both translate to 'to work'.
Shigoto o shimasu is for tasks; hatarakimasu is for labor/employment.
家で仕事をします (I do work at home).
Both used for jobs.
Tsutonemasu takes 'ni' and implies belonging to a company.
会社に勤めています。
Both can mean 'to function'.
Ugokimasu is for mechanical movement; hatarakimasu is for complex systems/organs.
時計が動いています。
Both refer to working.
Arubaito is specifically part-time/side work.
コンビニでアルバイトをします。
Both mean labor.
Rōdō is a formal noun; hatarakimasu is the common verb.
労働条件が良い。
문장 패턴
[Place] で 働きます。
銀行で働きます。
毎日 [Time] 働きます。
毎日八時間働きます。
[Place] で 働いています。
東京で働いています。
[Time] から [Time] まで 働きます。
九時から五時まで働きます。
[Purpose] のために 働きます。
家族のために働きます。
[Manner] 働きます。
一生懸命働きます。
[Role] として 働いています。
エンジニアとして働いています。
[Condition] ながら 働きます。
勉強しながら働きます。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily and professional life.
-
Shigoto o hatarakimasu
→
Hatarakimasu / Shigoto o shimasu
You cannot 'work a work' in Japanese. Use the verb alone or 'do' the noun.
-
Ginkō ni hatarakimasu
→
Ginkō de hatarakimasu
The particle 'de' is required for the location of an action like working.
-
Sumaho ga hatarakimasen
→
Sumaho ga ugokimasen
Use 'ugokimasu' for electronic devices functioning.
-
Hatarakimasu (for current job)
→
Hataraite imasu
The continuous form is more natural for ongoing employment.
-
Benkyō o hatarakimasu
→
Benkyō shimasu
Do not use 'work' for 'study'.
팁
Particle Choice
Remember: [Place] DE hatarakimasu. [Company] NI tsutonemasu. Don't mix them up!
Otsukaresama
Instead of saying 'you are working hard', use 'Otsukaresama desu' to acknowledge someone's work.
Machines
Use 'ugokimasu' for your phone or car, but 'hatarakimasu' for your brain or a complex system.
Self-Intro
In a self-introduction, 'hataraite imasu' sounds more natural than 'hatarakimasu' for your current job.
Kanji Radical
The left side of 働 is 'person'. Think of a person doing the work.
No 'Wo'
Never use the particle 'wo' directly with 'hatarakimasu'. It is an intransitive verb in this context.
Hard Work
Combine with 'isshōkenmei' to show you are a dedicated worker.
Overtime
If you work late, say 'osoku made hatarakimasu'. If it's official overtime, use 'zangyō shimasu'.
Collaboration
Use '[Person] to hatarakimasu' to say you work with someone.
Dreams
Use 'hatarakitai' to express your career goals in Japan.
암기하기
기억법
Think of a 'HOT' (ha) 'TRUCK' (tara-ku) driver who 'works' all day in the sun.
시각적 연상
Visualize the kanji: A person (亻) standing next to a moving (動) object. A person moving is working.
Word Web
챌린지
Try to say 'I work at [place]' for five different locations in Japanese today.
어원
The word 'hataraku' is an indigenous Japanese word (yamato kotoba). The kanji '働' was created in Japan (kokuji) rather than being imported from China.
원래 의미: The combination of 'person' (亻) and 'move' (動) signifies a person being active or moving to perform a task.
Japonic문화적 맥락
Be careful when asking about someone's work if they might be unemployed, as it can be a sensitive topic in Japan's achievement-oriented society.
In English, 'work' is often seen as a means to an end. In Japan, it is often seen as the end itself—a way to belong.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Self-introduction
- 私は〜で働いています。
- 〜で働くのが夢です。
- 以前は〜で働いていました。
- 将来は日本で働きたいです。
Office talk
- 何時まで働きますか?
- 週末も働きますか?
- 一緒に働きましょう。
- 彼はよく働きます。
Job Interview
- ここで働きたいです。
- 一生懸命働きます。
- 以前はどこで働いていましたか?
- チームで働くのが得意です。
Daily Life
- 父は工場で働いています。
- 母はパートで働いています。
- 今日は働きすぎました。
- 明日は働きません。
Technology
- 機械が働いています。
- 頭が働きません。
- 薬が働いています。
- システムが正常に働いています。
대화 시작하기
"お仕事はどこで働いていますか? (Where do you work?)"
"毎日何時間ぐらい働きますか? (About how many hours do you work every day?)"
"日本で働いたことがありますか? (Have you ever worked in Japan?)"
"将来、どんな場所で働きたいですか? (What kind of place do you want to work in the future?)"
"週末も働かなければなりませんか? (Do you have to work on weekends too?)"
일기 주제
今日は何時間働きましたか?仕事の内容はどうでしたか? (How many hours did you work today? How was the content of the work?)
理想の働き方について書いてください。 (Write about your ideal way of working.)
あなたが一生懸命働いた経験について教えてください。 (Tell me about an experience where you worked very hard.)
将来、日本で働きたいですか?その理由は何ですか? (Do you want to work in Japan in the future? What is the reason?)
仕事と休みのバランスについてどう思いますか? (What do you think about the balance between work and rest?)
자주 묻는 질문
10 질문No, for studying you should use 'benkyō shimasu'. 'Hatarakimasu' is strictly for labor or professional work.
If you use 'hatarakimasu', use 'de' (e.g., Sony de hatarakimasu). If you use 'tsutonemasu', use 'ni' (e.g., Sony ni tsutonemasu).
Use 'hataraite imasu'. This can mean you are currently at your desk or that you are currently employed.
Yes, but usually for complex systems or when describing how something 'works' (functions). For simple 'on/off' operation, 'ugokimasu' is better.
You can say 'hatarakimono' (働き者).
'Hataraku' is a verb (to work). 'Shigoto' is a noun (work/job). You can say 'shigoto o shimasu' to mean 'do work'.
No, in Japanese you don't use 'shigoto o hatarakimasu'. You just say 'hatarakimasu' or 'shigoto o shimasu'.
Yes, 'hatarakimasu' is the standard polite form. In very formal situations, you might use humble forms, but 'hatarakimasu' is safe.
Use the -tai form: 'hatarakitai desu'.
It means 'way of working' or 'work style'. It is a very common term in modern Japan.
셀프 테스트 200 질문
Translate: I work at a bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am working in Tokyo now.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to work in Japan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I work from 9 to 5.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My father works at a factory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I don't work on weekends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I worked until late yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's work together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I work to earn money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is a hard worker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why do you want to work here?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am working remotely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: My mother works part-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will work hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Where do you work?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I can work for 8 hours.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have to work tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Working is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am looking for a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He worked himself to the bone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your job using 'hataraite imasu'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone where they work.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to work in Japan in the future.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you will work hard on the project.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they work on weekends.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you work from 9 AM to 6 PM.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your mother works part-time at a supermarket.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are working remotely today.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if they worked late yesterday.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you work to support your family.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you are looking for a new job.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you can work anywhere with a laptop.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are working too much.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you work as a volunteer on Sundays.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your brain isn't working well today.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why they chose to work at this company.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to improve your way of working.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that working together is important.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you worked for 10 hours yesterday.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will work as hard as you can.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 私は銀行で働いています。
Listen and write: どこで働きたいですか?
Listen and write: 毎日遅くまで働きます。
Listen and write: 週末は働きません。
Listen and write: 日本で働くのは大変ですか?
Listen and write: 一生懸命働きましょう。
Listen and write: 彼は働き者ですね。
Listen and write: リモートで働いています。
Listen and write: 働きすぎに注意してください。
Listen and write: 働き方改革が進んでいます。
Listen and write: 母はパートで働いています。
Listen and write: 昨日は働きませんでした。
Listen and write: ここで働けて嬉しいです。
Listen and write: 頭が働きません。
Listen and write: 家族のために働きます。
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'hatarakimasu' to describe the act of working or your job location. For example, 'Ginkō de hatarakimasu' means 'I work at a bank.' Remember to use '-te imasu' for your current ongoing job.
- Hatarakimasu is the standard polite verb for 'to work' in Japanese.
- It is used for professional jobs, physical labor, and mechanical functions.
- It uses the particle 'de' for the location of work.
- The continuous form 'hataraite imasu' is used for current employment.
Particle Choice
Remember: [Place] DE hatarakimasu. [Company] NI tsutonemasu. Don't mix them up!
Otsukaresama
Instead of saying 'you are working hard', use 'Otsukaresama desu' to acknowledge someone's work.
Machines
Use 'ugokimasu' for your phone or car, but 'hatarakimasu' for your brain or a complex system.
Self-Intro
In a self-introduction, 'hataraite imasu' sounds more natural than 'hatarakimasu' for your current job.
관련 콘텐츠
관련 표현
work 관련 단어
調整
A1어떤 기준이나 상황에 맞게 조절하거나, 서로 다른 의견이나 일정을 맞추는 일.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1구인이나 공모 등의 부름에 응하여 신청함. 현상금이나 콘테스트에 참여함.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2담당자, 직원, 관계자. 역이나 박물관, 행사장에서 안내를 맡은 사람을 뜻합니다.
ぎんこういん
A2Bank employee.