B2 Keigo (Honorific Language) 10 min read 어려움

특별 경어 동사: 존경어와 겸양어 (召し上がる, いらっしゃる, 申す)

일본어의 사회적 계층과 비즈니스 매너를 지키기 위해 일반 동사 대신 «召し上がる», «いらっしゃる», «申す» 같은 특별한 단어를 골라 써보세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Special Keigo verbs replace common verbs to show extreme respect (Sonkeigo) or humility (Kenjougo) toward others.

  • Use Sonkeigo (e.g., {召し上がる|めしあがる}) to elevate the listener's actions.
  • Use Kenjougo (e.g., {申す|もうす}) to lower your own actions in front of others.
  • Never mix honorifics; use one type consistently per subject.
Subject (Superior) + は + {召し上がる|めしあがる} (Sonkeigo) / Subject (Self) + は + {申す|もうす} (Kenjougo)

Overview

### Overview
일본어의 경어(Keigo) 체계는 단순히 높임말을 사용하는 수준을 넘어, 상대방과의 사회적 거리와 관계를 정교하게 설정하는 언어적 장치입니다. 한국어에도 주체 높임, 객체 높임, 상대 높임이라는 경어 체계가 존재하지만, 일본어의 '특별 경어 동사(Special Keigo Verbs)'는 한국어와는 근본적으로 다른 접근 방식을 취합니다. 한국어에서는 주로 동사 어간에 '-시-'를 붙이거나(가시다, 드시다), 특정 단어(잡수시다, 뵙다)를 사용하여 높임을 표현합니다.
반면, 일본어의 특별 경어 동사는 '공급(Suppletion)'이라 불리는 현상을 통해, 일반 동사를 아예 다른 단어로 완전히 대체해 버립니다. 예를 들어, 한국어는 '먹다'를 '드시다'로 바꾸지만, 일본어는 '食べる(타베루)'를 '召し上がる(메시아가루)'로 완전히 교체합니다. 이는 단순한 문법적 변형이 아니라, 대화의 맥락과 사회적 위계질서를 언어적으로 구현하는 핵심 기제입니다.
B2 레벨 이상의 학습자라면 단순히 '-masu' 형태에 머물지 않고, 이러한 특별 경어 동사를 자유자재로 구사함으로써 비즈니스 상황이나 격식 있는 자리에서 상대방에게 완벽한 예의를 갖출 수 있어야 합니다. 이 개념을 이해하는 것은 일본 사회의 '우치(내부)'와 '소토(외부)'라는 문화적 경계를 이해하는 것과 직결됩니다.
### How This Grammar Works
특별 경어 동사는 크게 '존경어(Sonkeigo)'와 '겸양어(Kenjōgo)'로 나뉩니다. 한국어 문법과 비교하자면, 존경어는 한국어의 '주체 높임법'과 유사하고, 겸양어는 '객체 높임법'과 그 궤를 같이합니다. 하지만 일본어는 한국어보다 훨씬 엄격하게 '누가 행동의 주체인가'를 따집니다.
  1. 1존경어(Sonkeigo): 상대방(상사, 고객, 선생님)의 행동을 높일 때 사용합니다. 한국어의 '선생님께서 오신다'를 'いらっしゃる(이랏샤루)'로 표현하는 것과 같습니다.
  2. 2겸양어(Kenjōgo): 나나 우리 측(우치)의 행동을 낮춤으로써 상대방(소토)을 높이는 방식입니다. 한국어의 '제가 말씀드리겠습니다'에서 '말씀드리다'가 '말하다'의 겸양 표현인 것과 같습니다.
가장 중요한 것은 '우치-소토' 개념입니다. 한국어에서는 직장 상사를 '부장님'이라고 높여 부르지만, 외부 고객과 대화할 때는 '우리 부장님이 말씀하셨습니다'라고 표현하는 것이 자연스럽습니다. 일본어에서는 이 상황에서 '부장님'조차도 겸양어를 써야 합니다. 왜냐하면 고객은 '소토(외부)'이고, 우리 회사는 모두 '우치(내부)'이기 때문입니다. 즉, 외부인 앞에서는 내 편을 낮추는 것이 일본식 예절의 핵심입니다.
| 일반 동사 | 존경어 (Sonkeigo) | 겸양어 (Kenjōgo) | 의미 |
|---|---|---|---|
| 食べる | 召し上がる | 頂く | 먹다 |
| 行く/来る | いらっしゃる | 参る/伺う | 가다/오다 |
| 言う | おっしゃる | 申す | 말하다 |
| する | なさる | 致す | 하다 |
| 見る | 御覧になる | 拝見する | 보다 |
| 知っている | 御存じだ | 存じている | 알다 |
### Formation Pattern
특별 경어 동사는 규칙적인 변화를 따르지 않는 경우가 많아 단어 자체를 암기해야 합니다. 하지만 'polite form'인 '-masu' 체계에서 주의해야 할 독특한 예외가 있습니다. 특히 いらっしゃる, おっしゃる, なさる, くださる는 5단 동사임에도 불구하고, ます형에서 로 변하는 특이한 현상을 보입니다. 한국어 학습자들이 가장 자주 틀리는 부분이기도 합니다.
| 사전형 | 올바른 정중형 | 흔한 실수 (한국어식 사고) |
|---|---|---|
| いらっしゃる | いらっしゃいます | *いらっしゃります |
| おっしゃる | おっしゃいます | *おっしゃります |
| なさる | なさいます | *なさります |
| くださる | くださいます | *くださります |
이러한 현상은 한국어의 '가시다 -> 가십니다'와 같은 규칙적 변화에 익숙한 한국인 학습자에게는 매우 낯설게 느껴집니다. 일본어에서는 이 네 단어만큼은 예외적으로 i단으로 변화한다는 점을 반드시 기억해야 합니다. 그 외의 과거형(いらっしゃった)이나 부정형(いらっしゃらない)은 일반 5단 동사와 동일하게 변화하므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
### When To Use It
이 동사들은 일상 대화가 아닌 '공적인 상황'에서 빛을 발합니다.
  1. 1비즈니스 미팅: 고객에게 제안하거나 상사의 행동을 언급할 때 필수입니다. 예를 들어, 상사가 자료를 본다고 할 때 '部長が資料を見ます'라고 하면 매우 무례하게 들립니다. 반드시 '部長が資料を御覧になります'라고 해야 합니다.
  2. 2고객 응대: 점원이 손님에게 '이거 입어보시겠습니까?'라고 할 때 'これ、試着しますか?'가 아닌 'こちら、御試着なさいますか?'를 사용합니다.
  3. 3공식적인 자기소개: '저는 ~라고 합니다'를 표현할 때 '〜と申します'는 일본 사회의 기본 소양입니다. 한국어의 '저는 ~라고 합니다'와 1:1로 대응되지만, 일본어에서는 '말씀드린다'는 겸양의 의미가 강하게 담겨 있습니다.
  4. 4교수님이나 웃어른과의 대화: 대학 교수님께 메일을 보내거나 상담할 때 '선생님께서 말씀하셨습니다'를 '先生がおっしゃいました'로 표현하는 것은 필수적인 예절입니다.
이처럼 특별 경어 동사는 상대방을 존중하는 마음을 언어적으로 격상시키는 도구입니다. 상황에 맞게 적절히 사용하면 일본인들로부터 '일본 문화를 깊이 이해하고 있는 사람'이라는 인상을 줄 수 있습니다.
### Common Mistakes
  1. 1이중 경어(Nijū Keigo): 한국어 학습자들은 '더 높이고 싶은 마음'에 경어를 중복 사용하는 실수를 합니다. 예를 들어 '召し上がる(드시다)'에 'お〜になる'를 붙여 'お召し上がりになられる'라고 하는 경우입니다. 이는 '가장 최고'라는 표현처럼 어색한 문법입니다. '召し上がる' 자체로 충분히 높임 표현임을 기억하세요.
  2. 2주객전도(존경어와 겸양어 혼동): 가장 치명적인 실수입니다. 상사에게 '제가 갈게요'라고 할 때 '私が参ります(겸양어)'를 써야 하는데, '私が参られます' 혹은 '私が参ります' 대신 존경어를 잘못 사용하여 '私が伺います'를 '私が伺われます'로 쓰는 등 주체를 헷갈리는 경우가 많습니다. 한국어의 '뵙다'와 '뵙게 되다'의 차이를 이해하는 것처럼, 행동의 주체가 누구인지 항상 먼저 생각해야 합니다.
  3. 3무생물에 대한 경어 사용: 한국어에서는 '자료가 도착하십니다'와 같이 사물을 높이는 경우가 가끔 있지만, 일본어에서는 경어는 오직 '사람'에게만 적용됩니다. '資料が参ります(자료가 겸양어로 갑니다)'는 틀린 표현입니다. '資料が届きます(자료가 도착합니다)'가 올바른 표현입니다.
### Contrast With Similar Patterns
한국어와 일본어의 경어 체계는 유사한 점이 많지만, 그 운용 방식에는 큰 차이가 있습니다.
| 비교 항목 | 한국어 | 일본어 |
|---|---|---|
| 높임의 방식 | 어미 변화(-시-) 중심 | 동사 대체(Suppletion) 중심 |
| 사물 높임 | 가능 (예: 문이 열리십니다) | 불가 (오직 사람에게만 적용) |
| 우치/소토 구분 | 상황에 따라 유연함 | 매우 엄격하고 고정적 |
한국어는 '잡수시다'라는 단어가 있지만, 일상적으로는 '드시다'를 더 많이 씁니다. 하지만 일본어는 '召し上がる'가 거의 유일하고 완벽한 존경어입니다. 또한 한국어는 상대방의 기분을 고려해 사물도 높여주는 경향이 있지만, 일본어는 사물을 높이는 것을 문법적 오류로 간주합니다. 이러한 차이를 인식하고, 일본어의 경어는 '사람 대 사람'의 위계 관계를 나타내는 도구임을 명심하세요.
### Quick FAQ
Q1: 존경어와 겸양어를 섞어 써도 되나요?
A1: 아니요. 절대로 섞어 쓰면 안 됩니다. 존경어는 상대방, 겸양어는 자신이나 우리 편을 위한 것입니다. 이를 혼용하면 문장의 예절이 완전히 무너집니다.
Q2: 일본인들도 특별 경어 동사를 실수하나요?
A2: 네, 젊은 세대나 신입 사원들은 '바이트 경어(バイト敬語)'라 하여 잘못된 경어를 쓰기도 합니다. 하지만 B2 레벨의 학습자라면 표준적인 특별 경어 동사를 정확히 익히는 것이 훨씬 전문적으로 보입니다.
Q3: 'お〜になる' 패턴과 특별 경어 동사 중 무엇을 써야 하나요?
A3: 특별 경어 동사가 존재하는 동사라면 그것을 쓰는 것이 훨씬 격식 있고 자연스럽습니다. 'お食べになる'보다 '召し上がる'가 훨씬 세련된 표현입니다. 특별 경어 동사가 없는 일반 동사에만 'お〜になる'를 적용하세요.

Special Keigo Verb Table

Dictionary Sonkeigo (Respect) Kenjougo (Humble) Meaning
食べる
召し上がる
いただく
Eat
行く
いらっしゃる
参る
Go
言う
おっしゃる
申す
Say
見る
ご覧になる
拝見する
See
知る
ご存じだ
存じ上げる
Know
来る
いらっしゃる
参る
Come

Meanings

These are irregular verbs that completely replace standard dictionary forms to express high levels of politeness in Japanese society.

1

Sonkeigo (Respectful)

Used to describe the actions of someone you respect (e.g., a client, boss, or elder).

“先生が{召し上がる}。 (The teacher eats.)”

“お客様が{いらっしゃる}。 (The customer arrives.)”

2

Kenjougo (Humble)

Used to describe your own actions when interacting with someone of higher status.

“私が{申します}。 (I will say/my name is.)”

“私が{伺います}。 (I will visit/ask.)”

Reference Table

Reference table for 특별 경어 동사: 존경어와 겸양어 (召し上がる, いらっしゃる, 申す)
기본 동사 존경어 (상대방 높임) 겸양어 (나를 낮춤) 의미
{行|い}く / {来|く}る / いる
いらっしゃる
{参|まい}る
가다 / 오다 / 있다
{食|た}べる / {飲|노}む
{召|め}し{上|아}がる
いただく
먹다 / 마시다
{言|이}う
おっしゃる
{申|모}す
말하다
する
なさる
{致|이}す
하다
{見|미}る
ご{覧|란}になる
{拝見|하이|켄}する
보다
{知|시}っている
ご{存|존}じだ
{存|존}じている
알고 있다

격식 수준 스펙트럼

격식체
参ります。

参ります。 (Business meeting)

중립
行きます。

行きます。 (Business meeting)

비격식체
行くよ。

行くよ。 (Business meeting)

속어
行くわ。

行くわ。 (Business meeting)

경어 시스템 구조도

경어

존경어 (상대방 높임)

  • 召し上がる 드시다 (상대방)
  • いらっしゃる 계시다/가시다 (상대방)

겸양어 (나를 낮춤)

  • 申す 말씀드리다 (나)
  • 参る 가다/오다 (나)

동사 레벨업 비교

일반/표준
言う 말하다
行く 가다
존경어 (윗사람)
おっしゃる 말씀하시다
いらっしゃる 가시다
겸양어 (자신)
申す 말씀드리다
参る 가다/오다

어떤 경어 동사를 써야 할까요?

1

윗사람이 행동의 주체인가요?

YES
존경어 사용 (예: 召し上がる)
NO
다음 질문으로
2

나(또는 우리 팀)가 행동의 주체인가요?

YES
겸양어 사용 (예: 申す)
NO ↓

상황별 주요 동사

🗣️

대화/소통

  • おっしゃる
  • 申す
  • くださる
🚶

이동/존재

  • いらっしゃる
  • 参る
  • おいでになる
🛠️

일반 행동

  • なさる
  • いたす
  • 拝見する

수준별 예문

1

先生が{召し上がる}。

The teacher eats.

2

私が{申します}。

I will say (my name is).

3

お客様が{いらっしゃる}。

The customer is here.

4

お名前は?

What is your name?

1

社長が{おっしゃる}。

The president says.

2

明日{伺います}。

I will visit tomorrow.

3

何を{召し上がります}か?

What will you eat?

4

すぐ{参ります}。

I will come soon.

1

先生はもう{いらっしゃいました}か?

Has the teacher arrived yet?

2

先ほど{申しました}通りです。

It is as I said earlier.

3

部長が{おっしゃった}ことです。

It is what the manager said.

4

こちらへ{参りましょう}。

Let's go this way.

1

お客様が{召し上がって}いらっしゃいます。

The customer is eating.

2

私が{伺って}もよろしいですか?

May I visit?

3

社長が{おっしゃる}には…

According to what the president says...

4

ご{存じ}ですか?

Do you know?

1

先生が{おっしゃる}ことには深い意味がある。

There is deep meaning in what the teacher says.

2

私が{存じ上げない}ことです。

It is something I am not aware of.

3

わざわざ{お越しいただき}ありがとうございます。

Thank you for coming all this way.

4

ご{拝見}いたします。

I will take a look (at your document).

1

ご{高覧}いただければ幸いです。

I would appreciate it if you could look at this.

2

お{目にかかる}のを楽しみにしております。

I look forward to meeting you.

3

ご{清聴}ありがとうございました。

Thank you for your kind attention.

4

お{足元}にお気をつけください。

Please watch your step.

혼동하기 쉬운

Special Keigo Verbs: Respectful & Humble Japanese (召し上がる, いらっしゃる, 申す) Sonkeigo vs Kenjougo

Mixing up who the verb elevates.

자주 하는 실수

私は召し上がります。

私は食べます。

You cannot use Sonkeigo for yourself.

社長が申しました。

社長がおっしゃいました。

Use Sonkeigo for the boss.

お召し上がりになります。

召し上がります。

Double honorific is redundant.

お客様に申します。

お客様に申し上げます。

Need the humble suffix.

문장 패턴

___は___を___。

Real World Usage

Job Interview very common

本日は伺えて光栄です。

🎯

'이(I)-규칙' 암기 팁

특별 존경어 4인방(irassharu, ossharu, nasaru, kudasaru)은 ます가 붙을 때 '리'가 아니라 '이'로 변해요. «いらっしゃいます»처럼 말이죠. 이 넷을 '빅 4'라고 기억해두면 편해요!
⚠️

셀프 높임 주의보!

자신에게는 절대 존경어를 쓰지 마세요. 아무리 내가 팀의 리더여도 경어의 세계에서는 항상 자신을 낮춰야 해요. 나 자신에게 «召し上がる»를 쓰는 건 큰 실수예요. 대신 «私はいただきます»라고 하세요.
💬

안과 밖 (Uchi-Soto) 문화

거래처 사람에게 우리 사장님 이야기를 할 때는 사장님을 낮춰야 해요! 비즈니스 세계에서 사장님은 '우리 팀(안)' 사람이니까요. 고객을 존중하기 위해 «社長은 参りました»라고 말하는 게 정답이에요.

Smart Tips

Use Sonkeigo.

社長が食べる。 社長が召し上がる。

발음

me-shi-a-ga-ru

Pitch Accent

Keigo verbs often have a flatter pitch to sound more composed.

Formal Drop

Sentence ends with a slight downward pitch.

Certainty and professionalism.

암기하기

기억법

Think of 'Sonkeigo' as 'Sun-keigo'—it shines light UP on the other person. 'Kenjougo' is 'Ken-low-go'—it brings you LOW.

시각적 연상

Imagine a tall king (Superior) and a small servant (You). The king eats (召し上がる) and the servant speaks (申す).

Rhyme

For the boss, use Sonkeigo, to let their status glow. For yourself, use Kenjougo, to keep your own status low.

Story

I walked into the office. My boss (Superior) was eating (召し上がる). I approached him and said (申す) that I would visit (伺う) the client later. He nodded and said (おっしゃる) that he would see (ご覧になる) the report later.

Word Web

召し上がるいらっしゃるおっしゃる申す伺う参るご覧になる存じ上げる

챌린지

Write 3 sentences about your day using one Sonkeigo verb and one Kenjougo verb.

문화 노트

Keigo is the 'lubricant' of business. It prevents friction.

Rooted in ancient court language.

대화 시작하기

先生は明日何を召し上がりますか?

일기 주제

Describe a meeting with a boss.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'먹다'의 올바른 존경어를 골라 빈칸을 채우세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
고객(お客様)에게 무엇을 드실지 물어볼 때는 특별 존경어인 «召し上がる»를 써야 합니다.
올바른 겸손한 자기소개 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
«申す»는 '말하다/이름을 대다'의 겸양어입니다. 자신에게 존경어인 «おっしゃる»나 «いらっしゃる»를 쓰는 것은 틀린 표현입니다.
부장님의 행동에 대한 문장에서 틀린 부분을 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
상사인 부장님의 말씀에는 존경어인 «おっしゃる»를 써야 합니다. «申す»는 자신을 낮출 때만 씁니다.

Score: /3

연습 문제

1 exercises
Pick the right verb. 객관식

社長が___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 召し上がる
Boss is superior.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
겸손하게 '가다/오다'를 표현하는 빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

明日、10時にオフィスへ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 参ります
상대방이 자료를 보았는지 묻는 문장을 완성하세요. Sentence Reorder

資料を / もう / ご覧に / なりましたか

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 資料を もう ご覧に なりましたか
'무엇을 하셨나요?'를 존경어로 번역하세요. 번역

무엇을 하셨습니까? (상급자에게)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 何をなさいましたか?
기본 동사와 그에 맞는 존경어(Sonkeigo)를 연결하세요. Match Pairs

알맞은 짝을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 行く - いらっしゃる, 食べる - 召し上がる, 言う - おっしゃる, する - なさる
'irassharu'의 올바른 ます형을 고르세요. 객관식

어느 것이 올바른 형태인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いらっしゃいます
웨이터의 실수를 올바르게 고치세요. Error Correction

何にいたしますか? (웨이터가 손님에게 묻는 상황)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 何になさいますか?
빈칸에 '알고 있습니다'의 겸양 표현을 넣으세요. 빈칸 채우기

はい、そのことは___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 存じております
보기 중 겸양어(Kenjougo)는 무엇인가요? 객관식

겸양어 동사를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 申す
'부디 드셔 보세요'라는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

どうぞ / 召し上がって / ください

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どうぞ 召し上がって ください
'제가 하겠습니다'를 겸양어로 번역하세요. 번역

제가 하겠습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私がいたします.

Score: /10

자주 묻는 질문 (1)

No, it sounds sarcastic.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Usted

Japanese changes the verb itself.

French moderate

Vouvoyer

Verb vs Pronoun.

German low

Sie

Grammar vs Lexicon.

Japanese high

Keigo

None.

Arabic moderate

Formal address

Titles vs Verbs.

Chinese low

Nin

Pronoun vs Verb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!