At the A1 level, the word 'gomi' is introduced as a basic concrete noun. Learners focus on identifying objects and simple actions. The primary goal is to recognize the word in its hiragana (ごみ) or katakana (ゴミ) form and associate it with the physical concept of trash. You will learn to pair it with the verb 'suteru' (to throw away) to form simple commands or requests like 'Gomi o sutete kudasai' (Please throw away the trash). At this stage, the distinction between different types of trash is kept minimal, focusing instead on the location of the 'gomi-bako' (trash can). You should be able to point to trash and name it, or understand when someone asks you not to litter in a classroom or park. The focus is on immediate environment and survival Japanese.
At the A2 level, the usage of 'gomi' becomes more practical and culturally specific. You begin to learn the essential categories of waste management in Japan, which is a key part of daily life. This includes 'moeru gomi' (burnable trash) and 'moenai gomi' (non-burnable trash). You will learn to use the word in the context of schedules, such as 'Ashita wa gomi no hi desu' (Tomorrow is trash day). Learners at this level should be able to ask for clarification on sorting rules and understand simple signs in apartment buildings or public spaces. You will also start using the verb 'dasu' (to put out) in addition to 'suteru.' The social aspect of not being a 'meiwaku' (nuisance) to neighbors through proper 'gomi' disposal is introduced here.
At the B1 level, you can discuss 'gomi' in more detail, including environmental issues and personal habits. You might talk about the amount of waste a household produces or the importance of recycling ('risaikuru'). You will encounter more complex compounds like 'sodai-gomi' (oversized trash) and 'nama-gomi' (kitchen waste). Learners should be able to explain the trash collection system of their home country in Japanese and compare it with the Japanese system. You will also start to see 'gomi' used in more abstract or metaphorical ways, such as 'junk mail' or 'worthless information.' Your vocabulary expands to include verbs like 'bunbetsu suru' (to sort) and 'shushū suru' (to collect), and you can handle more nuanced conversations about community rules.
At the B2 level, 'gomi' is used in discussions about societal problems, public policy, and environmental science. You can understand news reports about 'fuhou touki' (illegal dumping) or 'gomi shori-jou' (waste treatment plants). You will be familiar with the 'Gomi yashiki' (hoarder house) phenomenon and the social/psychological issues surrounding it. At this stage, you can use formal alternatives like 'haikibutsu' (waste) in professional contexts and understand the legal distinctions between different types of waste. You can participate in debates about plastic waste in the ocean or the efficiency of Japan's incineration-based waste management. Your ability to use 'gomi' extends to idiomatic expressions and more complex rhetorical structures.
At the C1 level, your understanding of 'gomi' includes its historical etymology and its role in Japanese literature and philosophy. You can analyze the 'Mottainai' movement and its impact on modern waste management. You are comfortable with technical terms like 'ippan haikibutsu' (general waste) vs. 'sangyou haikibutsu' (industrial waste). You can understand subtle nuances in register, such as when a writer chooses the kanji '塵' (chiri) or '芥' (akuta) over the katakana 'ゴミ' to evoke a specific mood. You can discuss the ethics of waste exportation or the transition to a 'circular economy' (junkan-gata shakai) using sophisticated vocabulary. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the appropriate use of slang or derogatory metaphors in specific social contexts.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word and its surrounding semantic field. You can interpret high-level academic papers on waste management technology, environmental law, and the sociology of urban spaces. You understand the deepest metaphorical uses of 'gomi' in avant-garde literature or philosophical texts. You can navigate the most complex bureaucratic systems related to waste disposal in Japan, including commercial waste contracts and hazardous material handling. You are aware of regional dialects or archaic terms related to waste and can use them for stylistic effect. Your proficiency allows you to contribute to national-level policy discussions or cultural critiques regarding Japan's relationship with consumption and discarded objects.

ごみ in 30 Sekunden

  • Gomi is the standard Japanese word for trash, garbage, or waste, used in daily life for everything from litter to household refuse.
  • It is culturally significant due to Japan's strict sorting and disposal rules, often categorized into burnable, non-burnable, and recyclable types.
  • The word is commonly written in Hiragana (ごみ) or Katakana (ゴミ), while its Kanji form (塵) is rare in modern daily usage.
  • Commonly paired with verbs like 'suteru' (to throw away), 'dasu' (to put out), and 'hirou' (to pick up).

The Japanese word ごみ (Gomi) is a foundational noun that every learner must master early on. Primarily translated as 'trash,' 'garbage,' 'waste,' or 'rubbish,' its usage in Japanese society is deeply intertwined with a complex system of social responsibility, environmental consciousness, and community ethics. Unlike in some Western cultures where 'trash' might be a generic term for anything unwanted, in Japan, gomi is the starting point of a highly regulated categorization system. When you use this word, you aren't just talking about an object; you are often initiating a conversation about disposal, sorting, and the maintenance of public and private spaces.

Physical Waste
This is the most common usage, referring to household refuse, street litter, or industrial waste. It covers everything from a candy wrapper to broken furniture.

In a metaphorical sense, gomi can also be used to describe something of no value, low quality, or even a person who is perceived as worthless (though this is highly derogatory and slangy). In the digital age, it is frequently used to refer to 'junk' files or spam emails. The cultural weight of the word is significant because 'throwing away' (suteru) gomi is not a simple act; it involves 'sorting' (bunbetsu) and following a strict schedule. Therefore, the word gomi often appears in compound forms like moeru-gomi (burnable trash) or sodai-gomi (oversized trash).

部屋にごみを捨てないでください。(Please do not throw away trash in the room.)

Digital Context
Used to describe 'junk data' or 'garbage' in programming and computer science contexts (e.g., garbage collection).

The word is typically written in Hiragana (ごみ) or Katakana (ゴミ). While there is a Kanji version ( or ), it is rarely used in daily life and is considered quite advanced or literary. Katakana is often preferred in signage and official documents to make the word stand out and appear more technical or objective. In contrast, Hiragana feels softer and more common in casual writing. Understanding the nuances of gomi is essential for living in Japan, as mishandling your gomi can lead to friction with neighbors or even fines from the local municipality.

Furthermore, the concept of gomi is linked to the famous Japanese philosophy of Mottainai (what a waste). Before an item becomes gomi, Japanese people are encouraged to think if it can be reused or recycled. This makes the transition of an object from a 'resource' to 'gomi' a significant moment. In schools, children are taught to clean their classrooms and handle gomi properly, reinforcing the idea that managing waste is a collective duty rather than an individual chore. This societal pressure ensures that streets remain remarkably clean despite the lack of public trash cans in many Japanese cities.

このごみはどこに捨てればいいですか? (Where should I throw this trash away?)

Environmental Context
Used in discussions about microplastics (purasuchikku-gomi) and global warming.

Using gomi correctly requires knowledge of the verbs it typically pairs with. The most basic and essential verb is suteru (to throw away). When you want to say 'to take out the trash,' you use dasu (to put out). If you are picking up litter, you use hirou. These three verbs form the core of daily waste-related communication. Because Japan has strict rules about when and where to put out trash, you will often hear phrases involving days of the week and specific categories.

明日は燃えるごみの日です。(Tomorrow is the day for burnable trash.)

Verb Pairing: Suteru
ごみを捨てる (Gomi o suteru) - To throw away trash. This is used for the act of putting trash into a bin or disposing of it permanently.

In a professional or formal setting, you might encounter more technical terms, but gomi remains the standard. For example, in an office, you might be asked to 'separate the trash' (gomi o bunbetsu suru). If you are talking about someone who doesn't clean up after themselves, you might say they 'leave trash behind' (gomi o houchi suru). The word is also used in the context of 'trash cans' (gomi-bako) and 'trash bags' (gomi-bukuro).

そのごみは、そこのごみ箱に入れてください。(Please put that trash in the trash can over there.)

Verb Pairing: Dasu
ごみを出す (Gomi o dasu) - To put out the trash. This specifically refers to taking the trash bags to the designated collection point on the correct day.

Grammatically, gomi is a simple noun and follows standard Japanese particle rules. It is most often the object of a sentence, followed by the particle o. However, it can also be the subject (e.g., Gomi ga tamatte iru - Trash is piling up). When describing the type of trash, you use the particle no (e.g., purasuchikku no gomi - plastic trash) or combine it directly with another noun to form a compound (e.g., nama-gomi - raw/kitchen waste).

海にたくさんのごみが流れています。(A lot of trash is floating in the sea.)

Verb Pairing: Hirou
ごみを拾う (Gomi o hirou) - To pick up trash. This is a positive action, often associated with volunteering or civic duty.

Finally, pay attention to the negative form of 'throwing away.' Using sutenaide (don't throw away) is common on signs. If you see Poisute kinshi, it means 'No littering.' The word 'poi' is an onomatopoeia for throwing something lightly, and 'sute' comes from 'suteru.' This is a very common phrase found in parks and on sidewalks across Japan. Understanding these sentence patterns will help you navigate daily life without causing social 'meiwaku' (nuisance).

You will hear gomi in a variety of contexts, from the mundane to the highly formal. One of the most common places is in your own neighborhood. Every morning, especially in residential areas, you might hear neighbors discussing whether it's 'burnable' or 'non-burnable' day. You will also hear it in public announcements at train stations or parks, reminding people to take their trash home. In Japanese supermarkets and convenience stores, the staff might ask if you need a bag for your items, which later becomes gomi, or you will see clearly labeled bins for different types of waste.

「すみません、ごみ箱はどこですか?」 ("Excuse me, where is the trash can?")

Neighborhood Context
The 'Gomi-sute-ba' (trash collection point) is a central hub of neighborhood interaction. You might hear elders giving advice or warnings about sorting rules here.

In the media, gomi frequently appears in news reports regarding environmental issues, such as the 'Pacific Garbage Patch' (Taiheiyo gomi beruto) or the problem of 'illegal dumping' (fuhou touki). On variety shows, you might see segments about 'Gomi yashiki' (trash houses), which are homes of hoarders that have become a community problem. These shows often use the word to describe the overwhelming amount of clutter. In anime and manga, characters might use gomi as an insult, calling an opponent 'gomi no you da' (you are like trash), although this is very aggressive and should be avoided in real-life conversation.

この川にはごみを捨てないでください。(Please do not throw trash into this river.)

Workplace Context
In offices, 'gomi' is used when discussing cleaning rotations ('gomi-touban') or when clearing out old documents and equipment.

If you visit a Japanese school, you will hear teachers and students using the word during 'O-souji' (cleaning time). Students are responsible for emptying the gomi-bako and sorting the contents. This education ensures that the term gomi is associated with a sense of duty from a young age. Furthermore, at large events like festivals (Matsuri) or sports matches, you will often see volunteers carrying signs that say 'Gomi Zero' (Zero Trash), encouraging attendees to keep the venue clean. The word is ubiquitous because the management of waste is a fundamental part of the Japanese social contract.

ごみの分別にご協力ください。」 ("Please cooperate with trash sorting.")

Public Service Announcements
On trains or in malls, you'll hear: 'Gomi wa mochi-kaeru ka, kime-rareta gomi-bako ni sutete kudasai' (Please take your trash home or throw it in the designated bins).

One of the most frequent mistakes English speakers make with gomi is assuming it is a direct equivalent to 'trash' in every situation. While it covers most bases, Japanese has other words for specific types of waste that might be more appropriate. For example, 'dust' on a shelf is hokori, not gomi. If you tell someone there is 'gomi' on their shoulder, they might be confused or offended, as gomi implies something larger or dirtier than a simple speck of dust. Use hokori for fine particles and gomi for actual refuse.

× 机の上にごみがあります。(There is trash on the desk - when you mean dust.)
○ 机の上にほこりがあります。(There is dust on the desk.)

Mistake: Confusing Gomi and Kuzu
'Kuzu' refers to scraps or remnants (like 'kami-kuzu' for paper scraps). 'Gomi' is the general term for waste. While often interchangeable, 'kuzu' implies something that was once part of a whole.

Another common error is related to the verb 'to clean.' Some learners think they can say gomi suru to mean 'to do the trash' or 'to clean up.' This is incorrect. You must use souji suru for 'to clean' or katazukeru for 'to tidy up.' Gomi is the object, so you 'throw away' (suteru) or 'pick up' (hirou) the gomi. Additionally, learners often forget that 'garbage' in English can be uncountable, but in Japanese, gomi functions as a regular noun. You can have 'one piece of trash' (hitotsu no gomi) or 'a lot of trash' (takusan no gomi).

× 部屋をごみしました。(I trashed the room - incorrect usage.)
○ 部屋を片付けました。(I tidied up the room.)

Mistake: Using Gomi as an Insult
Calling a person 'gomi' is extremely harsh in Japanese. While 'trash' or 'garbage' can be slangy insults in English, in Japanese, it is much more dehumanizing and aggressive. Avoid this in polite or even casual company.

Finally, learners often struggle with the categorization of gomi. Calling everything gomi is technically correct, but in the context of disposal, you must specify. If you tell a neighbor you are throwing away gomi on a Monday, and Monday is only for 'bottles and cans,' they will correct you by saying 'Kyou wa bin-kan no hi desu' (Today is bottle/can day). In this context, using only the word gomi is too vague and can lead to misunderstandings about local rules. Always try to learn the specific category of the gomi you are handling.

While gomi is the most versatile word for waste, several alternatives exist depending on the context and the level of formality. Understanding these will make your Japanese sound more natural and precise. For instance, kuzu (屑) is often used for small scraps, like pencil shavings (enpitsu-kuzu) or paper scraps (kami-kuzu). It implies something that has been broken off or left over from a larger piece of material. If you are in a workshop or doing crafts, kuzu is often more appropriate than gomi.

Gomi vs. Haikibutsu
Gomi: Everyday trash, household waste. General and informal.
Haikibutsu (廃棄物): Industrial waste, discarded materials. Formal, legal, and technical. Used in government documents or business reports.

Another important distinction is chiri (塵). This word refers to very fine dust or specks of dirt, often floating in the air or settling on surfaces. It is more poetic and literary than gomi. You might see it in the phrase 'chiri mo tsumoreba yama to naru' (even dust, when piled up, becomes a mountain), which is the Japanese equivalent of 'every little bit helps.' While gomi is something you throw in a bin, chiri is something you might wipe away with a cloth.

この工場は産業廃棄物を適切に処理しています。(This factory appropriately processes industrial waste.)

Gomi vs. Fuyou-hin
Gomi: Trash that is destined for the incinerator or landfill.
Fuyou-hin (不用品): Unneeded items. These might still be in good condition and could be sold at a second-hand shop or given away. Using this word instead of 'gomi' suggests the item still has potential value.

In the context of recycling, you will often hear shigen (資源), which means 'resources.' Many things that were formerly called gomi (like newspapers, PET bottles, and aluminum cans) are now officially classified as shigen to encourage people to think of them as valuable materials rather than just trash. When you go to a recycling center, you are bringing shigen, not gomi. This linguistic shift reflects Japan's commitment to a circular economy and sustainability.

新聞は資源として回収されます。(Newspapers are collected as resources.)

Gomi vs. Akuta
Akuta (芥): An archaic or literary term for trash. It is almost never used in speech today but appears in classical literature or specific compound names (like the Akutagawa Prize, though the kanji is slightly different).

How Formal Is It?

Wusstest du?

Although we use Hiragana or Katakana today, the Kanji '塵' (Chiri/Gomi) literally shows 'deer' (鹿) and 'earth/dirt' (土), depicting the dust kicked up by running deer.

Aussprachehilfe

UK /ɡoʊmi/
US /ɡoʊmi/
Flat pitch accent (Heiban style). Both syllables are pronounced with roughly the same level of pitch, often starting low and staying level.
Reimt sich auf
Umi (Sea) Kami (Paper/God) Yumi (Bow) Fumi (Letter) Tsumi (Sin) Ami (Net) Kimi (You) Mimi (Ear)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'go' with a long English 'o' (go-oh).
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Confusing the 'g' sound with 'k' (komi).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy as it is usually in Hiragana or Katakana.

Schreiben 1/5

Simple characters to write.

Sprechen 2/5

Requires correct pitch accent to sound natural.

Hören 1/5

Clear, distinct syllables.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Mono (Thing) Suteru (To throw away) Hako (Box) Kirei (Clean/Beautiful) Iru (To need)

Als Nächstes lernen

Souji (Cleaning) Bunbetsu (Sorting) Kankyou (Environment) Risaikuru (Recycle) Mottainai (What a waste)

Fortgeschritten

Haikibutsu (Waste) Shori (Processing) Osen (Pollution) Junkan (Circulation) Touki (Dumping)

Wichtige Grammatik

The particle 'o' marks the trash as the object of the action.

ごみを捨てます。

Using '~te iru' to describe a state of trash being present.

床にごみが落ちている。

Compound nouns with 'gomi' as a prefix or suffix.

生ごみ (Nama-gomi), ごみ箱 (Gomi-bako).

The conditional '~tara' for consequences of trash rules.

ごみを間違えたら、回収されません。

Polite requests with '~naide kudasai'.

ここに、ごみを捨てないでください。

Beispiele nach Niveau

1

これはごみです。

This is trash.

Simple A wa B desu structure.

2

ごみはどこですか?

Where is the trash?

Asking for location.

3

ごみを捨てます。

I throw away the trash.

Object + o + Verb.

4

ごみ箱はそこです。

The trash can is there.

Locative 'soko'.

5

ごみを捨てないでください。

Please do not throw away trash.

Negative request form -naide kudasai.

6

小さなごみがあります。

There is a small piece of trash.

Adjective + noun.

7

ごみを拾いましょう。

Let's pick up the trash.

Volitional form -mashou.

8

ここにゴミを置きます。

I put the trash here.

Location particle 'ni'.

1

明日は燃えるごみの日です。

Tomorrow is burnable trash day.

Noun + no + Noun compound.

2

ごみを袋に入れてください。

Please put the trash in a bag.

Directional particle 'ni' with 'ireru'.

3

このごみはどこに捨てればいいですか?

Where should I throw this trash away?

-ba ii desu ka pattern for seeking advice.

4

ごみを分別しなければなりません。

You must sort the trash.

Obligation form -nakereba narimasen.

5

ごみを出すのを忘れました。

I forgot to put out the trash.

Nominalizing 'dasu' with 'no'.

6

部屋にごみがたまっています。

Trash is accumulating in the room.

Continuous state -te iru.

7

ごみを捨てに行くところです。

I am just about to go throw away the trash.

Aspect marker 'tokoro' for immediate future.

8

ごみ収集車が来ました。

The garbage truck has come.

Compound noun 'gomi-shūshū-sha'.

1

最近、ごみの量が増えています。

The amount of trash has been increasing lately.

Noun + no + Noun (quantity).

2

ごみを減らすために、マイバッグを使います。

I use my own bag in order to reduce trash.

Purpose marker 'tame ni'.

3

粗大ごみを捨てるには予約が必要です。

A reservation is required to throw away oversized trash.

Nominalized verb + ni wa (for the purpose of).

4

海のごみ問題について話し合いました。

We discussed the problem of ocean trash.

Topic marker 'nitsuite'.

5

ごみをきちんと分けないと、近所の人に怒られます。

If you don't sort the trash properly, your neighbors will get angry.

Conditional 'to' and passive 'okorareru'.

6

生ごみはコンポストに入れて肥料にします。

I put kitchen waste in the compost to make fertilizer.

Resultative 'ni shimasu'.

7

このアプリでごみの収集日を確認できます。

You can check trash collection days with this app.

Potential form 'kakunin dekimasu'.

8

道路にごみをポイ捨てするのはマナー違反です。

Littering on the road is a breach of manners.

Compound 'poisute' and 'ihan'.

1

不法投棄されたごみが景観を損なっています。

Illegally dumped trash is spoiling the scenery.

Passive past participle modifying a noun.

2

ごみ処理施設の建設には住民の反対が根強いです。

There is strong opposition from residents regarding the construction of a waste treatment plant.

Compound 'gomi-shori-shisetsu'.

3

プラスチックごみが海洋生態系に深刻な影響を与えています。

Plastic waste is having a serious impact on marine ecosystems.

Impact expression 'eikyou o ataeru'.

4

自治体によって、ごみの分別の仕方が異なります。

The way trash is sorted differs depending on the municipality.

Dependent marker 'ni yotte'.

5

彼は部屋にごみを溜め込む「ごみ屋敷」の住人です。

He is a resident of a 'trash house' where he hoards garbage.

Quotation 'gomi yashiki'.

6

ごみを資源として再利用する取り組みが広がっています。

Efforts to reuse trash as resources are spreading.

Role marker 'toshite'.

7

宇宙ごみ(スペースデブリ)が人工衛星にとって脅威となっています。

Space junk (space debris) has become a threat to satellites.

Threat expression 'kyouyi to natte iru'.

8

大量生産・大量消費社会が、ごみ問題を深刻化させました。

A society of mass production and mass consumption has worsened the trash problem.

Causative 'shinkokuka saseta'.

1

廃棄物処理法に基づき、適切なごみ処理が求められます。

Appropriate waste disposal is required based on the Waste Management Law.

Formal basis 'ni motozuki'.

2

循環型社会の実現には、ごみの発生抑制が不可欠です。

To realize a circular society, suppressing the generation of waste is essential.

Essential marker 'fukaketsu'.

3

その議論は全くのごみのようで、時間の無駄だった。

That discussion was like total trash; it was a waste of time.

Metaphorical use with 'no you da'.

4

最終処分場の容量が限界に達しており、ごみの減量化が急務です。

The capacity of final disposal sites has reached its limit, making waste reduction an urgent task.

Urgency marker 'kyuumu'.

5

マイクロプラスチックごみは食物連鎖を通じて人体にも蓄積されます。

Microplastic waste accumulates in the human body through the food chain.

Pathway marker 'tsuujite'.

6

ごみ拾いボランティアは、コミュニティの絆を深める役割も果たしている。

Trash-picking volunteering also plays a role in deepening community bonds.

Role expression 'yakuwari o hatasu'.

7

都市鉱山とは、廃棄された電子機器に含まれる有用な金属のことだ。

Urban mining refers to the useful metals contained in discarded electronic devices.

Definition 'to wa ... no koto da'.

8

焼却炉から出る排気ガスの浄化技術が飛躍的に向上した。

Purification technology for exhaust gases from incinerators has improved dramatically.

Adverbial 'hiyaku-teki ni'.

1

消費主義の末路としての「ごみの山」は、現代文明の影を象徴している。

The 'mountains of trash' as the end result of consumerism symbolize the shadows of modern civilization.

Abstract metaphorical noun phrase.

2

放射性廃棄物の最終処分問題は、将来世代に対する倫理的責任を問うている。

The issue of final disposal of radioactive waste calls into question our ethical responsibility toward future generations.

Ethical query 'sekinin o toute iru'.

3

情報の洪水の中で、真実を見極めることは「ごみ」の中から真珠を探すようなものだ。

In a flood of information, discerning the truth is like searching for a pearl amidst trash.

Complex simile '... no you na mono da'.

4

ゼロ・ウェイスト運動は、単なるごみ削減を超えたライフスタイルの変革を目指す。

The zero-waste movement aims for a lifestyle transformation that goes beyond mere waste reduction.

Beyond marker 'o koeta'.

5

都市空間におけるごみの配置と処理は、権力の構造を如実に反映している。

The placement and processing of waste in urban spaces vividly reflect the structures of power.

Reflection marker 'nyojitsu ni han'ei shite iru'.

6

「塵芥」という言葉の響きには、万物が無に帰すという無常観が漂う。

The sound of the word 'jinkai' (dust and trash) carries a sense of impermanence, that all things return to nothing.

Aesthetic description 'ga tadayou'.

7

不法投棄の監視には、AI搭載のカメラとドローンが導入され始めた。

AI-equipped cameras and drones have begun to be introduced for monitoring illegal dumping.

Compound 'AI-tousai'.

8

拡大生産者責任の原則に基づき、メーカーは製品の廃棄まで責任を負うべきだ。

Based on the principle of extended producer responsibility, manufacturers should be responsible for the disposal of their products.

Responsibility expression 'sekinin o ou'.

Häufige Kollokationen

ごみを捨てる
ごみを出す
ごみを拾う
ごみを分別する
ごみが溜まる
ごみを減らす
ごみ箱に入れる
ごみ収集
生ごみ
粗大ごみ

Häufige Phrasen

ごみの日

— The designated day of the week for trash collection.

今日は燃えないごみの日だ。

ごみ捨て場

— The specific location where residents leave their trash for collection.

ごみ捨て場を掃除する。

ごみ袋

— The plastic bag used to contain trash.

指定のごみ袋を使ってください。

燃えるごみ

— Burnable trash, such as paper and kitchen waste.

燃えるごみは火曜日と金曜日です。

燃えないごみ

— Non-burnable trash, such as glass or metal.

これは燃えないごみとして捨てます。

資源ごみ

— Recyclable trash like cans, bottles, and paper.

資源ごみは洗ってから出してください。

ごみ箱

— Trash can or rubbish bin.

駅にごみ箱が少ない。

ポイ捨て

— Littering; throwing trash away carelessly.

ポイ捨ては法律で禁じられています。

ごみ収集車

— Garbage truck.

ごみ収集車が音楽を鳴らしている。

ごみの分別

— The act of sorting trash into categories.

ごみの分別は面倒だが大切だ。

Wird oft verwechselt mit

ごみ vs Hokori (Dust)

Hokori is fine dust on surfaces; Gomi is actual trash you throw away.

ごみ vs Kuzu (Scraps)

Kuzu is remnants of a material (like paper scraps); Gomi is general waste.

ごみ vs Yogore (Dirt/Stain)

Yogore is a mark or stain on something; Gomi is a physical object to be discarded.

Redewendungen & Ausdrücke

"ごみのようだ"

— To be like trash; worthless or insignificant.

人がごみのようだ!

Aggressive/Anime-style
"掃き溜めに鶴"

— A crane in a trash heap; a remarkably beautiful or talented person in a low-status or dirty place.

彼女はこの職場ではまさに掃き溜めに鶴だ。

Literary
"ごみを出す"

— To make a mess or create waste.

あまりごみを出さないでください。

Neutral
"ごみ溜め"

— A dump; a very messy or disorganized place.

彼の部屋はまるでごみ溜めだ。

Informal
"ごみ拾い"

— The act of picking up trash, often used for community service.

週末は海岸のごみ拾いに参加する。

Neutral
"ごみ箱行き"

— Destined for the trash; an idea or project that is rejected.

その企画案はごみ箱行きになった。

Informal
"ごみになる"

— To become trash; to lose value and be discarded.

せっかく買ったのに、すぐにごみになった。

Neutral
"ごみを食う"

— To experience something terrible or to be forced to deal with someone else's mess.

彼のせいで私がごみを食う羽目になった。

Slang
"ごみ扱い"

— Treating someone or something like trash; showing no respect.

彼は部下をごみ扱いする最低な上司だ。

Informal
"ごみ一つない"

— Spotless; without a single piece of trash.

その公園はごみ一つなく綺麗だった。

Neutral

Leicht verwechselbar

ごみ vs Komi

Sounds similar.

Komi relates to being crowded (komu), while Gomi is trash.

Michi ga konde iru (The road is crowded).

ごみ vs Chiri

Both mean waste/dust.

Chiri is very fine, often airborne dust; Gomi is larger refuse.

Chiri o harau (Brush off dust).

ごみ vs Akuta

Dictionary synonyms.

Akuta is archaic/literary; Gomi is modern/daily.

Akutagawa (a famous surname/river name).

ごみ vs Kuso

Both can be used as insults.

Kuso is 'sh*t' (excrement); Gomi is 'trash'. Both are vulgar as insults.

Kuso kurae! (Eat sh*t!)

ごみ vs Garakuta

Both refer to unwanted things.

Garakuta is specifically 'junk' or broken items; Gomi is any waste.

Garakuta-ichi (Junk market/Flea market).

Satzmuster

A1

[Object] o suteru

ごみを捨てます。

A2

[Day] wa [Type] gomi no hi desu

月曜日は燃えるごみの日です。

B1

Gomi o [Verb] tame ni [Action]

ごみを減らすために、リサイクルします。

B2

Gomi no [Process] ga mondai ni natte iru

ごみの処理が問題になっています。

C1

[Abstract] wa gomi no you na mono da

その噂はごみのようにな価値がない。

A2

Gomi o [Location] ni dasu

ごみを集積所に出します。

B1

Gomi o [Category] ni bunbetsu suru

ごみをプラスチックと紙に分別する。

C2

Gomi to iu gainen no saikouchiku

ごみという概念の再構築が必要です。

Wortfamilie

Substantive

Gomi-bako (Trash can)
Gomi-bukuro (Trash bag)
Gomi-touban (Trash duty person)
Nama-gomi (Kitchen waste)
Sodai-gomi (Oversized trash)

Verben

Gomi-buru (To rummage through trash - rare/slang)
Gomi-hiroi o suru (To do trash picking)

Adjektive

Gomi-darake (Full of trash)
Gomi-ppoi (Trashy - rare)

Verwandt

Souji (Cleaning)
Suteru (To throw away)
Bunbetsu (Sorting)
Haikibutsu (Waste)
Littering (Poisute)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation and public signage.

Häufige Fehler
  • Using 'gomi' for dust on furniture. Hokori

    Gomi is for trash/refuse. Hokori is for the fine dust that settles on surfaces.

  • Saying 'gomi suru' for 'to clean'. Souji suru

    Gomi is a noun. To clean a room, use the verb 'souji suru'. To throw away trash, use 'gomi o suteru'.

  • Mixing up 'moeru' and 'moenai'. Check the local guide.

    Moeru means 'burns'. Moenai means 'doesn't burn'. Putting metal in the 'moeru' bin is a big mistake.

  • Using 'gomi' as a lighthearted joke about a friend. Avoid using it for people.

    In English, 'you're trash' can sometimes be playful. In Japanese, it's almost always a severe, aggressive insult.

  • Thinking 'gomi' is only singular. Gomi (singular or plural).

    Japanese nouns don't have plural forms. 'Gomi' can mean one wrapper or ten bags of trash.

Tipps

Sorting is Key

Never just throw everything in one bag. Japanese neighbors take pride in correct sorting. If you don't, your bag might get a 'rejection sticker'.

Verb Choice

Use 'suteru' for the act of throwing away, and 'dasu' for the act of putting the bag out for collection.

Go Away!

Remember: GOMI. 'GO' away from 'MI' (me). Trash should always go away from you.

The 'Kuzu' Difference

Use 'kuzu' for scraps from a hobby or work (like paper or wood), and 'gomi' for the dirty stuff you want out of the house.

Wash your Recyclables

In Japan, 'Shigen gomi' (resource trash) like cans and milk cartons should be rinsed before disposal.

Gomi-touban

In some apartments, you might have 'gomi-touban' (trash duty), where you clean the collection area for a week.

Take it Home

If you can't find a bin, don't leave it on a vending machine. Carry a small bag to take your 'gomi' home.

Avoid Insults

Even if you hear 'gomi' used as an insult in anime, never use it towards a real person in Japan. It's extremely rude.

Reduce Waste

Use the phrase 'Gomi o herashitai' (I want to reduce trash) to show your environmental awareness.

Check the Signs

Look for the characters 燃える (burnable) and 燃えない (non-burnable) on trash cans to avoid mistakes.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'GO' and 'ME'. You want the trash to 'GO' away from 'ME'. GOMI!

Visuelle Assoziation

Imagine a Japanese trash truck with its blue color and the 'GOMI' label on the side, playing a happy melody as it takes away the waste.

Word Web

Trash can Recycle Burnable Plastic Cleaning Bag Truck Sorting

Herausforderung

Go through your room and find three things that are 'gomi'. Point at them and say 'Kore wa gomi desu' before putting them in the 'gomi-bako'.

Wortherkunft

The word 'gomi' is thought to have originated from the word 'komi,' which relates to things being crowded, mixed, or gathered together. Over time, it specifically came to mean the useless bits that gather in a space.

Ursprüngliche Bedeutung: Scraps, dirt, or accumulated small particles.

Japonic (Native Japanese origin / Yamato Kotoba).

Kultureller Kontext

Be careful using 'gomi' to describe people or their belongings, as it is highly offensive. In professional settings, use 'haikibutsu' or 'fuyouhin'.

Unlike the US or UK where large 'wheelie bins' are common, Japanese trash is often left in bags at small street-side collection points protected by nets to keep crows away.

The movie 'Gomi-tame no Onna' (The Woman of the Trash Heap). Famous line from Laputa: Castle in the Sky: 'Hito ga gomi no you da!' (People are like trash!). The 'Gomi Zero' (May 30th) national day in Japan.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At Home

  • Gomi sutete kite (Go throw away the trash)
  • Gomi bukuro katte kite (Go buy trash bags)
  • Nama gomi ga kusai (The food waste smells)
  • Gomi no hi wa itsu? (When is trash day?)

At the Office

  • Gomi wa bunbetsu shite kudasai (Please sort the trash)
  • Kami-kuzu wa kochira desu (Paper scraps go here)
  • Gomi-bako ga ippai desu (The trash can is full)
  • Kono gomi, suteru? (Are you throwing this away?)

In Public

  • Gomi-bako wa arimasu ka? (Is there a trash can?)
  • Gomi wa o-mochikaeri kudasai (Please take your trash home)
  • Poisute kinshi (No littering)
  • Gomi o hirowu (Pick up trash)

Apartment Rules

  • Gomi-dashi no ru-ru (Rules for putting out trash)
  • Shitei no gomi-bukuro (Designated trash bags)
  • Shuushuu-bi (Collection day)
  • Sodai-gomi no moushikomi (Applying for bulky waste collection)

Environmental Discussion

  • Gomi mondai (Trash problem)
  • Purachikku gomi (Plastic waste)
  • Gomi o herasu (Reduce trash)
  • Gomi shori-jou (Waste treatment plant)

Gesprächseinstiege

"すみません、燃えるごみの日は何曜日ですか? (Excuse me, what day is burnable trash day?)"

"このごみはどこに捨てればいいか分かりますか? (Do you know where I should throw this trash away?)"

"最近、ごみの分別が厳しくなりましたね。 (Trash sorting has become stricter lately, hasn't it?)"

"部屋の片付けをしたら、たくさんのごみが出ました。 (When I cleaned my room, a lot of trash came out.)"

"日本ではごみを持ち帰るのが普通なんですか? (Is it normal to take trash home in Japan?)"

Tagebuch-Impulse

今日、どのようなごみを出しましたか?分別のルールは難しかったですか? (What kind of trash did you put out today? Were the sorting rules difficult?)

あなたの国と日本の「ごみの捨て方」はどう違いますか? (How is the way you throw away trash in your country different from Japan?)

環境のために、ごみを減らす努力をしていますか? (Are you making an effort to reduce trash for the environment?)

街でごみを拾っている人を見たことがありますか?どう思いましたか? (Have you seen someone picking up trash in the city? What did you think?)

「もったいない」という言葉について、ごみ問題と絡めて書いてください。 (Please write about the word 'Mottainai' in connection with the trash problem.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Both are common. Hiragana (ごみ) looks softer and is standard. Katakana (ゴミ) is often used on signs, in science, or for emphasis. Kanji (塵) is rare.

No, you should use 'hokori' for dust. 'Gomi' on a computer would imply physical trash or digital junk files.

It refers to oversized trash like furniture or bicycles. You usually have to pay a fee and schedule a special pickup for it.

After the 1995 sarin gas attacks, many public bins were removed for security. Also, Japanese culture encourages taking trash home (gomi-mochikaeri).

Absolutely not in polite society. It is a very strong insult, similar to calling someone 'scum' or 'worthless trash'.

It is 'gomi-bukuro'. In many cities, you must use specific bags purchased at the store.

It means 'burnable trash'. This includes food waste, paper, and some plastics, depending on the city.

It is 'raw trash', specifically kitchen or food waste that can rot and smell.

You can say: 'Gomi wa doko ni daseba ii desu ka?' (Where should I put out the trash?)

It is the garbage collection truck. They are usually small and blue to fit through narrow Japanese streets.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'Please throw away the trash' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Where is the trash can?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Tomorrow is burnable trash day.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Don't litter.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I forgot to put out the trash.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please sort the trash.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to reduce the amount of trash.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I picked up trash in the park.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Is this burnable trash?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Put it in the trash bag.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about ocean plastic waste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Recycling is important.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The trash can is full.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please take your trash home.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I clean my room every week.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is not trash; it's a resource.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There is a lot of trash here.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I buy trash bags at the supermarket.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Wait for the garbage truck.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Don't throw trash in the river.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Where should I throw this away?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is today trash day?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm going to put out the trash.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please don't litter here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need to buy trash bags.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a trash can around here?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll pick up that trash.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The trash truck has come.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How do I sort this?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is burnable, right?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain trash rules to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I forgot trash day again.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's keep the park clean.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm taking my trash home.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This discussion is worthless (slang).'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please put the cap in the plastic bin.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I cleaned out the junk from the shed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We should reduce plastic waste.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is it okay to throw this away?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The room is full of trash.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Ashita wa moeru gomi no hi desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi-bako wa asoko ni arimasu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi o suteru na.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Nama-gomi no nioi ga hidoi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi wa bunbetsu shite dashite kudasai.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Sodai gomi no ken o kaimashita.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi-shūshū-sha no oto ga kikoeru.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Poisute wa yamemashou.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kore wa shigen desu ka, gomi desu ka?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi-bukuro ga kirete shimatta.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chiri hitotsu nai kirei na heya.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi o herasu doryoku o shite imasu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi-bako ni sutete kudasai.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Fuhou touki wa kinshi desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Gomi no hi o machigaeta.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!