渓谷
Wird oft verwechselt mit
While 'valley' is a broad term, 渓谷 is a specific type of valley – a deep, narrow one. Not all valleys are 渓谷.
Canyon is a very close match for 渓谷, especially '峡谷'. However, 渓谷 can also refer to slightly less grand 'gorges' or 'ravines'.
Gorge is a near-perfect synonym for 渓谷, but some learners might confuse it with broader 'valleys' or smaller 'gullies'.
Leicht verwechselbar
Often translated as 'valley' or 'gorge.' While 渓谷 is a type of 谷, 谷 is much broader and can refer to any depression in the land.
渓谷 (keikoku) specifically means a deep, narrow valley often with a river, like a ravine or canyon. 谷 (tani) is a general term for a valley, which can be wide or shallow.
山を越えて、美しい谷に着いた。 (Yama o koete, utsukushii tani ni tsuita.) - We crossed the mountains and arrived at a beautiful valley. / 渓谷の底には清らかな川が流れている。 (Keikoku no soko ni wa kiyorakana kawa ga nagareteiru.) - A clear river flows at the bottom of the ravine.
Very similar to 渓谷, both referring to deep valleys. The distinction is subtle and often interchangeable in casual conversation.
峡谷 (kyōkoku) tends to imply a larger, grander scale, often with steeper sides, like a canyon. 渓谷 (keikoku) can be a bit more general for a ravine or gorge, not necessarily as massive as a canyon.
グランドキャニオンは壮大な峡谷だ。 (Gurando Kyanion wa sōdaina kyōkoku da.) - The Grand Canyon is a magnificent canyon. / その渓谷はハイキングに最適だ。 (Sono keikoku wa haikingu ni saiteki da.) - That ravine is perfect for hiking.
Sometimes translated as 'mountain stream' or 'glen,' which can have similar geographical features to a small ravine.
沢 (sawa) specifically refers to a mountain stream or a small valley where a stream flows. It's more about the water and the immediate surroundings of a stream, while 渓谷 focuses on the deep, steep-sided landform.
沢の音を聞きながら歩いた。 (Sawa no oto o kikinagara aruita.) - I walked while listening to the sound of the stream. / 渓谷には多くの滝があった。 (Keikoku ni wa ooku no taki ga atta.) - There were many waterfalls in the ravine.
Can mean a 'ditch' or 'gully,' which are smaller, man-made or natural depressions that might be confused with a very small ravine.
溝 (mizo) is typically smaller and less grand than 渓谷. It often refers to a ditch, drain, or a small natural gully, not a large, deep geological feature.
雨水が溝に流れ込んでいる。 (Amamizu ga mizo ni nagarekondeiru.) - Rainwater is flowing into the ditch. / その渓谷は数千年かけて形成された。 (Sono keikoku wa sūsen-nen kakete keisei sareta.) - That ravine was formed over thousands of years.
Meaning a 'crevice' or 'fissure,' which are also deep, narrow openings in the earth.
裂け目 (sakeme) implies a crack or split, often quite narrow and sometimes in rock or ice. 渓谷 (keikoku) is a much larger, more expansive geological formation carved out by erosion, typically with a river at its base.
岩に大きな裂け目がある。 (Iwa ni ookina sakeme ga aru.) - There's a big crevice in the rock. / 渓谷の美しさに息をのんだ。 (Keikoku no utsukushisa ni iki o nonda.) - I gasped at the beauty of the ravine.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhile both 渓谷 (keikoku) and 谷 (tani) refer to valleys or gorges, 渓谷 (keikoku) usually implies a more picturesque, often forested or scenic valley, often with a river or stream running through it. Think of it as a beautiful, deep cut in the landscape. 谷 (tani) is a more general term for any valley or depression in the land, which can be scenic or not.
No, 渓谷 (keikoku) is typically used for larger, natural formations like ravines, gorges, or canyons. For a small ditch or gully, you would use words like 溝 (mizo) or 沢 (sawa), depending on the specific context and size.
You'll often find 渓谷 (keikoku) in mountainous regions, national parks, or areas known for natural beauty. Famous examples in Japan include Kurobe Gorge (黒部渓谷 - Kurobe Keikoku) and Takachiho Gorge (高千穂峡 - Takachiho Kyō, where 峡 is a synonym for 渓谷 in this context).
It's not an everyday word you'd use constantly, but it's common enough when talking about nature, travel, or describing scenery. If you're discussing hiking, sightseeing, or nature documentaries, you'll definitely encounter it.
Not really in common usage. 渓谷 (keikoku) pretty much sticks to its literal meaning of a ravine, gorge, or canyon. It doesn't typically carry metaphorical weight in the way some other Japanese words might.
You could say: 「渓谷に行きたいです。」 (Keikoku ni ikitai desu.) - I want to go to the ravine.
No, 渓谷 (keikoku) exclusively refers to natural geological formations. You wouldn't use it for things like artificial canals or ditches.
Yes, common adjectives include: 美しい渓谷 (utsukushii keikoku) - beautiful ravine, 深い渓谷 (fukai keikoku) - deep gorge, 雄大な渓谷 (yūdai na keikoku) - magnificent canyon. You can also combine it with seasonal words like 紅葉の渓谷 (kōyō no keikoku) - ravine with autumn leaves.
渓 (kei) means 'mountain stream' or 'valley'. 谷 (koku) also means 'valley' or 'gorge'. When combined, they reinforce the meaning of a deep valley, typically with a stream or river.
It generally emphasizes both, but the 'gorge' or 'ravine' aspect suggests a pronounced depth relative to its width, often with steep sides. It implies a significant natural cut in the landscape.
Teste dich selbst 30 Fragen
Write a short sentence describing a beautiful ravine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
美しい渓谷を見ました。
Imagine you are going hiking. Write a simple sentence about wanting to go to a ravine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
渓谷に行きたいです。
Write a sentence saying 'This ravine is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この渓谷は有名です。
What is described as beautiful?
Read this passage:
これはきれいな渓谷です。たくさんの木があります。
What is described as beautiful?
The passage says 'これはきれいな渓谷です' (This is a beautiful ravine).
The passage says 'これはきれいな渓谷です' (This is a beautiful ravine).
Where did we hike?
Read this passage:
私たちは渓谷でハイキングをしました。とても楽しかったです。
Where did we hike?
The passage states '私たちは渓谷でハイキングをしました' (We hiked in the ravine).
The passage states '私たちは渓谷でハイキングをしました' (We hiked in the ravine).
What is mentioned about the water in the ravine?
Read this passage:
その渓谷は深いです。水がきれいです。
What is mentioned about the water in the ravine?
The passage says '水がきれいです' (The water is clean).
The passage says '水がきれいです' (The water is clean).
This ravine is deep and beautiful.
We walked through the gorge yesterday.
There are many rare birds in that canyon.
Read this aloud:
渓谷の景色は素晴らしい。
Focus: けいこく (keikoku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
渓谷を下っていきましょう。
Focus: くだっていきましょう (kudatte ikimashou)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの渓谷は観光客に人気です。
Focus: かんこうきゃく (kankōkyaku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the ravine as deep and beautiful. The order is 'that ravine (topic) deeply beautiful is'.
This sentence means 'We hiked along the ravine'. The particles '沿いに' mean 'along'.
This sentence translates to 'There are rare birds in this ravine'. 'には' indicates existence in a place, and 'がいます' means 'there are (living things)'.
The ravine was breathtakingly beautiful.
We hiked through a deep gorge.
The main attraction in this area is the nearby canyon.
Read this aloud:
渓谷の奥深くには、神秘的な滝があります。
Focus: けいこくの おくふかくには、 しんぴてきな たきが あります。
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその渓谷で迷子になりましたが、無事に見つかりました。
Focus: かれは その けいこくで まいごに なりましたが、 ぶじに みつかりました。
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本の多くの渓谷は、秋には紅葉で彩られます。
Focus: にほんの おおくの けいこくは、 あきには こうようで いろどられます。
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a scenic hiking trail to a friend. Write a short paragraph about a beautiful渓谷 (ravine) you encountered. Use descriptive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、山奥の美しい渓谷をハイキングしました。その景色は息をのむほど素晴らしく、透明な川が岩の間を流れ、鳥のさえずりが響いていました。まるで別世界に迷い込んだような気分でした。
You are writing a travel blog post about hidden gems in Japan. Describe a lesser-known渓谷 (gorge) that you highly recommend visiting. Include reasons for your recommendation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回ご紹介するのは、ほとんど知られていない小さな渓谷です。手つかずの自然が残されており、都会の喧騒を忘れてリフレッシュするのに最適な場所です。特に秋の紅葉の時期は、息をのむような美しさで、ぜひ一度訪れていただきたい隠れた名所です。
A disaster preparedness committee is drafting a report on potential natural hazards. Write a sentence explaining how a nearby 渓谷 (canyon) could pose a risk during heavy rainfall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大雨の際には、隣接する渓谷が土砂崩れや河川の氾濫を引き起こす危険性があるため、住民の避難経路の確保が喫緊の課題である。
この文章によると、日本の渓谷が観光地として人気がある主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本の多くの渓谷は、長い年月をかけて川が岩を削って形成されたものです。特に、火山活動が活発な地域では、独特の地形を持つ渓谷が多く見られます。これらの渓谷は、豊かな自然に恵まれ、四季折々の美しい景色を楽しむことができるため、観光地としても人気があります。
この文章によると、日本の渓谷が観光地として人気がある主な理由は何ですか?
文章中に「豊かな自然に恵まれ、四季折々の美しい景色を楽しむことができるため、観光地としても人気があります」と明記されています。
文章中に「豊かな自然に恵まれ、四季折々の美しい景色を楽しむことができるため、観光地としても人気があります」と明記されています。
この冒険家が探索を計画している渓谷の特徴として、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
ある冒険家は、まだ誰も足を踏み入れたことのない深い渓谷の探索を計画していました。彼は、その渓谷には珍しい植物や動物が生息していると信じており、その発見を世界に報告することを夢見ていました。しかし、その渓谷は非常に危険で、装備の準備と十分な訓練が必要でした。
この冒険家が探索を計画している渓谷の特徴として、本文から読み取れることは何ですか?
文章中に「まだ誰も足を踏み入れたことのない深い渓谷」や「非常に危険で、装備の準備と十分な訓練が必要でした」と記載されています。
文章中に「まだ誰も足を踏み入れたことのない深い渓谷」や「非常に危険で、装備の準備と十分な訓練が必要でした」と記載されています。
地方自治体が渓谷周辺での土砂崩れ対策として行っていることとして、本文に記述されていないものはどれですか?
Read this passage:
近年の環境変化により、いくつかの渓谷では土砂崩れの危険性が増しています。地方自治体は、住民の安全を確保するため、これらの危険な渓谷周辺での立ち入り禁止区域を設定し、定期的な地質調査を行っています。また、早期警報システムを導入し、災害発生時の迅速な避難を促すための対策も進められています。
地方自治体が渓谷周辺での土砂崩れ対策として行っていることとして、本文に記述されていないものはどれですか?
文章中には、立ち入り禁止区域の設定、定期的な地質調査、早期警報システムの導入が記述されていますが、渓谷の地形改変工事については言及されていません。
文章中には、立ち入り禁止区域の設定、定期的な地質調査、早期警報システムの導入が記述されていますが、渓谷の地形改変工事については言及されていません。
/ 30 correct
Perfect score!
Beispiel
その渓谷は美しい景色で有名だ。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.