湧き出る
When something 湧き出る (wakideru), it means it's vigorously coming out, often from a source. Think of water gushing from a spring or ideas spontaneously appearing. It's a vivid verb that implies a natural and often abundant outflow.
You might hear it when talking about hot springs, natural fountains, or even emotions or creativity. It suggests a powerful and continuous emergence. This word adds a sense of natural energy to your descriptions.
Beispiele nach Niveau
温泉が地面から湧き出るのを見た。
I saw hot springs gushing out from the ground.
彼の心から感謝の気持ちが湧き出た。
Feelings of gratitude welled up from his heart.
喜びの涙が彼女の目から湧き出た。
Tears of joy sprang from her eyes.
泉から冷たい水が絶え間なく湧き出ている。
Cold water is constantly gushing out from the spring.
彼女の口から不満が次々と湧き出た。
Complaints poured out of her mouth one after another.
アイデアが彼の頭の中で次々と湧き出てきた。
Ideas kept springing up in his mind one after another.
この土地からは天然ガスが豊富に湧き出る。
Abundant natural gas gushes out from this land.
彼の胸からは、抑えきれない怒りが湧き出ていた。
Uncontrollable anger welled up from his chest.
泉から水が勢いよく湧き出ている。
Water is gushing out vigorously from the spring.
勢いよく (ikioiyoku) - vigorously, with force
彼の心の中から喜びが湧き出た。
Joy sprang forth from his heart.
心の中 (kokoro no naka) - within one's heart/mind
新たなアイデアが次々と湧き出てきた。
New ideas sprang forth one after another.
次々と (tsugitsugi to) - one after another, in succession
その出来事から、彼の中に強い感情が湧き出した。
Strong emotions welled up within him from that event.
強い感情 (tsuyoi kanjou) - strong emotions
彼の創造性から、絶えず新しい物語が湧き出る。
New stories constantly spring forth from his creativity.
絶えず (taezu) - constantly, incessantly
困難な状況でも、希望が彼女の心に湧き出てきた。
Even in difficult situations, hope sprang forth in her heart.
困難な状況 (konnan na joukyou) - difficult situation
彼の研究は、常に新しい発見が湧き出る源だ。
His research is a source from which new discoveries always spring forth.
発見 (hakken) - discovery
子供たちの笑顔を見ると、自然と幸福感が湧き出る。
When I see children's smiles, a feeling of happiness naturally wells up.
自然と (shizen to) - naturally, spontaneously
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
山から水が湧き出る。
Water springs forth from the mountain.
温泉が地面から湧き出る。
Hot springs gush out from the ground.
彼の心から喜びが湧き出る。
Joy springs forth from his heart.
アイデアが次々と湧き出てくる。
Ideas keep springing forth one after another.
彼女の目から涙が湧き出た。
Tears gushed from her eyes.
希望が湧き出るのを感じた。
I felt hope spring forth.
岩の間からきれいな水が湧き出る。
Clean water gushes out from between the rocks.
この場所からは昔から油が湧き出ている。
Oil has been gushing out from this place since ancient times.
彼の作品からは創造性が湧き出る。
Creativity springs forth from his work.
地面からガスが湧き出ている。
Gas is gushing out from the ground.
Redewendungen & Ausdrücke
"汗が湧き出る"
To break into a sweat; sweat profusely
暑すぎて、汗が湧き出た。 (It was so hot, sweat was gushing out.)
neutral"涙が湧き出る"
To well up with tears; tears stream down
悲しいニュースを聞いて、涙が湧き出た。 (Upon hearing the sad news, tears welled up.)
neutral"アイデアが湧き出る"
To have ideas spring up; to be full of ideas
彼はいつもアイデアが湧き出る人だ。 (He is always a person from whom ideas spring forth.)
neutral"活力が湧き出る"
To feel a surge of energy; to be revitalized
美味しいものを食べたら、活力が湧き出た。 (After eating something delicious, I felt a surge of energy.)
neutral"疑問が湧き出る"
To have doubts arise; to feel questions surface
彼の話を聞いて、疑問が湧き出た。 (After listening to his story, doubts arose.)
neutral"勇気が湧き出る"
To feel courage well up; to be filled with courage
友達の応援で、勇気が湧き出た。 (With my friend's encouragement, courage welled up.)
neutral"泉が湧き出る"
A spring gushes out; water springs forth from a source
山からきれいな泉が湧き出る。 (A beautiful spring gushes out from the mountain.)
neutral"希望が湧き出る"
To feel hope arise; to be filled with hope
良い知らせを聞いて、希望が湧き出た。 (Upon hearing the good news, hope arose.)
neutral"感情が湧き出る"
To have emotions surge; feelings well up
感動的な映画を見て、感情が湧き出た。 (Watching a moving film, emotions surged.)
neutral"水が湧き出る"
Water springs forth; water gushes out
地面から水が湧き出る。 (Water gushes out from the ground.)
neutralTeste dich selbst 30 Fragen
The hot spring ____.
Water is ____ from the spring.
Gas ____ from the ground.
Read this aloud:
岩の間から水が湧き出る。
Focus: 湧き出る (wakideru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
心の中から喜びが湧き出る。
Focus: 喜び (yorokobi)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しいアイデアが次々と湧き出た。
Focus: 次々と (tsugitsugi to)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The water is doing what from the spring?
What did the moving music cause to 'spring out' in the heart?
What is 'springing forth' one after another?
Read this aloud:
温泉が地面から湧き出ています。
Focus: わきでています (wakideteimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の作品からは創造性が湧き出ている。
Focus: そうぞうせい (souzousei)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
悩み事が次々と湧き出てきて困る。
Focus: なやみごと (nayamigoto)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the sentence where 「湧き出る」is used correctly.
「湧き出る」is used for something that springs or gushes out naturally, like hot springs from a mountain. It's not typically used for cooking, ideas, or books.
Which of the following is closest in meaning to 「心の中から感情が湧き出る」?
「湧き出る」can also metaphorically describe emotions welling up or springing forth from within a person.
Select the most appropriate synonym for 「湧き出る」in the context of water.
While 'overflow' and 'flow' are related, '噴出する' more accurately captures the idea of gushing or springing forth with force, similar to 「湧き出る」.
「湧き出る」can be used to describe an unexpected idea suddenly appearing.
Yes, 「湧き出る」can be used metaphorically for ideas or inspiration suddenly appearing or 'springing forth'. For example, 「アイデアが心に湧き出る」.
「湧き出る」is typically used for liquids only.
While often used for liquids, 「湧き出る」can also be used metaphorically for abstract concepts like emotions or ideas, as in 「喜びが湧き出る」 (joy wells up).
If you want to say 'water is boiling', you would use 「水が湧き出る」.
No, 'water is boiling' is 「お湯が沸く」 (oyu ga waku) or 「水が沸騰する」 (mizu ga futtō suru). 「湧き出る」implies springing or gushing out from a source, not boiling.
Imagine you are describing a natural hot spring. Use 湧き出る to describe the water. Focus on the sensation and abundance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この温泉は地下深くから熱いお湯が豊富に湧き出ており、訪れる人々を癒しています。
Describe a situation where a new idea or inspiration suddenly emerges. Incorporate 湧き出る to convey this sudden appearance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い間悩んでいた問題の解決策が、ある日突然、泉のように私の頭の中に湧き出てきました。
Write a short paragraph about how emotions can sometimes overwhelm someone, using 湧き出る to illustrate the surge of feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女の目からは、抑えきれないほどの涙がとめどなく湧き出て、その場にいた誰もが心を痛めた。
この文章から、何が「湧き出て」いますか?
Read this passage:
長雨の後、山間部では地中から新しい水が湧き出て、小川の水量が増すことがあります。特に、森の奥深くにある清らかな泉からは、絶えず冷たい水が湧き出しており、動物たちの貴重な水源となっています。
この文章から、何が「湧き出て」いますか?
文章には「清らかな泉からは、絶えず冷たい水が湧き出しており」とあります。
文章には「清らかな泉からは、絶えず冷たい水が湧き出しており」とあります。
筆者は何が「湧き出て」こないことに悩んでいますか?
Read this passage:
彼は作家として長年のキャリアを持ち、その作品からは常に斬新なアイデアが湧き出ていました。しかし、近年は創作意欲が減退し、新しい物語がなかなか湧き出てこないことに悩んでいます。
筆者は何が「湧き出て」こないことに悩んでいますか?
文章には「新しい物語がなかなか湧き出てこないことに悩んでいます」とあります。
文章には「新しい物語がなかなか湧き出てこないことに悩んでいます」とあります。
筆者が感じた「湧き出る」ものは何ですか?
Read this passage:
ある朝、私は目が覚めると、全身に希望と活力が湧き出るのを感じました。それはまるで、長い冬の後に春が訪れ、新たな生命が芽生えるような感覚でした。この活力で一日を乗り切ろうと決意しました。
筆者が感じた「湧き出る」ものは何ですか?
文章には「全身に希望と活力が湧き出るのを感じました」とあります。
文章には「全身に希望と活力が湧き出るのを感じました」とあります。
This sentence describes a hot spring gushing out from the ground. The natural order is 'hot spring' (温泉が) 'from the ground' (地面から) 'was gushing out' (湧き出ていた).
This phrase illustrates joy springing forth from someone's heart. The order is 'joy' (喜びが) 'his' (彼の) 'from heart' (心から) 'sprang forth' (湧き出た).
This sentence means ideas were gushing out one after another in his head. The order is 'ideas' (アイデアが) 'one after another' (次々と) 'in his head' (頭の中に) 'came gushing out' (湧き出してきた).
/ 30 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.