湧き出る
توضیح 湧き出る در سطح شما:
Hello! Today we learn 湧き出る (wakideru). It means water comes out from the ground. Like a spring! Imagine water popping up from the earth. It is a verb, an action word. You can say 'water is 湧き出る'. It's a simple, natural thing. Easy peasy!
Hi! Let's talk about 湧き出る (wakideru). This verb describes water or liquid coming out from a source, like a spring. Think of a fountain or a natural water source. It’s about something emerging from the ground. For example, 'The spring water is wakideru.' It’s a useful word for describing nature.
Hello! We're looking at 湧き出る (wakideru). This verb means 'to spring forth' or 'to gush out,' typically referring to water emerging from a natural source like a spring. It implies a natural and often continuous flow. You might use it to describe a geyser or a natural fountain. Figuratively, it can also mean emotions or ideas welling up inside you. For instance, 'Joy began to wakideru within me.'
Let's explore 湧き出る (wakideru). This is a Japanese verb that signifies the emergence of liquid, usually water, from a natural source. It conveys a sense of natural, often abundant, outflow. While its primary use is literal (e.g., describing a hot spring), it's frequently employed metaphorically. You can talk about emotions, inspiration, or even energy 'welling up' or 'springing forth' using this verb. Understanding its nuance between literal and figurative usage is key.
Today's focus is 湧き出る (wakideru). This verb denotes the act of a substance, predominantly liquid, emerging from a source, especially underground springs or fissures. Its literal application paints a vivid picture of natural effluence. However, 湧き出る extends into the abstract realm, describing the spontaneous generation of intangible concepts like emotions, ideas, or creative impulses. The verb carries connotations of naturalness and often, a degree of force or abundance in the emergence.
Delving into 湧き出る (wakideru), we find a verb rich in both literal and figurative application. Its etymological roots point to the natural welling up of water, a fundamental phenomenon. In contemporary Japanese, it retains this core meaning while extending to the spontaneous generation of abstract phenomena – emotions, inspiration, talent, and even spiritual energy. The verb's power lies in its evocation of an inherent, often unbidden, source. Its usage can range from geological descriptions to profound psychological or creative states, showcasing the linguistic flexibility of Japanese.
湧き出る در ۳۰ ثانیه
- A verb meaning 'to spring forth' or 'gush out'.
- Primarily used for water emerging from natural sources.
- Can be used figuratively for emotions, ideas, or energy welling up.
- Implies a natural, often continuous emergence from a source.
Hey there! Let's dive into the word 湧き出る (wakideru). This Japanese verb is all about things, especially liquids, coming out from somewhere, usually the ground, in a natural and often continuous way. Think of a bubbling spring or a fountain that seems to have a life of its own – that's the essence of 湧き出る!
The core idea is emergence from a source. It’s not just a little drip; it suggests a more substantial flow. We often use it for water from underground springs, but it can also describe other things emerging, like emotions or even ideas, though that's a more figurative use. It paints a picture of something being released or bursting forth from its containment.
Imagine a hidden treasure chest of water, and 湧き出る is the moment that water starts to spill out, revealing its presence. It’s a dynamic verb that captures the energy of something being born or released. So, next time you see water gushing from a rock, you know exactly what verb to use!
The Japanese word 湧き出る (wakideru) is a combination of two elements that give us a clear picture of its meaning. The first part, 湧き (waki), comes from the verb 湧く (waku), which means 'to spring forth,' 'to well up,' or 'to bubble.' This part is strongly associated with water emerging from the ground. The second part, 出る (deru), is a very common verb meaning 'to come out,' 'to exit,' or 'to appear.'
Together, 湧き出る literally means 'to spring forth and come out.' This compound verb structure is quite common in Japanese, allowing for nuanced expressions by combining simpler verb stems. The character 湧 (yū, waku) itself is quite illustrative, often depicting water (氵) combined with a character that suggests abundance or rising.
Historically, the concept of springs and natural water sources has been vital across cultures, and Japanese is no exception. The ability to describe water emerging from the earth was essential for survival, agriculture, and understanding the natural world. The verb 湧き出る perfectly captures this natural phenomenon, emphasizing both the source (湧く) and the act of emerging (出る).
湧き出る (wakideru) is primarily used to describe liquids, most commonly water, emerging from a natural source. You'll often hear it in contexts related to geography, nature, or even in descriptions of hot springs (温泉 - onsen). For example, you might say 「温泉が湧き出ている場所」(onsen ga wakidete iru basho) meaning 'a place where hot springs are gushing out.'
While its literal meaning is about water, 湧き出る can be used figuratively to describe the emergence of other things, like emotions, ideas, or even energy. For instance, 「喜びが湧き出てくる」(yorokobi ga wakidete kuru) means 'joy wells up inside me.' This figurative usage adds a layer of depth to the verb, allowing it to express internal states or abstract concepts.
When using 湧き出る, pay attention to the context. Is it a literal flow of water, or is it a more metaphorical outpouring? Common collocations include 源泉 (gensen) - 'source,' 地下水 (chikasui) - 'groundwater,' and エネルギー (enerugī) - 'energy.' The verb often appears in its continuous form (〜ている - te iru) to emphasize an ongoing process, like 「水が湧き出ている」(mizu ga wakidete iru) – 'water is gushing out.'
While 湧き出る (wakideru) itself is a descriptive verb, it features in phrases that capture the essence of natural emergence. It's less about fixed idioms and more about descriptive phrases that utilize its core meaning.
1. 湯が湧き出る (yu ga wakideru): This literally means 'hot water is gushing forth.' It's commonly used when describing hot springs or geysers. Example: 「温泉地では、至る所から湯が湧き出ている。」(Onsenchi de wa, itaru tokoro kara yu ga wakidete iru.) - 'In the hot spring area, hot water is gushing out from everywhere.'
2. 涙が湧き出る (namida ga wakideru): This is a figurative use, meaning 'tears well up.' It describes an overwhelming emotional response that causes tears to flow. Example: 「感動のあまり、涙が湧き出てきた。」(Kandō no amari, namida ga wakidete kita.) - 'Overcome with emotion, tears welled up.'
3. アイデアが湧き出る (aidea ga wakideru): Another figurative expression, meaning 'ideas spring forth.' This is used when someone is creatively inspired and ideas are coming easily. Example: 「ブレインストーミング中に、たくさんのアイデアが湧き出た。」(Bureinsutōmingu-chū ni, takusan no aidea ga wakideta.) - 'During the brainstorming session, many ideas sprang forth.'
4. 才能が湧き出る (sainō ga wakideru): This means 'talent emerges' or 'talent wells up.' It's used when someone displays natural ability or potential. Example: 「その若手俳優からは、スターとしての才能が湧き出ているようだ。」(Sono wakate haiyū kara wa, sutā to shite no sainō ga wakidete iru yō da.) - 'That young actor seems to have star talent welling up from within.'
5. 泉のように湧き出る (izumi no yō ni wakideru): This phrase means 'to gush forth like a spring.' It emphasizes the continuous and abundant nature of the emergence. Example: 「彼の言葉は、まるで泉のように湧き出ていた。」(Kare no kotoba wa, marude izumi no yō ni wakidete ita.) - 'His words were gushing forth as if from a spring.'
湧き出る (wakideru) is a Group 1 verb (godan dōshi) in Japanese, meaning its stem changes according to grammatical conjugation. The dictionary form is wakideru. It’s an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The action happens by itself or to the subject.
Pronunciation:
- IPA (Japanese): /wakideɾu/
- Breakdown: wa-ki-de-ru
- Sounds like: 'wah-kee-deh-roo'
- Stress: Japanese pronunciation is generally flat, without strong stress on specific syllables like in English.
Common Verb Forms:
- Te-form: 湧き出て (wakidete) - Used for continuous actions, requests, or connecting clauses. Example: 水が湧き出ている (mizu ga wakidete iru) - Water is gushing out.
- Masu-form: 湧き出ます (wakidemase) - Polite form. Example: 温泉が湧き出ます (onsen ga wakidemase) - Hot springs gush out.
- Past Tense: 湧き出た (wakideta) - Gushed out. Example: 泉が湧き出た (izumi ga wakideta) - A spring gushed forth.
- Potential Form: 湧き出られる (wakiderareru) - Can gush out. (Less common for literal springs, more for figurative uses).
Rhyming Words: While direct rhymes are less common in Japanese due to its syllable structure, words ending in '-deru' share a similar sound. Examples include: 出る (deru - to come out), 過ぎる (sugiru - to pass), 照る (teru - to shine).
نکته جالب
The kanji 湧 itself visually combines water (氵) with a character suggesting abundance or rising, perfectly illustrating the concept of water welling up.
راهنمای تلفظ
Sounds like 'wah-kee-day-roo', with a relatively flat intonation.
Similar to UK, 'wah-kee-day-roo', focusing on clear syllable pronunciation.
خطاهای رایج
- Pronouncing the 'r' too strongly like in English 'r'. Japanese 'r' is more like a flick of the tongue.
- Adding unnecessary stress to syllables, making it sound unnatural.
- Pronouncing the vowels too short or too long; Japanese vowels are generally pure and consistent.
همقافیه با
سطح دشواری
Moderate, especially figurative uses.
Requires understanding context for literal vs. figurative.
Pronunciation and correct conjugation are key.
Figurative uses can be nuanced.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verb Conjugation (Godan)
wakideru -> wakidete (te-form), wakidemashita (masu-past)
Intransitive Verbs
The water springs forth. (水が湧き出る)
Using が (ga) particle
Subject marker before intransitive verbs: 水が湧き出る。
مثالها بر اساس سطح
水が湧き出る。
water / springs forth
Basic verb form.
泉は湧き出る。
spring / springs forth
Noun + verb.
水が、そこから湧き出る。
water / from there / springs forth
Adding location.
お湯が湧き出る。
hot water / springs forth
Describing hot water.
泉が湧き出ている。
spring / is springing forth
Continuous form (te-iru).
水が湧き出た。
water / sprang forth
Past tense.
ここから湧き出る。
from here / springs forth
Implied subject.
きれいな水が湧き出る。
clean / water / springs forth
Adjective + noun + verb.
この山には温泉が湧き出ている。
this / mountain / in / hot spring / is springing forth
Location marker 'ni'.
地下からきれいな水が湧き出た。
underground / from / clean / water / sprang forth
'kara' for origin.
その泉はいつも水が湧き出ている。
that / spring / always / water / is springing forth
Adverb 'itsumo'.
雨の後、地面から水が湧き出始めた。
rain / after / ground / from / water / began to spring forth
Sequence of events.
喜びが心から湧き出ているのを感じた。
joy / heart / from / is springing forth / felt
Figurative use with 'kokoro'.
新しいアイデアが頭の中に湧き出た。
new / ideas / head / inside / sprang forth
Figurative use with 'atama'.
その場所は、エネルギーが湧き出るようだ。
that / place / energy / springs forth / seems
'yō da' for seeming.
彼は感動して、涙が湧き出た。
he / moved / tears / sprang forth
Cause and effect.
この地域では、地中から豊富な鉱泉が湧き出ている。
this / region / in / underground / from / abundant / mineral water / is springing forth
Using 'hōfu na' (abundant).
長年の研究の末、ついに画期的な解決策が湧き出た。
many years / research / end / finally / groundbreaking / solution / sprang forth
Figurative use for solutions.
彼女の歌声には、聴く者の心を癒す力が湧き出ているようだ。
her / singing voice / listeners' / hearts / heal / power / is springing forth / seems
Figurative use for 'chikara' (power).
その洞窟の奥深くから、未知の液体が静かに湧き出していた。
that / cave / deep inside / unknown / liquid / quietly / was springing forth
Describing a mysterious emergence.
彼のスピーチは情熱が湧き出るような力強さがあった。
his / speech / passion / springs forth / like / strength / had
Comparing speech to a natural outpouring.
子供たちの間には、純粋な好奇心が次々と湧き出ていた。
children / among / pure / curiosity / one after another / was springing forth
Figurative use for curiosity.
その土地からは、古来より清らかな水が湧き出ていると伝えられている。
that / land / from / since ancient times / pure / water / has been springing forth / it is said
Passive voice and historical context.
困難な状況でも、希望の光が心に湧き出ることを信じている。
difficult / situation / even in / hope / light / heart / in / springs forth / believe
Metaphorical hope.
地質調査の結果、この地域には大規模な帯水層から地下水が豊富に湧き出ていることが判明した。
geological / survey / result / this / region / large-scale / aquifer / from / groundwater / abundantly / is springing forth / was found
Formal geological context.
長年忘れられていた古代遺跡から、清らかな泉が再び湧き出るようになった。
many years / forgotten / ancient ruins / from / pure / spring / again / began to spring forth
Revival and discovery.
彼の作品には、人間の根源的な感情が泉のように湧き出ている。
his / works / human / fundamental / emotions / like a spring / are springing forth
Literary description of art.
その革新的な技術は、まさに知恵の泉から湧き出るかのようだった。
that / innovative / technology / truly / wisdom / spring / from / as if / was springing forth
Extended metaphor for innovation.
予期せぬ出来事の連続に、彼の内なるエネルギーが爆発的に湧き出始めた。
unexpected / events / series / his / inner / energy / explosively / began to spring forth
Describing a surge of inner power.
この物語は、作者自身の経験から深い共感が湧き出ている。
this / story / author's / own / experiences / from / deep / empathy / is springing forth
Source of empathy in narrative.
その芸術家の創造性の源泉は、日常の些細な出来事から湧き出るインスピレーションにある。
that / artist's / creativity / source / daily / trivial / events / from / spring forth / inspiration / lies in
Origin of inspiration.
長年抑圧されていた感情が、ついに堰を切ったように湧き出してきた。
many years / suppressed / emotions / finally / like breaking a dam / sprang forth
Idiomatic comparison for emotional release.
その火山地帯では、地殻変動に伴い、新たな熱水噴出孔から高温の流体が間欠的に湧き出している。
that / volcanic zone / in / crustal movement / accompanying / new / hydrothermal vents / from / high-temperature / fluid / intermittently / is springing forth
Technical geological terminology.
彼の詩は、人間の存在の根源的な孤独感から、まるで生命の水が湧き出るように紡ぎ出されている。
his / poetry / human / existence / fundamental / sense of loneliness / from / as if / life's water / is springing forth / is spun
Highly metaphorical and literary language.
現代社会における情報過多は、時に人々の創造性を枯渇させるが、一方で新たな発想が湧き出る土壌ともなり得る。
modern / society / information overload / often / people's / creativity / depletes / but / on the other hand / new ideas / spring forth / soil / can become
Juxtaposing negative and positive effects.
その音楽家は、内なる静寂の中から、叙情的な旋律が泉のように湧き出る様を表現している。
that / musician / inner / silence / from within / lyrical / melodies / like a spring / springing forth / the state of / is expressing
Describing artistic expression and source.
長年にわたる瞑想の実践により、彼の精神からは平穏と洞察が絶え間なく湧き出るようになった。
many years / meditation / practice / through / his / spirit / from / tranquility / and / insight / ceaselessly / spring forth / came to
Spiritual and psychological context.
この物語の魅力は、登場人物たちの葛藤から湧き出る人間味あふれるドラマにある。
this / story's / charm / protagonists' / conflicts / from / springing forth / human-like / drama / lies in
Analyzing narrative appeal.
失われた技術の断片が、考古学的な発掘調査によって、まるで時空を超えて湧き出るかのように蘇った。
lost / technology / fragments / archaeological / excavation / by / as if / time and space / transcending / were springing forth / were revived
Metaphor for rediscovery.
彼の哲学は、実存的な不安から湧き出る問いかけに対する、徹底した理性による応答である。
his / philosophy / existential / anxiety / from / springing forth / questions / towards / thorough / reason / by / response / is
Philosophical analysis.
その秘境の温泉は、地中深くのマグマ活動に由来する特殊なミネラル成分が、高圧下で間欠泉のように湧き出ている。
that / remote place / hot spring / deep underground / magma activity / originates from / special / mineral components / under high pressure / like a geyser / are springing forth
Highly specific scientific and geographical terminology.
彼の叙情詩は、人間の魂の深淵から湧き出る、言葉にならない感動の断片を捉えようと試みている。
his / lyric poetry / human / soul's / abyss / from / springing forth / words cannot express / emotion's / fragments / capture / try to
Exploring the ineffable and poetic.
ポストモダニズムの文脈において、意味の絶え間ない拡散は、あらゆる固定的な真理からの解放という形で湧き出ている。
postmodernism / context / in / meaning's / ceaseless / diffusion / all / fixed / truth / from / liberation / in the form of / is springing forth
Advanced philosophical and literary theory.
その作曲家の音楽言語は、伝統的な形式からの逸脱と、前衛的な響きが融合し、聴く者の知的好奇心を刺激する新たな地平から湧き出ている。
that / composer's / musical language / traditional / forms / from / deviation / and / avant-garde / sounds / fusion / listener's / intellectual curiosity / stimulate / new horizons / from / are springing forth
Analyzing complex artistic innovation.
長年の自己探求と修練を経て、彼女の精神からは、他者への深い共感と普遍的な愛が、あたかも尽きることのない泉のように湧き出るようになった。
many years / self-exploration / and / discipline / through / her / spirit / from / towards others / deep empathy / and / universal love / as if / never-ending / spring / like / came to spring forth
Spiritual and psychological development.
この小説における登場人物たちの複雑な心理描写は、人間の経験の多層性から湧き出る、リアリズムの極致を示している。
this / novel / in / characters' / complex / psychological portrayal / human / experience / multifaceted nature / from / springing forth / realism / the height of / is showing
Literary criticism and analysis.
失われた文明の遺物から読み取れる象徴体系は、我々の集合的無意識の深層から湧き出る、古代の叡智の断片である。
lost / civilization / relics / from / decipherable / symbolic system / our / collective unconscious / depths / from / springing forth / ancient / wisdom / fragments / are
Archetypal psychology and symbolism.
彼の芸術的探求は、既存の価値体系に対する根源的な懐疑から湧き出る、絶え間ない問いかけのプロセスそのものである。
his / artistic exploration / existing / value systems / towards / fundamental / skepticism / from / springing forth / ceaseless / questioning / process / itself / is
Philosophical underpinnings of art.
ترکیبهای رایج
اصطلاحات و عبارات
"涙が湧き出る"
Tears well up due to strong emotion (sadness, joy, etc.).
感動的な映画を見て、涙が<strong>湧き出た</strong>。
neutral"アイデアが湧き出る"
Ideas come forth spontaneously and abundantly.
ブレインストーミングで、次々とアイデアが<strong>湧き出た</strong>。
neutral"湯水のように湧き出る"
To emerge or be available abundantly and effortlessly, like hot water from a spring.
彼は知識が湯水のように(または、湯水のように知識が)<strong>湧き出る</strong>人だ。
neutral"泉のように湧き出る"
To emerge continuously and abundantly, like water from a natural spring.
彼の言葉は、まるで泉のように<strong>湧き出ていた</strong>。
neutral"感情が湧き出る"
Emotions arise spontaneously and strongly.
突然、怒りの感情が<strong>湧き出てきた</strong>。
neutral"生命力が湧き出る"
A sense of vitality and life force emerges strongly.
自然の中で、生命力が<strong>湧き出る</strong>のを感じる。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the base verb from which 湧き出る is formed.
湧く is more general ('to well up', 'to bubble'). 湧き出る specifically means 'to spring forth and come out', often implying a more substantial flow from a defined source.
温泉が<strong>湧いている</strong>。(The hot spring is bubbling/welling up.) vs. 温泉が<strong>湧き出ている</strong>。(The hot spring is gushing forth.)
Both describe things coming out forcefully.
湧き出る often suggests a natural, continuous emergence from a source. 噴き出す can imply a more sudden, explosive, or even artificial burst (like a spray or eruption).
火山が溶岩を<strong>噴き出した</strong>。(The volcano erupted lava.) vs. 泉から水が<strong>湧き出た</strong>。(Water sprang forth from the spring.)
Both involve liquid coming out.
湧き出る emphasizes the *emergence* from a source. 流れ出る emphasizes the *movement* of flowing out, like a river flowing into the sea.
川の水が海にゆっくりと<strong>流れ出ている</strong>。(The river water is slowly flowing out into the sea.) vs. 地下から冷たい水が<strong>湧き出ている</strong>。(Cold water is gushing forth from underground.)
Both can describe liquid appearing.
湧き出る is about emerging from a source. 溢れる means 'to overflow' because a container is too full.
コップの水がテーブルに<strong>溢れた</strong>。(The water in the glass overflowed onto the table.) vs. 井戸から水が<strong>湧き出ている</strong>。(Water is springing forth from the well.)
الگوهای جملهسازی
Noun + が + 湧き出る。
水が<strong>湧き出る</strong>。
Location + から + Noun + が + 湧き出る。
地面から水が<strong>湧き出る</strong>。
Noun + が + 湧き出ている。
温泉が<strong>湧き出ている</strong>。
Noun + が + 湧き出た。
涙が<strong>湧き出た</strong>。
Figurative Noun + が + 湧き出る。
アイデアが頭から<strong>湧き出る</strong>。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
مقیاس رسمیت
نکات
Visualize the Source
Literal vs. Figurative
Japan's Hot Springs
Intransitive Verb Rule
The 'R' Sound
Avoid 'Making' It Emerge
Kanji Clues
Contextual Learning
Continuous Action
Word Web Expansion
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Wacky Deer' jumping out of the ground, making water 'deru' (come out)!
تداعی تصویری
Picture a geyser erupting or a clear spring bubbling up from mossy rocks.
شبکه واژگان
چالش
Try describing a time you saw water gushing out of somewhere, or a time you felt a strong emotion suddenly appear.
ریشه کلمه
Japanese
معنای اصلی: To spring forth and come out.
بافت فرهنگی
No specific cultural sensitivities associated with this word.
In English, we use terms like 'spring forth,' 'gush,' 'well up,' or 'emerge' depending on the context and intensity.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Visiting a hot spring resort (Onsen)
- ここの温泉はよく湧き出ている。
- 源泉かけ流しで、お湯が新鮮です。
- 地下深くから湧き出るお湯は体に良い。
Describing natural landscapes
- この谷には清らかな水が湧き出ている。
- 山の斜面から小さな泉が湧き出していた。
- その場所は、生命力が湧き出るようなエネルギーに満ちている。
Expressing strong emotions
- 感動して涙が湧き出た。
- 突然、怒りが湧き出てくるのを感じた。
- 喜びが胸から湧き出るようだ。
Discussing creativity and inspiration
- 彼の話を聞いて、新しいアイデアが湧き出た。
- 創造的なエネルギーが湧き出るのを感じる。
- インスピレーションはどこから湧き出るのだろうか?
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever seen a natural spring where water just gushes out?"
"When was the last time you felt a strong emotion 'well up' inside you?"
"What do you think is the source of creativity? Where do ideas 'spring forth' from?"
"Imagine you discovered a place where magical water 'wakideru' - what would it do?"
"Can you think of a time when you felt a surge of energy or motivation 'wakideru'?"
موضوعات نگارش
Describe a place in nature where water seems to 'wakideru'. What does it look like and feel like?
Write about a time you experienced a strong emotion that 'wakideta' (sprang forth). What triggered it?
If your creativity were a spring, what kind of water would 'wakideru' from it? Describe its qualities.
Reflect on a moment when you felt inspired. Where did that inspiration seem to 'wakideru' from?
سوالات متداول
8 سوالخودت رو بسنج
地面から水が ______。
湧き出る means 'springs forth', which fits the context of water coming from the ground.
What does 湧き出る mean?
湧き出る specifically describes water or liquid emerging from a source.
湧き出る can be used to describe a car starting.
湧き出る is primarily used for natural emergence, especially of liquids. Starting a car is a mechanical action.
Word
معنی
Matching Japanese words with their English meanings.
The correct order is '喜びが心に湧き出た' (Joy sprang forth in my heart).
長年の努力が実を結び、ついに才能が ______。
才能が湧き出た means 'talent sprang forth', fitting the context of effort leading to success.
Which sentence uses 湧き出る in a figurative sense?
Option 2 uses 湧き出る for ideas, which is a figurative, abstract meaning.
The verb 湧き出る can only be used for water.
While water is the most common literal use, it can be used figuratively for emotions, ideas, energy, etc.
その芸術家の創造性は、日常の些細な出来事から ______。
This describes creativity emerging from everyday events, fitting the figurative meaning of 湧き出る.
The sentence 'その泉から清らかな水が湧き出ている' means 'Pure water is springing forth from that spring.'
امتیاز: /10
Summary
湧き出る captures the natural, often abundant emergence of liquid from a source, extending metaphorically to abstract concepts like emotions and ideas.
- A verb meaning 'to spring forth' or 'gush out'.
- Primarily used for water emerging from natural sources.
- Can be used figuratively for emotions, ideas, or energy welling up.
- Implies a natural, often continuous emergence from a source.
Visualize the Source
Literal vs. Figurative
Japan's Hot Springs
Intransitive Verb Rule
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر طبیعت
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.