At the A1 level, '본격적으로' might seem a bit long and complex, but you can understand it as a way to say 'starting for real.' Imagine you are playing. At first, you are just looking at the toys. Then, you sit down and start playing with them. That 'sitting down and starting' moment is '본격적으로.' You can use it with simple verbs like '공부해요' (study) or '운동해요' (exercise). Even though it's a B1 word, using it early shows you want to talk about doing things seriously. Think of it as 'The real start.' For example, if you say '본격적으로 한국어 공부해요,' it means you aren't just learning one word a day, you are really trying hard now.
For A2 learners, '본격적으로' is a useful adverb to describe transitions in your daily routine. You already know '시작해요' (to start), but '본격적으로 시작해요' adds more feeling. It means you finished getting ready and are now doing the main task. For example, if you are cleaning your room, you might first pick up some trash (pre-start), then you get the vacuum and the mop—that is when you '본격적으로 청소해요' (clean in earnest). It helps you explain that you are becoming more active. You will often see this word in the captions of Korean YouTube videos or TV shows right before a big challenge or game starts.
At the B1 level, you should start using '본격적으로' to describe projects, plans, and changes in status. This word is essential for talking about your professional life or serious hobbies. It marks the shift from the 'planning' or 'introductory' phase to the 'execution' phase. When you use this word, you are telling your listener that the 'warm-up' is over. It is commonly paired with verbs like '추진하다' (to promote/push forward), '진출하다' (to enter/expand into), and '착수하다' (to embark on). You should also be able to distinguish it from '제대로' (properly) and '정식으로' (formally). It is a key word for describing trends, such as 'Summer has started in earnest' (여름이 본격적으로 시작됐다).
At the B2 level, you can use '본격적으로' to add narrative structure and professional polish to your speech and writing. You should understand its Hanja roots (本格的) and how it implies reaching a 'standard' or 'full-scale' state. This word is very common in news reporting and business presentations. You should be able to use it to describe complex social phenomena, such as 'The aging society has begun in earnest' (고령화 사회가 본격적으로 시작되었다). It also appears in literary contexts to signal a shift in the plot. You should feel comfortable placing it naturally within sentences to emphasize the intensity and commitment of an action, moving beyond simple 'starting' to 'full-scale implementation.'
For C1 learners, '본격적으로' is a tool for precise articulation of systemic changes and strategic shifts. You should be able to analyze its usage in academic papers, editorials, and high-level business strategy documents. It often describes the full-scale deployment of resources or the point where a theoretical concept becomes a practical reality. You might encounter it in discussions about economic cycles, policy implementation, or historical shifts. For example, 'After the treaty, trade between the two countries began in earnest' (조약 이후 양국 간의 교역이 본격적으로 이루어졌다). At this level, you should also be aware of the noun form '본격화' (full-scale implementation/intensification) and use it to describe abstract processes smoothly.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '본격적으로' and its nuances in all registers. You can use it to create sophisticated rhetorical effects, perhaps using it ironically in casual settings or with absolute precision in legal or technical environments. You understand the subtle difference between this and other adverbs like '전면적으로' (all-out/full-scale) or '가속화하다' (to accelerate). You can discuss the etymological development of the term and how it reflects Korean cultural values regarding work ethic and the 'start' of endeavors. Your usage is indistinguishable from a native speaker, using it to pace your storytelling or to frame complex arguments about societal transitions and institutional developments.

본격적으로 in 30 Sekunden

  • Signals the transition from preparation to full-scale action.
  • Translates to 'in earnest,' 'seriously,' or 'fully' in English.
  • Commonly used in news, business, and describing weather or seasons.
  • Implies a high level of intensity, commitment, and systematic effort.

The Korean adverb 본격적으로 (bon-gyeok-jeok-eu-ro) is a powerful linguistic tool used to signal a transition from preparation, hesitation, or a minor start into a phase of full-scale, serious, and committed action. Rooted in the Hanja 本格的, where '本' (bon) means root or original and '格' (gyeok) means standard or pattern, the word literally suggests moving into the 'standard' or 'true' form of an activity. Imagine you are building a house. The planning, the site visits, and the digging of the foundation are all necessary precursors, but the moment the first bricks are laid and the structure begins to rise, you are 본격적으로 building. It denotes a shift in intensity, focus, and scale. English speakers often translate this as 'in earnest,' 'fully,' 'seriously,' or 'in full swing.' However, none of these single English terms capture the specific nuance of 'moving from the periphery to the core' that the Korean word provides.

The Threshold of Action
This word is almost always used when there has been some prior context or a 'warm-up' period. It marks the boundary between 'just trying it out' and 'making it happen.'
Professional and Personal Scope
You will hear it in corporate settings when a project moves from the planning stage to execution, or in personal life when someone stops talking about a diet and actually starts measuring their calories.

"이제부터 본격적으로 회의를 시작하겠습니다."

— (From now on, we will start the meeting in earnest.)

In a sociological context, Koreans value the 'start' (시작) very highly, but 본격적으로 represents the respect for the process itself. It implies that the actor is now fully present and that the stakes have been raised. If you are learning Korean, you might say you've been 'playing' with the alphabet for a month, but once you sign up for a structured course and buy textbooks, you are 본격적으로 한국어를 공부하고 있어요 (studying Korean in earnest). It’s about the shift from a passive state to an active, driven state. It is also frequently used in weather reports to describe the onset of a season, such as 'The rainy season has 본격적으로 begun,' meaning it's not just a few drizzles anymore, but the consistent, heavy rain characteristic of the season.

Furthermore, the word carries a sense of formality. While you can use it in casual conversation, it often appears in news headlines, business reports, and documentaries. It provides a narrative structure to events, helping the audience understand that the introductory phase is over. For example, in a movie review, one might say, 'The plot begins 본격적으로 after the first thirty minutes,' indicating that the setup is finished and the main conflict is now driving the story. This makes it an essential word for reaching an intermediate (B1/B2) level of Korean, as it allows you to describe the flow and intensity of events with precision.

Using 본격적으로 correctly requires understanding its position as an adverb and its relationship with specific types of verbs. Because it describes the manner or scale of an action, it is most frequently paired with verbs of beginning (시작하다), proceeding (진행하다), or engaging in an activity (활동하다, 일하다). It almost always precedes the verb it modifies, though it can sometimes be placed earlier in the sentence for emphasis. It is rarely used with stative verbs (adjectives) unless they are transformed into active states.

The 'Start' Pattern
[Subject] + [본격적으로] + [시작하다/출발하다]. This is the most common structure. Example: '공사가 본격적으로 시작되었습니다' (The construction has begun in earnest).
The 'Activity' Pattern
[Subject] + [본격적으로] + [활동하다/운영하다]. Use this when an entity is now fully operational. Example: '새로운 팀이 본격적으로 활동하고 있습니다' (The new team is now fully active).

"내일부터는 본격적으로 다이어트를 할 거예요."

— (Starting tomorrow, I will go on a diet seriously/in earnest.)

One of the most important aspects of using this word is the implication of 'full capacity.' If you say '본격적으로 일을 해요,' it doesn't just mean you are working; it means you are working with all your resources and focus. This is why it is so common in business contexts. When a company expands into a new market, they don't just 'enter' it; they 본격적으로 진출하다 (enter in a full-scale manner). This implies a strategic commitment, significant investment, and a long-term plan. It distinguishes a 'test run' from a 'full launch.'

Consider the difference between these two sentences: 1) '비가 와요' (It's raining) and 2) '비가 본격적으로 와요' (It's raining in earnest). The first is a simple observation. The second implies that the rain has settled in, it's heavy, and it's likely to continue for a while. It sets a scene. In storytelling, this word is a 'gear shifter.' It moves the narrative from the 'once upon a time' setup into the 'and then the adventure really began' phase. When practicing, try to think of a situation that has a 'before' (casual/prep) and an 'after' (serious/full), and use 본격적으로 to bridge them.

If you spend any time consuming Korean media, you will encounter 본격적으로 almost daily. It is a staple of the Korean 'announcer voice' and is ubiquitous in journalism. In news broadcasts, it is the standard way to announce the beginning of a government initiative, a trial, or a weather event. For instance, '검찰이 본격적으로 수사에 착수했습니다' (The prosecution has launched a full-scale investigation). Here, the word lends an air of gravity and professionalism to the report. It tells the viewer that the preliminary checks are over and the real legal work has started.

In Variety Shows and YouTube
You will often see on-screen captions (자막) that say '본격적인 게임 시작!' (The real game starts now!). This is used to build excitement after the cast has spent time introducing the rules or joking around.
In Business Meetings
Managers use it to transition from small talk to the agenda: '자, 이제 본격적으로 회의를 시작해 볼까요?' (Now, shall we get into the meeting properly?).

"이번 프로젝트가 다음 달부터 본격적으로 추진될 예정입니다."

— (This project is scheduled to be promoted/pushed forward in earnest starting next month.)

In K-Dramas, this word often appears during the 'inciting incident' or when a character decides to take revenge or pursue a goal seriously. A character might say, '이제부터 본격적으로 복수를 시작하겠어' (From now on, I will begin my revenge in earnest). It marks a psychological shift in the character's journey. Similarly, in sports commentary, when the second half of a match begins and both teams are playing aggressively, the commentator might say the match has entered its 본격적인 phase. It’s a word that signals 'intensity.'

In everyday life, you might hear a friend use it when they are about to start a big task, like cleaning their entire house or studying for a final exam. It carries a sense of 'buckling down.' If a group of friends is hanging out and someone says, '우리 이제 본격적으로 놀아볼까?' (Shall we start playing for real/seriously now?), it usually means moving from just sitting around to a more active form of entertainment, like going to a karaoke room or starting a competitive game. It is a word that transforms the atmosphere of a situation from casual to focused.

While 본격적으로 is a high-frequency word, learners often struggle with its scale and nuance. The most common mistake is using it for trivial, everyday actions that don't actually have a 'full-scale' or 'serious' version. For example, saying '본격적으로 물을 마셔요' (I drink water in earnest) sounds quite strange in Korean unless you are in a water-drinking competition. Because the word implies a system, a standard, or a significant level of effort, using it for simple biological functions or minor tasks feels hyperbolic or even sarcastic.

Confusing 'Start' with 'Earnest Start'
Learners often use it as a synonym for 'just starting.' If you just opened a book, you say '시작해요.' If you have set up a study schedule, cleared your desk, and are diving into a 4-hour session, you use '본격적으로 시작해요.'
Misplacing the Particle
Using '본격적' (noun) where '본격적으로' (adverb) is needed. Remember that '-으로' is what allows it to modify the verb.

"(Wrong) 본격적으로 사과를 먹어요."
"(Right) 이제부터 본격적으로 요리를 배울 거예요."

— (Don't use it for eating an apple; use it for learning a skill like cooking.)

Another mistake is failing to provide the 'pre-context.' 본격적으로 works best when there is a contrast. If you use it right at the beginning of a conversation without any prior mention of the topic, it can feel abrupt. It is a 'transition' word. For example, if you are meeting a friend to talk about a business idea, you first chat about their family, then you say, '자, 이제 본격적으로 사업 이야기를 해보자' (Now, let's talk about the business seriously). This creates a logical flow. Without the small talk, using the word feels like you're jumping the gun.

Lastly, learners sometimes confuse it with '진짜로' (really) or '정말로' (truly). While they all deal with seriousness, '진짜로' is about the truth or sincerity of a statement, while 본격적으로 is about the scale and formality of an action. If you say '진짜로 공부해요,' you are emphasizing that you aren't lying about studying. If you say '본격적으로 공부해요,' you are emphasizing that you are studying in a deep, organized, and full-scale way. Understanding this distinction will help you sound much more like a native speaker.

To truly master 본격적으로, it helps to understand its 'neighbors' in the Korean lexicon. Depending on the context, you might want to use a word that is slightly more casual, more formal, or focused on a different aspect of 'starting.' The most common alternative is 제대로, which means 'properly' or 'the right way.' While 본격적으로 focuses on the scale and the 'earnest' nature of the start, 제대로 focuses on the quality and correctness of the action.

본격적으로 vs. 제대로
Use '본격적으로' for full-scale operations (e.g., launching a product). Use '제대로' when you want to emphasize doing something correctly (e.g., fixing a broken chair properly).
본격적으로 vs. 정식으로
'정식으로' (jeong-sik-eu-ro) means 'formally' or 'officially.' It is used for legal or social protocols, like getting 'officially' married or 'formally' introducing someone. '본격적으로' is more about the intensity of the action itself.

"우리는 이제 본격적으로 개발에 들어갔습니다."
"우리는 이제 정식으로 계약을 맺었습니다."

— (Comparison: Entering development in earnest vs. Formally signing a contract.)

Another related word is 마침내 or 드디어, both meaning 'finally.' These are used when a long-awaited event finally happens. While 본격적으로 can be used when something finally starts in earnest, its focus is on the continuation and scale that follows the start, whereas '드디어' focuses on the moment of the start itself. For example, '드디어 비가 온다' (Finally, it's raining!) vs. '비가 본격적으로 오기 시작했다' (The rain has started in earnest—implying it's now coming down hard).

In very casual speech, you might hear 진짜로 or 빡세게 (slang for 'intensely' or 'hardcore'). While '본격적으로 공부하자' is standard and polite, '빡세게 공부하자' is what students might say to each other before an exam. However, 본격적으로 remains the most versatile and respected word across all levels of formality. It communicates that you are a serious person who understands the importance of moving from planning to action. By learning these alternatives, you can tailor your Korean to the specific vibe of the situation, whether it's a formal board meeting or a casual hangout with friends.

Wusstest du?

The word implies that there is a 'standard' (格) way or scale for an activity, and you are finally reaching that 'root' (本) standard. It’s like saying you’ve finally found the 'correct frame' for your actions.

Aussprachehilfe

UK pon.ɡjʌk.t͈ɕʌ.ɡɯ.ɾo
US pon.ɡjʌk.t͈ɕʌ.ɡɯ.ɾo
The primary stress is on the first syllable '본' (bon), with a secondary emphasis on '적' (jeok) due to its tense consonant.
Reimt sich auf
경제적으로 (gyeong-je-jeok-eu-ro) 사회적으로 (sa-hoe-jeok-eu-ro) 정치적으로 (jeong-chi-jeok-eu-ro) 문화적으로 (mun-hwa-jeok-eu-ro) 개인적으로 (gae-in-jeok-eu-ro) 직접적으로 (jik-jeop-jeok-eu-ro) 간접적으로 (gan-jeop-jeok-eu-ro) 일반적으로 (il-ban-jeok-eu-ro)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gyeok' as 'gyeo' (dropping the k).
  • Pronouncing 'jeok' with a soft 'j' instead of a tense 'jj' sound.
  • Confusing the 'eo' (ʌ) sound with 'o' (o).
  • Over-aspirating the 'p' in 'bon'.
  • Failing to pronounce the final 'ro' clearly.

Beispiele nach Niveau

1

이제 본격적으로 공부해요.

Now I study for real.

Adverb + Verb

2

본격적으로 운동을 시작했어요.

I started exercising in earnest.

본격적으로 + Object + Verb

3

여름이 본격적으로 시작됐어요.

Summer has started in earnest.

Subject + 본격적으로 + Passive Verb

4

본격적으로 요리를 배워요.

I am learning cooking seriously.

Focus on the intensity of learning.

5

우리 본격적으로 놀아요!

Let's play for real!

Used to signal a shift in activity.

6

본격적으로 일을 시작합시다.

Let's start working in earnest.

Formal suggestion form -읍시다.

7

이제 본격적으로 추워요.

It's seriously cold now.

Modifying an adjective (less common, but used for weather).

8

본격적으로 한국에 가고 싶어요.

I seriously want to go to Korea.

Expressing a strong, serious desire.

1

내일부터 본격적으로 다이어트를 할 거예요.

I will start a diet in earnest from tomorrow.

Future tense -ㄹ 거예요.

2

회의를 본격적으로 시작하겠습니다.

We will start the meeting in earnest.

Formal -겠습니다.

3

본격적으로 비가 오기 시작하네요.

The rain is starting to fall in earnest.

-기 시작하다 (start to do).

4

이제 본격적으로 짐을 싸야 해요.

Now I have to pack my bags in earnest.

-아/어야 하다 (must/have to).

5

본격적으로 한국어를 말해 보고 싶어요.

I want to try speaking Korean seriously.

-어 보다 (try doing).

6

드라마가 이제 본격적으로 재미있어져요.

The drama is getting seriously fun now.

-어지다 (to become).

7

본격적으로 청소를 하니까 깨끗해요.

Since I cleaned in earnest, it's clean.

-(으)니까 (because/since).

8

본격적으로 취직 준비를 하고 있어요.

I am preparing for a job search in earnest.

-고 있다 (progressive).

1

정부는 본격적으로 새로운 정책을 시행했습니다.

The government has implemented new policies in earnest.

Formal past tense.

2

본격적으로 마케팅 활동을 펼치고 있습니다.

We are carrying out marketing activities in earnest.

Business context.

3

그 가수는 이번 앨범으로 본격적으로 활동을 재개했다.

The singer resumed activities in earnest with this album.

재개하다 (resume).

4

본격적으로 추위가 시작되니 감기 조심하세요.

Since the cold has started in earnest, be careful not to catch a cold.

Weather transition.

5

우리는 본격적으로 해외 시장 진출을 검토하고 있다.

We are seriously reviewing expansion into overseas markets.

검토하다 (review/examine).

6

사건의 조사가 본격적으로 이루어질 전망입니다.

The investigation of the case is expected to take place in earnest.

-ㄹ 전망이다 (is expected to).

7

본격적으로 농사를 짓기 위해 시골로 내려갔어요.

I moved to the countryside to farm in earnest.

-(으)기 위해 (in order to).

8

이제 본격적으로 우리 계획을 실행에 옮깁시다.

Now, let's put our plan into action in earnest.

실행에 옮기다 (put into action).

1

양국 간의 경제 협력이 본격적으로 추진되고 있습니다.

Economic cooperation between the two countries is being promoted in earnest.

Passive progressive form.

2

본격적으로 공사가 시작되면 소음이 심해질 것입니다.

Once construction begins in earnest, the noise will get worse.

-(으)면 (if/when).

3

이 소설은 2장부터 본격적으로 갈등이 전개됩니다.

In this novel, the conflict develops in earnest from Chapter 2.

전개되다 (to unfold/develop).

4

기업들이 본격적으로 ESG 경영을 도입하고 있다.

Companies are introducing ESG management in earnest.

Modern business terminology.

5

본격적으로 장마철에 접어들면서 습도가 높아졌습니다.

As we entered the rainy season in earnest, humidity has increased.

-면서 (while/as).

6

그는 본격적으로 정치에 입문하기로 결심했다.

He decided to enter politics in earnest.

-기로 결심하다 (decide to).

7

본격적으로 수사가 진행됨에 따라 새로운 사실이 밝혀졌다.

As the investigation proceeded in earnest, new facts were revealed.

-함에 따라 (according to/as).

8

이제 본격적으로 경쟁이 치열해질 것으로 보입니다.

It appears that competition will now become fierce in earnest.

-ㄹ 것으로 보이다 (it seems that).

1

4차 산업혁명이 본격적으로 도래하면서 사회 전반에 큰 변화가 일고 있다.

With the 4th Industrial Revolution arriving in earnest, major changes are occurring across society.

Abstract societal change.

2

본격적으로 논의가 시작되기도 전에 결론이 나버렸다.

The conclusion was reached even before the discussion could begin in earnest.

-기도 전에 (even before).

3

유럽 시장에 본격적으로 진출하기 위한 교두보를 마련했다.

They established a bridgehead to advance into the European market in earnest.

Metaphorical language (교두보).

4

본격적으로 학계의 주목을 받기 시작한 것은 최근의 일이다.

It is only recently that it has begun to receive serious attention from academia.

Focus on academic recognition.

5

이 제도는 내년부터 전국적으로 본격적으로 시행될 예정이다.

This system is scheduled to be implemented in earnest nationwide starting next year.

Administrative context.

6

본격적으로 글을 쓰기 시작하면서 그의 삶은 180도 바뀌었다.

As he began writing in earnest, his life changed 180 degrees.

Narrative shift.

7

구조조정이 본격적으로 단행되자 노사 간의 긴장이 고조되었다.

As restructuring was carried out in earnest, tensions between labor and management escalated.

단행되다 (to be carried out decisively).

8

본격적으로 우주 개발 시대가 열리고 있다.

The era of space development is opening in earnest.

Grand scale event.

1

자본주의의 모순이 본격적으로 드러나기 시작한 시점이었다.

It was the point at which the contradictions of capitalism began to emerge in earnest.

Philosophical/Historical context.

2

본격적으로 담론이 형성됨에 따라 정책적 대안이 마련되었다.

As the discourse was formed in earnest, policy alternatives were prepared.

담론 (discourse).

3

그의 철학적 사유는 중기 이후부터 본격적으로 심화된다.

His philosophical thought deepens in earnest from his middle period onwards.

심화되다 (to deepen/intensify).

4

본격적으로 전선이 형성되자 전쟁은 장기전의 양상을 띠게 되었다.

As the front lines were formed in earnest, the war took on the aspect of a long-term conflict.

Military/Strategic context.

5

이 현상은 본격적으로 규명되어야 할 과제로 남아 있다.

This phenomenon remains a task that needs to be investigated in earnest.

규명되다 (to be investigated/clarified).

6

본격적으로 문화적 융합이 일어나면서 독특한 양식이 탄생했다.

As cultural fusion occurred in earnest, a unique style was born.

Cultural analysis.

7

정치적 공방이 본격적으로 가열되면서 민심이 동요하고 있다.

As political battles heat up in earnest, public sentiment is wavering.

가열되다 (to heat up/intensify).

8

본격적으로 기술 패권 경쟁이 시작되었음을 알리는 신호탄이었다.

It was a signal flare announcing that the competition for technological hegemony had begun in earnest.

신호탄 (signal flare/trigger).

Häufige Kollokationen

본격적으로 시작하다
본격적으로 추진하다
본격적으로 진출하다
본격적으로 활동하다
본격적으로 수사하다
본격적으로 논의하다
본격적으로 가동하다
본격적으로 도입하다
본격적으로 전개되다
본격적으로 시행하다

Häufige Phrasen

이제 본격적으로

— Used to signal a transition. 'Now, for real...'

이제 본격적으로 이야기를 나눠봅시다.

본격적으로 들어가다

— To enter into the main part of something.

본격적으로 주제에 들어가겠습니다.

본격적으로 나서다

— To step forward or take action in earnest.

그는 문제 해결을 위해 본격적으로 나섰다.

본격적으로 준비하다

— To prepare in a thorough, serious manner.

시험을 본격적으로 준비하고 있어요.

본격적으로 즐기다

— To enjoy something to the fullest.

휴가를 본격적으로 즐겨 보세요.

본격적으로 운영하다

— To operate something in a full-scale capacity.

카페를 본격적으로 운영하기 시작했다.

본격적으로 대결하다

— To confront or compete with someone seriously.

두 선수가 본격적으로 대결을 펼쳤다.

본격적으로 개발하다

— To develop something at a full-scale level.

새로운 백신을 본격적으로 개발 중이다.

본격적으로 참여하다

— To participate fully and actively.

그는 프로젝트에 본격적으로 참여하고 있다.

본격적으로 시작되는 시기

— The time when something starts in earnest.

장마가 본격적으로 시작되는 시기입니다.

Redewendungen & Ausdrücke

"본격적인 궤도에 오르다"

— To get on the right track or reach a stable, full-scale operational level.

사업이 이제 본격적인 궤도에 올랐습니다.

Business/Formal
"소매를 걷어붙이고 본격적으로 나서다"

— To roll up one's sleeves and step forward in earnest (to work hard).

그는 소매를 걷어붙이고 본격적으로 일을 도왔다.

Neutral
"본격적인 막이 오르다"

— The curtain rises on the main event (something big starts).

선거의 본격적인 막이 올랐다.

Journalistic
"본격적으로 칼을 뽑다"

— To draw the sword in earnest (to take decisive action or start a fight).

검찰이 기업 비리에 대해 본격적으로 칼을 뽑았다.

Journalistic/Idiomatic
"본격적으로 불이 붙다"

— To catch fire in earnest (used for competition or enthusiasm heating up).

우승 경쟁에 본격적으로 불이 붙었다.

Sports/News
"본격적으로 닻을 올리다"

— To raise the anchor in earnest (to start a journey or project).

새로운 재단이 본격적으로 닻을 올렸다.

Formal
"본격적으로 시동을 걸다"

— To start the engine in earnest (to begin preparations or actions for a goal).

대선 주자들이 본격적으로 시동을 걸고 있다.

Political
"본격적으로 날개를 펴다"

— To spread one's wings in earnest (to start showing one's true potential).

그는 해외 무대에서 본격적으로 날개를 폈다.

Metaphorical
"본격적으로 뿌리를 내리다"

— To take root in earnest (to become established).

새로운 문화가 한국에 본격적으로 뿌리를 내렸다.

Sociological
"본격적으로 전열을 가다듬다"

— To reorganize the ranks in earnest (to prepare for a serious effort).

팀은 다음 경기를 위해 본격적으로 전열을 가다듬었다.

Sports/Military

Wortfamilie

Substantive

본격 (The main part/full scale)
본격화 (Full-scale implementation)

Verben

본격화하다 (To make full-scale)
본격화되다 (To become full-scale)

Adjektive

본격적 (Full-scale/Serious)

Verwandt

기본 (Base/Foundation)
격식 (Formality/Social code)
자격 (Qualification)
성격 (Personality/Character)
품격 (Dignity/Class)

Wortherkunft

From the Hanja '本格的' (본격적). '本' (bon) means root, origin, or main. '格' (gyeok) means standard, pattern, or frame. '的' (jeok) is a suffix that makes the word an adjective/noun (meaning 'having the quality of').

Ursprüngliche Bedeutung: Reaching the standard or original form of something.

Sino-Korean (Hanja-based)
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!