At the A1 level, '좌회전' (jwa-hoe-jeon) is one of the most important 'survival' words you will learn. It simply means 'left turn'. Since A1 learners focus on basic needs and giving simple directions, you will mostly use this word when talking to taxi drivers or following a GPS. You should learn it as a single block of meaning. The most common way to use it is with '하다' (to do), making it '좌회전하다' (to turn left). For example, you can say '여기서 좌회전하세요' (Please turn left here). It is very helpful to learn '좌회전' alongside '우회전' (right turn) and '직진' (go straight). These three words form the foundation of navigation. At this stage, don't worry too much about the complex Hanja (Chinese characters) behind the word; just focus on the sound 'jwa-hoe-jeon' and the action of turning left. You will hear this word often in cities, especially near intersections and traffic lights. If you are using a map app on your phone, this is the word that will pop up when you need to change direction to the left. It's a functional, high-frequency noun that makes traveling in Korea much easier. Practice saying it clearly so that drivers can understand you: 'Jwa-hoe-jeon'. Remember, 'Jwa' is left, and 'U' is right. A simple trick is that 'Jwa' has a 'J' sound, which is closer to 'Left' in some mnemonic systems, or just remember that it's the first one you usually learn in the pair. By mastering this word, you'll be able to tell someone exactly where you need to go in a car.
At the A2 level, you begin to use '좌회전' in more complete sentences and understand its role as a noun that can take particles. You might use the object particle '을' to say '좌회전을 하다' or the location particle '에서' to say '교차로에서 좌회전하세요' (Turn left at the intersection). At this stage, you should also become familiar with the common signs and signals associated with the word. For instance, '좌회전 신호' (left turn signal) is a phrase you will hear often. In Korea, traffic laws are strict about waiting for the specific left-turn arrow, so knowing this phrase is crucial for safety. You might also start to notice the word in different politeness levels. To a friend, you might say '여기서 좌회전해' (Turn left here), while to a stranger or in a formal setting, you would use '좌회전하십시오'. You are also moving beyond just driving; you might use '좌회전' when giving directions to someone on a bicycle or even walking, though '왼쪽으로' is still common. The key at A2 is to start combining '좌회전' with other nouns like '신호등' (traffic light), '사거리' (four-way intersection), and '건물' (building). This allows you to give more detailed directions: '저 건물 앞에서 좌회전하세요' (Please turn left in front of that building). You are building a more robust vocabulary around the concept of movement and space.
At the B1 level, you should understand the Hanja roots of '좌회전' (左 - left, 回 - return/circle, 轉 - turn/rotate). Knowing that '좌' (jwa) means left will help you recognize other words like '좌측' (left side) and '좌석' (seat - though the Hanja is different, it's a good mental anchor). At this level, you are expected to handle more complex navigation scenarios. You might talk about '비보호 좌회전' (unprotected left turn), which is a common topic for drivers in Korea. This requires understanding that you can turn left on a green light only when it's safe and there is a specific sign. You will also use '좌회전' in the context of describing past events or explaining reasons: '좌회전을 하려다가 사고가 났어요' (I had an accident while trying to make a left turn). The use of the '-(으)려다가' grammar pattern shows a higher level of fluency. You might also encounter the word in news reports or more formal announcements. For example, '좌회전 차선이 공사 중입니다' (The left-turn lane is under construction). At B1, you are not just using the word for simple commands; you are using it to describe the environment, traffic rules, and specific situations. You should also be able to distinguish between '좌회전' and its more colloquial alternatives like '왼쪽으로 꺾다' (to hang a left), using each appropriately depending on the situation.
At the B2 level, your use of '좌회전' becomes much more nuanced and integrated into complex grammatical structures. You can discuss traffic regulations and urban planning using the word. For example, you might debate the efficiency of '좌회전 금지' (no left turn) zones in reducing traffic congestion: '이 지역은 교통 체증을 줄이기 위해 좌회전을 금지하고 있습니다' (This area prohibits left turns to reduce traffic congestion). You will also be comfortable with idiomatic expressions and the word's role in formal 'written' Korean versus 'spoken' Korean. In a formal report, you might see '좌회전 차량의 과실' (the fault of the left-turning vehicle), whereas in a conversation, you would use more active verbs. You should also be able to understand and use the word in the passive or causative forms if necessary, though it's rare for this specific noun. More importantly, you can use '좌회전' in hypothetical scenarios using grammar like '-었더라면' (if I had...): '거기서 좌회전을 했더라면 길을 헤매지 않았을 텐데' (If I had turned left there, I wouldn't have gotten lost). This level of expression shows that the word is no longer just a vocabulary item but a tool for complex thought. You also understand the cultural nuances of driving in Korea, such as the 'P-turn' (P-턴) which is often used as a substitute for a left turn in busy areas like Gangnam.
At the C1 level, '좌회전' is a word you use with total precision in professional, legal, or academic contexts. You might encounter it in legal documents regarding traffic law (도로교통법), where the specific duties of a driver making a '좌회전' are outlined in detail. You can discuss the mechanics of the turn, such as '회전 반경' (turning radius) and how it affects road safety. Your vocabulary is broad enough to use '좌회전' alongside technical terms like '신호 연동' (signal synchronization) or '교차로 구조' (intersection structure). In a professional setting, such as a city planning meeting or an insurance adjustment, you would use the word to describe precise movements and liabilities. You also have a deep understanding of the Hanja and can relate '좌회전' to other complex terms like '선회' (rotation/turning in aviation) or '전향' (a change in direction or ideology - though this uses a different 'jeon'). At this level, you can also appreciate the word in literature or high-level journalism where it might be used as a literal description that sets a specific, realistic scene. You are also aware of the historical development of traffic systems in Korea and how '좌회전' regulations have evolved over time to accommodate the rapid increase in vehicles. Your understanding is not just linguistic, but also technical and cultural.
At the C2 level, '좌회전' is a simple element in a vast and sophisticated linguistic repertoire. You can use it in highly specialized fields such as automotive engineering, where you might discuss '자율주행 자동차의 좌회전 알고리즘' (left-turn algorithms for autonomous vehicles). You understand the subtle differences in tone and register when the word is used in different dialects or social groups, although '좌회전' itself is quite standardized. You can engage in high-level discussions about the socio-economic impact of road designs that prioritize or restrict '좌회전' movements. Furthermore, you can use the word in creative writing to evoke specific imagery or to ground a narrative in the mundane reality of urban life. Your mastery is such that you don't even have to think about the word; it is perfectly integrated into your mental map of the Korean language. You can explain the intricacies of Korean traffic law to others, comparing it with international standards, and use '좌회전' as a case study for how language reflects legal and social structures. Whether it's a casual chat or a formal dissertation, you use '좌회전' with the ease and accuracy of a highly educated native speaker. You might even explore the etymological links between '좌' and historical concepts of direction in East Asian philosophy, though this is far beyond the word's daily usage.

좌회전 in 30 Sekunden

  • 좌회전 means 'left turn' and is a formal navigational noun used for driving and giving directions in Korean.
  • It is composed of Hanja roots: 좌 (left), 회 (return), and 전 (turn). Use it as a verb by adding 하다.
  • In Korea, you must usually wait for a specific green arrow signal to perform a 좌회전 legally.
  • Commonly heard from GPS navigation apps like KakaoNavi and used when talking to taxi drivers or giving road directions.

The Korean word 좌회전 (jwa-hoe-jeon) is a fundamental noun used primarily in the context of navigation, driving, and giving directions. At its most basic level, it translates to 'left turn' in English. However, to truly understand its usage, one must look at the Hanja (Sino-Korean characters) that compose it. The word is formed from three distinct characters: jwa (左) meaning 'left', hoe (回) meaning 'to return' or 'to circle', and jeon (轉) meaning 'to turn' or 'to rotate'. Together, they create a formal and precise term for the act of changing direction toward the left side. While in casual English we might simply say 'turn left,' in Korean, 좌회전 is the standard technical term you will see on road signs, hear from GPS navigation systems, and use when instructing a taxi driver. It is distinct from the more colloquial expression '왼쪽으로 도세요' (turn toward the left), which is often used when walking or in less formal settings. In the context of Korean traffic laws, 좌회전 is a critical concept because Korean driving culture relies heavily on specific protected signals. Unlike some countries where you can turn left on a circular green light after yielding, in Korea, you typically must wait for the specific 'left-turn arrow' signal. This makes the word 좌회전 synonymous not just with the direction, but with the specific traffic phase itself.

Etymological Breakdown
좌 (左): Left side. This character is used in many words related to the left, such as 좌측 (left side) and 좌파 (the political left).
회 (回): Return or revolve. This indicates a change in course.
전 (轉): Turn or shift. This emphasizes the physical rotation of a vehicle or body.

교차로에서 좌회전 신호를 기다리세요. (Wait for the left turn signal at the intersection.)

The word is incredibly common in urban environments. If you are taking a taxi in Seoul, you will likely say '저기서 좌회전해 주세요' (Please turn left over there). If you are using a navigation app like KakaoNavi or Naver Maps, the voice will constantly repeat '300미터 앞에서 좌회전입니다' (Left turn in 300 meters). Understanding this word is essential for survival in any Korean city, as the road layout can be complex and missing a 좌회전 often means a long detour due to the prevalence of one-way streets and 'No Left Turn' (좌회전 금지) zones. Furthermore, the word appears in formal documents, driving tests, and news reports regarding traffic accidents or road construction. It carries a level of formality that makes it appropriate for official use, yet it is simple enough that every child knows it. Interestingly, in metaphorical contexts, it is rarely used; unlike 'right turn' which might imply a change in life direction in some languages, 좌회전 remains strictly spatial and navigational in Korean. It is a 'functional' word, designed for clarity and safety on the road.

Common Combinations
좌회전 신호 (Left turn signal)
좌회전 차선 (Left turn lane)
좌회전 금지 (No left turn)
좌회전하다 (To turn left - verb form)

네비게이션이 좌회전을 안내하고 있습니다. (The navigation is guiding a left turn.)

When learning 좌회전, it is helpful to pair it immediately with its opposite, 우회전 (u-hoe-jeon - right turn). The only difference is the first syllable. By focusing on the 'Jwa' (Left) vs 'U' (Right) distinction, students can master directional vocabulary quickly. In the Korean military or group exercises, you might also hear '좌향좌' (Left face!), which shares the same 'Jwa' root. This consistency across the language helps reinforce the meaning of 'left'. Even in modern technology, such as autonomous driving research or robotics, 좌회전 remains the standard term for a 90-degree counter-clockwise rotation in a navigational coordinate system. It is a word that bridges the gap between ancient Hanja roots and futuristic technology.

초보 운전자는 좌회전을 어려워할 수 있습니다. (Beginner drivers may find left turns difficult.)

Usage Contexts
Driving: Following road signs and signals.
Walking: Giving directions to pedestrians (though '왼쪽' is more common).
Gaming: Racing games or simulations where directional commands are given.
Aviation/Maritime: Formal navigation protocols.

비보호 좌회전 구역에서는 주의해야 합니다. (You must be careful in unprotected left turn zones.)

In summary, 좌회전 is more than just a direction; it is a vital piece of the linguistic infrastructure for anyone navigating the Korean-speaking world. Whether you are behind the wheel, in the back of a cab, or simply studying for the TOPIK exam, mastering this word and its Hanja roots will provide a solid foundation for understanding many other related terms in the Korean lexicon. It represents the precision and order of Korean urban life, where every turn is governed by clear terminology and specific signals.

Using 좌회전 correctly requires understanding its grammatical role as a noun and how it transforms into a verb. In Korean, most nouns representing an action can be turned into a verb by adding hada (하다 - to do). Therefore, 좌회전하다 means 'to turn left'. This is the most common way you will use the word in daily conversation. However, the noun form itself is frequently used with various particles and in compound phrases. When you want to tell someone to turn left, you can say '좌회전하세요' (Please turn left), which is the polite imperative form. If you are describing a situation where a left turn is not allowed, you would use '좌회전이 안 돼요' (A left turn is not possible) or the more formal '좌회전 금지' (Left turn prohibited). The versatility of the word allows it to function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a descriptive phrase.

Sentence Structures
[Location] + 에서 + 좌회전하다: Turn left at [Location].
[Location] + 은/는 + 좌회전이 금지되어 있다: Left turns are prohibited at [Location].
좌회전 + 신호: Left turn signal.
좌회전 + 차선: Left turn lane.

다음 신호등에서 좌회전을 하시면 목적지가 나옵니다. (If you make a left turn at the next traffic light, the destination will appear.)

For beginners, the most important pattern is '에서 좌회전하세요'. The particle '에서' indicates the location where the action occurs. For example, '삼거리에서 좌회전하세요' (Turn left at the three-way intersection). It is also important to note the use of the object particle '을/를'. While '좌회전하다' is often treated as a single verb, you can also say '좌회전을 하다', where '좌회전' is the object. This is common when adding modifiers, such as '크게 좌회전을 하세요' (Make a wide left turn). In more advanced contexts, such as legal or technical writing, you might see '좌회전' used as a noun to describe a maneuver: '해당 차량은 무단 좌회전을 시도했습니다' (The vehicle in question attempted an unauthorized left turn). This shows how the word scales from simple directions to complex legal descriptions.

왜 여기서 좌회전을 안 했어요? (Why didn't you turn left here?)

Another common usage involves the word '신호' (signal). In Korea, the '좌회전 신호' is a specific green arrow. You might hear someone say '좌회전 신호가 떨어졌다' (The left turn signal has 'fallen' / appeared). This idiomatic use of '떨어지다' (to fall) is very common when talking about traffic lights switching. Furthermore, the concept of '비보호 좌회전' (unprotected left turn) is a frequent topic of conversation among drivers. This refers to intersections where you can turn left on a green light if there is no oncoming traffic, even without a specific arrow. Using 좌회전 in these compound forms allows for very specific communication about road conditions and rules.

Advanced Sentence Examples
1. 갑작스러운 좌회전은 사고의 원인이 됩니다. (Sudden left turns cause accidents.)
2. 이 도로는 좌회전이 금지된 구간입니다. (This road is a section where left turns are prohibited.)
3. 좌회전 차선에 미리 진입해야 합니다. (You must enter the left-turn lane in advance.)

저 건물 앞에서 좌회전하면 바로 주차장이 보여요. (If you turn left in front of that building, you'll see the parking lot right away.)

Finally, let's consider the register. In formal settings, like a news broadcast, you will hear '좌회전 차량' (left-turning vehicle). In a casual setting, you might just say '좌회전해!' to a friend. Regardless of the level of formality, the word 좌회전 remains the constant, reliable term for this specific movement. It is one of the few words that doesn't have a common 'pure Korean' (Pureun-hangugeo) equivalent used in driving; the Hanja-based 좌회전 is the undisputed standard. Practice using it with different endings like '-하세요', '-해 주세요', and '-하면' to become comfortable with its various roles in Korean syntax.

경찰이 좌회전 위반 차량을 단속하고 있습니다. (The police are cracking down on vehicles violating left-turn rules.)

By mastering these patterns, you will not only be able to navigate Korea more easily but also sound more natural and precise in your speech. Whether you are following a GPS or giving directions to a friend, 좌회전 is a word that you will find yourself using time and time again.

The most common place to hear 좌회전 is inside a vehicle. Korea has a highly advanced infrastructure for GPS navigation, and almost every car is equipped with a 'navigation' (often shortened to 'navi'). These systems use a standardized set of commands to guide drivers through the country's dense urban grids. A typical phrase you will hear is '약 300미터 앞 교차로에서 좌회전입니다' (Left turn at the intersection about 300 meters ahead). The voice is usually calm and clear, emphasizing the 'Jwa' to ensure the driver doesn't confuse it with 'U' (Right). Hearing this repeatedly while driving is one of the fastest ways for learners to internalize the word. Even if you don't drive, you will hear these instructions while riding in a taxi or a bus, as many drivers keep their navigation volume high.

Common Auditory Sources
GPS Apps: T-Map, KakaoNavi, Naver Maps.
Taxi Drivers: Confirming directions with passengers.
Driving Instructors: Giving commands during the driving test.
Public Announcements: In large parking garages or traffic safety broadcasts.

잠시 후 좌회전입니다. (Left turn in a short while.)

Another frequent setting is the Korean driving test center (운전면허시험장). For those seeking a Korean driver's license, the 'Road Test' (도로주행) is a major hurdle. During this test, an automated voice or an examiner will give directions that must be followed perfectly. Failing to make a 좌회전 when instructed, or failing to use the turn signal (깜빡이) before a 좌회전, can result in immediate point deductions or even failure. Therefore, for many residents in Korea, the word is associated with the stress and precision of the driving exam. You might hear learners practicing: '좌측 깜빡이 켜고 좌회전!' (Turn on the left blinker and turn left!).

시험관: 다음 사거리에서 좌회전하세요. (Examiner: Please turn left at the next four-way intersection.)

In popular culture, you might hear 좌회전 in action movies or dramas during car chase scenes. A character might shout '여기서 좌회전해!' to escape a pursuer. While these are high-stress examples, they reinforce the word's role as a clear, decisive command. Additionally, in variety shows (예능), when celebrities are driving to a mission location, the interaction between the driver and the 'human navigation' (a passenger giving directions) often involves the word. It's a staple of any 'on-the-road' segment in Korean TV. Even in songs, though rare, directional terms can appear as metaphors for life's choices, though 좌회전 remains mostly literal.

Media Examples
Dramas: Characters giving directions to a driver.
News: Reporting on a '좌회전 사고' (left turn accident).
Webtoons: Visual cues showing a car's path with text bubbles.
YouTube: Driving vlogs or 'how to drive' tutorials.

뉴스: 좌회전하던 차량이 직진 차량과 충돌했습니다. (News: A vehicle that was turning left collided with a vehicle going straight.)

Finally, you will hear this word in everyday social situations. If you are meeting a friend and they are lost while driving to your house, you might guide them over the phone: '지금 보이는 편의점에서 좌회전하면 돼' (Just turn left at the convenience store you see now). This practical application makes the word one of the first 'functional' nouns a learner should master. It’s not just academic; it’s a tool for connecting with people and places. Even children, sitting in the back seat, hear their parents say '여기서 좌회전이지?' (It's a left turn here, right?) and learn the geography of their neighborhood through these words.

친구야, 거기서 좌회전해서 들어와. (Friend, turn left there and come in.)

Whether it’s the robotic voice of an app, the formal tone of a news anchor, or the casual guidance of a friend, 좌회전 is a word that echoes through the streets of Korea. Listening for it will help you tune your ear to the rhythms of Korean navigation and give you the confidence to move through the country with ease.

One of the most frequent mistakes learners make with 좌회전 is confusing it with its counterpart, 우회전 (right turn). Because the words sound similar—both ending in '-hoe-jeon'—it is easy to mix up the 'Jwa' and 'U' prefixes, especially under the pressure of driving or giving quick directions. This can lead to going the wrong way or, in a driving test, failing immediately. A good way to remember the difference is to associate 'Jwa' (좌) with 'J' for 'Junior' (on the left) or simply practice the Hanja. Another common error is using the wrong particle. Learners often say '좌회전에 하세요' instead of the correct '좌회전을 하세요' or '좌회전하세요'. The particle '에' indicates a destination or time, whereas '을/를' indicates the action being performed. Using '에' here sounds unnatural to native speakers.

Typical Errors
1. Confusing 좌회전 (Left) with 우회전 (Right).
2. Saying '좌회전 가세요' instead of '좌회전하세요' or '왼쪽으로 가세요'.
3. Mispronouncing the 'Jwa' (좌) as 'Ja' (자), which can sound like other words.
4. Misusing the particle '에서' vs '으로'.

틀린 표현: 여기서 좌회전 가세요. (Incorrect: Go left turn here.)
옳은 표현: 여기서 좌회전하세요. (Correct: Turn left here.)

Another mistake involves the distinction between '좌회전' and '왼쪽'. While they both mean 'left', they are not always interchangeable. 좌회전 is a specific navigational term for turning a vehicle or changing course at an intersection. '왼쪽' is a general directional noun meaning 'the left side'. If you are telling someone that your house is on the left, you must use '집이 왼쪽에 있어요'. Saying '집이 좌회전에 있어요' would mean 'Your house is located at the left turn,' which is nonsensical in most contexts. Conversely, while you can say '왼쪽으로 도세요' (Turn toward the left), in a driving context, '좌회전하세요' is much more professional and clear. Using the wrong one doesn't always break communication, but it marks the speaker as a beginner.

틀린 표현: 좌회전에 화장실이 있어요. (Incorrect: There is a bathroom at the left turn.)
옳은 표현: 왼쪽에 화장실이 있어요. (Correct: The bathroom is on the left.)

Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'jwa' sound (좌) requires a slight rounding of the lips followed by the 'a' sound. Some learners simplify this to 'ja' (자). While usually understood, '자회전' is not a word, and it can sound like '자' (self) or '자' (ruler). Similarly, the 'hoe' (회) in the middle should be pronounced clearly. If it's slurred, it might sound like '해' (hae), making the word '좌해전', which is incorrect. Clear articulation of each of the three syllables is key to being understood by GPS voice recognition or taxi drivers. Finally, learners often forget that '좌회전' is a noun. To use it as a command, you must attach '하다' (to do). You cannot just point and say '좌회전!' unless you are in a very informal, urgent situation.

Grammar Pitfalls
- Using '좌회전' alone as a verb.
- Confusing '좌회전' with '좌측' (the left side/flank).
- Forgetting that '좌회전' usually requires a signal in Korea, so '좌회전 신호' is a crucial related concept.

초보자 실수: 좌회전 신호 없이 가버렸어요. (Beginner mistake: I went without the left turn signal.)

Lastly, there is the cultural mistake of not understanding '비보호 좌회전' (unprotected left turn). Many foreigners assume they can turn left on a green light as they do in their home countries. In Korea, unless there is a '비보호' sign, turning left on a green circle (without the arrow) is often a traffic violation. Misunderstanding this '좌회전' rule can lead to fines or accidents. Therefore, learning the word also involves learning the specific Korean traffic laws associated with it. When you hear '좌회전', always look for the arrow!

운전할 때 좌회전과 우회전을 헷갈리면 안 됩니다. (You must not confuse left turn and right turn when driving.)

By being aware of these common linguistic and cultural pitfalls, you can use the word 좌회전 with greater precision and confidence. Remember: 'Jwa' is left, 'U' is right, use '하다' to make it a verb, and always wait for the arrow signal!

While 좌회전 is the standard term for a left turn, there are several other words and phrases in Korean that express similar concepts or are used in related contexts. Understanding these alternatives will help you sound more natural and give you more ways to express yourself. The most common alternative is the phrase '왼쪽으로 돌다' (turn to the left). This is composed of '왼쪽' (left side), the particle '으로' (toward), and the verb '돌다' (to turn/spin). This is the 'Pure Korean' way to say it and is very common when giving directions to pedestrians or in casual conversation. Another related word is '좌측' (jwa-cheuk), which also means 'left side'. While '좌회전' is the act of turning, '좌측' is the direction itself. You might hear '좌측으로 굽은 도로' (a road that curves to the left).

Comparison of Terms
좌회전 (Jwa-hoe-jeon): Formal, navigational, used for vehicles. (e.g., '좌회전 신호')
왼쪽으로 돌다 (Oen-jjok-euro dolda): Casual, used for walking or general movement.
꺾다 (Kkeok-da): To snap or bend. Often used colloquially for making a sharp turn: '여기서 왼쪽으로 꺾으세요' (Hang a left here).
틀다 (Teul-da): To twist or turn (like a steering wheel). '핸들을 왼쪽으로 틀다' (Turn the steering wheel to the left).

운전할 때는 좌회전이라고 하고, 걸어갈 때는 왼쪽으로 도세요라고 많이 합니다. (When driving, we say 'left turn', and when walking, we often say 'turn to the left'.)

In more formal or technical contexts, you might encounter '좌선회' (jwa-seon-hoe), which is often used in aviation or maritime navigation to mean 'left turn' or 'banking left'. It uses the same 'Jwa' (left) but a different 'Seon' (circle/orbit). For most learners, this is unnecessary but interesting for those studying specialized Korean. Another important related term is '유턴' (U-turn). Just like in English, Korea uses the letter 'U' to describe a 180-degree turn. You will often see signs for '좌회전 및 유턴' (Left turn and U-turn). Understanding how these terms cluster together helps build a mental map of Korean navigational vocabulary.

여기서 왼쪽으로 꺾으면 바로 카페가 나와요. (If you hang a left here, a cafe will appear right away.)

Let's also look at '방향을 바꾸다' (to change direction). This is a broad term that encompasses turning left, right, or going back. If you are lost, you might say '방향을 잘못 잡았어요' (I took the wrong direction). While 좌회전 is a specific type of direction change, '방향' (direction) is the category it belongs to. Additionally, '진입하다' (to enter/approach) is often used with 좌회전: '좌회전 차선에 진입하세요' (Enter the left-turn lane). These verbs and nouns work together to create a full picture of movement through space.

Synonyms and Related Terms
- 좌측통행 (Keep to the left)
- 좌향좌 (Left face! - military command)
- 회전 (Rotation/Turn)
- 방향 전환 (Change of direction)

길을 잃었을 때는 방향 전환이 필요합니다. (When you are lost, a change of direction is necessary.)

Finally, consider the word '역주행' (driving the wrong way). While not a synonym, it is the dangerous opposite of following proper '좌회전' signals. If you make a 좌회전 into a one-way street going the wrong way, you are '역주행' doing. This shows how critical it is to not only know the word for the turn but also the context of the street you are turning into. In conclusion, while 좌회전 is your primary tool for 'turning left', knowing '왼쪽으로 돌다', '꺾다', and '좌측' will make you a more versatile and natural Korean speaker. Each word has its own nuance, and choosing the right one depends on whether you are driving, walking, or writing a formal report.

내비게이션: 다음 교차로에서 좌회전입니다. (Navigation: Left turn at the next intersection.)

By expanding your vocabulary with these similar words and alternatives, you will be better equipped to handle any navigational challenge in Korea. You'll understand the GPS perfectly, but you'll also be able to tell a friend how to find that hidden cafe in a narrow alleyway using more natural, colloquial language.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '좌' (左) originally depicted a hand holding a tool for work on the left side, symbolizing assistance or the left.

Aussprachehilfe

UK /tʃwa.ɦwe.dʒʌn/
US /tʃwɑ.hwe.dʒʌn/
Even stress on all three syllables, typical of Korean.
Reimt sich auf
우회전 (u-hoe-jeon) 회전 (hoe-jeon) 운전 (un-jeon) 발전 (bal-jeon) 대전 (dae-jeon) 안전 (an-jeon) 완전 (wan-jeon) 도전 (do-jeon)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jwa' as 'ja' (skipping the 'w').
  • Slurring 'hoe' to sound like 'hae'.
  • Making the 'j' in 'jeon' too sharp like a 'z'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read in Hangeul. Common on signs.

Schreiben 2/5

Three syllables, but standard spelling.

Sprechen 2/5

'Jwa' and 'Hoe' require some mouth shape practice.

Hören 1/5

Very distinct sound in navigation apps.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

왼쪽 (left) 오른쪽 (right) 신호 (signal) 가다 (to go) 길 (road)

Als Nächstes lernen

우회전 (right turn) 직진 (straight) 유턴 (U-turn) 사거리 (intersection) 교차로 (crossroads)

Fortgeschritten

비보호 (unprotected) 과태료 (fine) 위반 (violation) 차선 (lane) 유도선 (guide line)

Wichtige Grammatik

-(으)세요 (Polite Imperative)

좌회전하세요.

-(으)면 (If/When)

좌회전하면 병원이 있어요.

-기 전에 (Before doing)

좌회전하기 전에 신호를 확인하세요.

-아/어 주세요 (Request)

좌회전해 주세요.

-고 (And/Then)

좌회전하고 직진하세요.

Beispiele nach Niveau

1

여기서 좌회전하세요.

Please turn left here.

좌회전 (noun) + 하세요 (polite imperative).

2

좌회전 신호를 기다려요.

Wait for the left turn signal.

좌회전 (noun) + 신호 (noun) + 를 (object particle).

3

저기서 좌회전해요?

Do we turn left over there?

Simple question form of 좌회전하다.

4

좌회전은 왼쪽이에요.

A left turn is to the left.

좌회전 (subject) + 은 (topic particle) + 왼쪽 (direction).

5

택시 기사님, 좌회전해 주세요.

Taxi driver, please turn left.

좌회전 (noun) + 해 주세요 (polite request).

6

컴퓨터가 좌회전이라고 말해요.

The computer says 'left turn'.

좌회전 (noun) + 이라고 (quotation) + 말해요 (says).

7

좌회전이 아니에요. 우회전이에요.

It's not a left turn. It's a right turn.

Negative form '아니에요'.

8

빨리 좌회전하세요!

Turn left quickly!

Adverb 빨리 (quickly) + 좌회전하세요.

1

교차로에서 좌회전을 해야 합니다.

You must make a left turn at the intersection.

-해야 합니다 (must/should).

2

좌회전 신호가 언제 나와요?

When does the left turn signal come out?

언제 (when) + 나오다 (to come out).

3

좌회전하기 전에 깜빡이를 켜세요.

Turn on the blinker before turning left.

-기 전에 (before doing).

4

이 길은 좌회전이 금지되어 있어요.

Left turns are prohibited on this road.

-어 있다 (state of being).

5

좌회전 차선으로 들어가세요.

Please enter the left-turn lane.

-으로 (direction particle).

6

내비게이션이 좌회전을 안내합니다.

The navigation guides a left turn.

안내하다 (to guide).

7

좌회전하면 학교가 보입니다.

If you turn left, you will see the school.

-(으)면 (if/when).

8

어디에서 좌회전해야 할까요?

Where should I turn left?

-(으)ㄹ까요 (shall we/should I).

1

비보호 좌회전 구역에서는 조심해야 해요.

You must be careful in unprotected left turn zones.

비보호 (unprotected) + 좌회전.

2

좌회전 신호가 떨어지자마자 출발했어요.

I started as soon as the left turn signal changed.

-자마자 (as soon as).

3

갑자기 좌회전하는 차량 때문에 놀랐어요.

I was startled by a vehicle that suddenly turned left.

-기 때문에 (because of).

4

좌회전 신호를 놓쳐서 한참을 기다렸어요.

I missed the left turn signal and waited for a long time.

놓치다 (to miss) + -어서 (reason).

5

여기서 좌회전이 가능한지 모르겠어요.

I don't know if a left turn is possible here.

-는지 모르겠다 (don't know if).

6

좌회전하기에는 길이 너무 좁아요.

The road is too narrow to make a left turn.

-기에는 (for doing...).

7

좌회전 신호등이 고장 난 것 같아요.

It seems the left turn traffic light is broken.

-ㄴ 것 같다 (it seems).

8

반대편 차가 안 올 때 좌회전하세요.

Turn left when there are no cars coming from the opposite side.

-(으)ㄹ 때 (when).

1

좌회전 위반으로 과태료를 내게 되었어요.

I ended up paying a fine for a left-turn violation.

-게 되다 (to end up).

2

이 교차로는 좌회전 신호가 매우 짧습니다.

This intersection has a very short left-turn signal.

Adverb 매우 (very).

3

좌회전 차량과 직진 차량이 충돌하는 사고가 잦아요.

Accidents where left-turning vehicles and straight-going vehicles collide are frequent.

Noun-modifying form -는.

4

좌회전을 하려던 찰나에 신호가 바뀌었어요.

The signal changed just as I was about to turn left.

-(으)려던 찰나에 (at the very moment I was about to).

5

좌회전 전용 차선에서 직진을 하면 안 됩니다.

You must not go straight from a left-turn only lane.

-(으)면 안 된다 (must not).

6

초보 운전자는 유턴보다 좌회전을 더 어려워합니다.

Beginner drivers find left turns more difficult than U-turns.

-보다 (than).

7

좌회전 신호 체계를 개선할 필요가 있습니다.

There is a need to improve the left-turn signal system.

-(으)ㄹ 필요가 있다 (need to).

8

무리하게 좌회전을 시도하다가 사고가 날 뻔했어요.

I almost had an accident while trying to make a forced left turn.

-(으)ㄹ 뻔하다 (almost happened).

1

좌회전 가변 차로제를 도입하여 교통 흐름을 원활하게 했습니다.

By introducing a reversible left-turn lane system, the traffic flow was made smooth.

원활하게 (smoothly).

2

해당 교차로의 좌회전 대기 시간이 비정상적으로 깁니다.

The waiting time for a left turn at that intersection is abnormally long.

비정상적으로 (abnormally).

3

좌회전 시 대향 차선의 교통 상황을 충분히 살피지 않았습니다.

When turning left, the traffic situation in the opposite lane was not sufficiently observed.

대향 차선 (opposite lane).

4

좌회전 신호와 보행자 신호가 연동되어 안전을 확보합니다.

The left-turn signal and pedestrian signal are synchronized to ensure safety.

연동되다 (to be linked/synchronized).

5

도시 계획 단계에서 좌회전 금지 구역을 설정하는 것은 필수적입니다.

Setting no-left-turn zones at the urban planning stage is essential.

필수적이다 (to be essential).

6

좌회전 시 발생하는 원심력이 차량의 안정성에 미치는 영향입니다.

This is the effect of centrifugal force generated during a left turn on the vehicle's stability.

원심력 (centrifugal force).

7

좌회전 신호 대기 중에 스마트폰을 사용하는 것은 불법입니다.

It is illegal to use a smartphone while waiting for a left-turn signal.

-는 것은 불법이다 (it is illegal to...).

8

교통사고 분석 결과, 좌회전 시 시야 확보 미비가 주요 원인이었습니다.

As a result of the traffic accident analysis, the lack of visibility during the left turn was the main cause.

미비 (inadequacy/lack).

1

좌회전 신호의 주기 최적화는 도시 교통 공학의 핵심 과제 중 하나입니다.

Optimizing the cycle of left-turn signals is one of the core tasks of urban traffic engineering.

최적화 (optimization).

2

자율주행 알고리즘은 비보호 좌회전 상황에서의 동적 장애물 회피를 학습합니다.

Autonomous driving algorithms learn dynamic obstacle avoidance in unprotected left-turn situations.

동적 장애물 (dynamic obstacles).

3

좌회전 전용 신호의 유무에 따른 교차로 용량 변화를 분석한 논문입니다.

This is a paper analyzing the change in intersection capacity depending on the presence or absence of a dedicated left-turn signal.

유무 (presence or absence).

4

과거의 도로 설계는 좌회전 차량의 흐름을 충분히 고려하지 못한 측면이 있습니다.

Past road designs have aspects that did not sufficiently consider the flow of left-turning vehicles.

측면 (aspect/side).

5

좌회전 시 발생하는 횡가속도가 승객의 승차감에 미치는 심리적 요인을 조사했습니다.

We investigated the psychological factors that lateral acceleration during a left turn has on passenger ride comfort.

횡가속도 (lateral acceleration).

6

좌회전 허용 구간의 확대가 상업 지구의 접근성 향상에 기여할 것으로 기대됩니다.

The expansion of left-turn permitted sections is expected to contribute to improving the accessibility of commercial districts.

기여할 것으로 기대된다 (expected to contribute).

7

법원은 좌회전 신호 위반 차량의 과실 비율을 80%로 산정했습니다.

The court calculated the fault ratio of the vehicle that violated the left-turn signal at 80%.

산정하다 (to calculate/estimate).

8

좌회전 신호 체계의 지능화는 스마트 시티 구현을 위한 필수 관문입니다.

The intellectualization of the left-turn signal system is an essential gateway for the implementation of a smart city.

지능화 (intellectualization).

Häufige Kollokationen

좌회전 신호
좌회전 차선
좌회전 금지
비보호 좌회전
무단 좌회전
좌회전 깜빡이
좌회전 대기
좌회전 전용
급좌회전
좌회전 유도선

Häufige Phrasen

좌회전하세요

— The most common polite command to tell someone to turn left.

다음 사거리에서 좌회전하세요.

좌회전해 주세요

— A polite request, usually to a taxi driver.

기사님, 저기서 좌회전해 주세요.

좌회전이 안 돼요

— Used to say that turning left is not possible or allowed.

여기서는 좌회전이 안 돼요.

좌회전 신호를 받다

— To get/wait for the left turn signal.

좌회전 신호를 받으려고 기다리고 있어요.

좌회전 위반

— A traffic violation involving an illegal left turn.

좌회전 위반으로 경찰에게 걸렸어요.

좌회전 표시

— A sign or marking indicating a left turn.

바닥에 좌회전 표시가 있어요.

좌회전 구간

— A section of the road where left turns are allowed or expected.

좌회전 구간에 진입했습니다.

좌회전 화살표

— The green arrow on a traffic light.

좌회전 화살표가 나올 때까지 기다리세요.

좌회전 사고

— An accident that occurred during a left turn.

어제 좌회전 사고가 크게 났대요.

좌회전 대기선

— The line where cars stop to wait for a left turn.

좌회전 대기선을 넘지 마세요.

Wird oft verwechselt mit

좌회전 vs 우회전

Means 'right turn'. The 'U' vs 'Jwa' is the only difference.

좌회전 vs 왼쪽

Means 'the left side'. Used for location, not necessarily the act of turning a vehicle.

좌회전 vs 좌측

A more formal way to say 'left side'. Often used on signs like '좌측통행'.

Redewendungen & Ausdrücke

"좌회전 인생"

— A metaphor for someone who takes unexpected or unconventional paths in life.

그는 평범한 길 대신 좌회전 인생을 택했다.

Informal
"좌회전 신호가 떨어지다"

— Literally 'the signal fell', meaning the light turned green for a left turn.

드디어 좌회전 신호가 떨어졌어!

Neutral
"깜빡이 없이 좌회전하다"

— To do something suddenly without warning (metaphor from driving).

그는 예고도 없이 깜빡이 없이 좌회전하듯 주제를 바꿨다.

Informal
"좌회전 금지 구역에 들어서다"

— To get into a situation where there is no easy way out or where rules are strict.

우리의 대화는 이제 좌회전 금지 구역에 들어선 것 같아.

Metaphorical
"좌회전만 하는 경주마"

— Someone who is stuck in a loop or can only see one way of doing things.

그는 마치 좌회전만 하는 경주마처럼 고집이 세다.

Literary
"인생의 좌회전"

— A major turning point or shift in one's life direction.

결혼은 내 인생의 큰 좌회전이었다.

Poetic
"좌회전 차선에 서다"

— To be ready for a change or a specific planned action.

나는 이제 새로운 도전을 위한 좌회전 차선에 서 있다.

Modern
"좌회전 깜빡이를 켜다"

— To give a hint or signal that one is about to change their mind or direction.

그녀는 퇴사하고 싶다는 좌회전 깜빡이를 조심스럽게 켰다.

Colloquial
"비보호 좌회전 같은 사랑"

— A risky or unprotected relationship.

우리의 연애는 마치 비보호 좌회전 같아서 불안해.

Creative
"좌회전 유도선을 따라가다"

— To follow a clear path or guidance set by others.

선배가 그려놓은 좌회전 유도선을 따라가기만 하면 돼.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

좌회전 vs 우회전

Opposite direction, similar sound.

U = Right, Jwa = Left.

우회전 말고 좌회전하세요!

좌회전 vs 왼쪽

Both mean 'left'.

왼쪽 is a general direction; 좌회전 is the act of turning.

화장실은 왼쪽에 있고, 차는 좌회전해야 해요.

좌회전 vs 좌석

Both start with 'Jwa'.

좌석 means 'seat'. Different Hanja.

좌석에 앉아서 좌회전을 기다려요.

좌회전 vs 회전

Part of the word.

회전 is the general word for 'rotation' or 'turn'.

지구가 회전해요. 차가 좌회전해요.

좌회전 vs 좌파

Starts with 'Jwa'.

좌파 refers to the political left.

그는 좌파 정치인이다.

Satzmuster

A1

여기서 [Noun]하세요.

여기서 좌회전하세요.

A1

[Noun]해 주세요.

좌회전해 주세요.

A2

[Noun]하면 [Noun]이/가 있어요.

좌회전하면 은행이 있어요.

A2

[Noun]하지 마세요.

좌회전하지 마세요.

B1

[Noun]하기 전에 [Action].

좌회전하기 전에 깜빡이를 켜세요.

B1

[Noun] 때문에 [Result].

좌회전 신호 때문에 늦었어요.

B2

[Noun]하는 바람에 [Result].

좌회전하는 바람에 사고가 날 뻔했어요.

C1

[Noun] 시 [Caution].

좌회전 시 보행자에 주의하십시오.

Wortfamilie

Substantive

좌측 (left side)
회전 (rotation)
좌석 (seat)
좌표 (coordinate)

Verben

좌회전하다 (to turn left)
회전하다 (to rotate)
전환하다 (to switch)

Adjektive

좌측의 (left-side)
회전하는 (rotating)

Verwandt

우회전 (right turn)
직진 (straight)
유턴 (U-turn)
깜빡이 (blinker)
핸들 (steering wheel)

So verwendest du es

frequency

High (Top 2000 words)

Häufige Fehler
  • 여기서 좌회전 가세요. 여기서 좌회전하세요.

    '좌회전' is a noun that combines with '하다'. You don't 'go' a left turn, you 'do' a left turn in Korean grammar.

  • 좌회전에 식당이 있어요. 왼쪽에 식당이 있어요.

    '좌회전' is the act of turning. For location, use '왼쪽' (left side).

  • 우회전 (when meaning left) 좌회전

    Mixing up Left and Right is the most common error. 'Jwa' is Left, 'U' is Right.

  • 좌회전을 깜빡했어요. 좌회전 신호를 놓쳤어요.

    While '깜빡하다' means to forget, when you miss a turn, '놓치다' (to miss) or '지나치다' (to pass by) is better.

  • 비보호 좌회전을 그냥 했어요. 비보호 좌회전이라도 조심해서 했어요.

    In Korea, '비보호' doesn't mean you have the right of way; it means you turn at your own risk.

Tipps

The 'J' Rule

Think of 'Jwa' as 'Junior' (the left child) and 'U' as 'Upstairs' (the right hand). It sounds silly but it works for many students!

Listen to GPS

Open a Korean map app and set a destination. Listen to how many times it says '좌회전'. This is the best immersion practice.

Noun to Verb

Remember that many Korean nouns become verbs with '하다'. 좌회전 (noun) + 하다 (to do) = 좌회전하다 (to turn left).

Wait for the Arrow

In Korea, don't just turn left on green. Wait for the '좌회전 화살표' (left turn arrow) unless you see the '비보호' sign.

Learn the Pair

Never learn '좌회전' alone. Always learn it with '우회전'. They are two sides of the same coin.

Round your lips

For the 'Jwa' sound, round your lips slightly first to get the 'w' sound right. It's not just 'Ja'.

Taxi Etiquette

When in a taxi, give the driver plenty of notice before a '좌회전'. Say '다음 신호에서 좌회전해 주세요'.

Intersection Types

Learn '사거리' (4-way) and '삼거리' (3-way) to use with '좌회전' for better directions.

Flashcards

Use a flashcard with a left arrow on one side and '좌회전' on the other. Simple but effective.

Hanja Roots

Remember 좌 = Left. This will help you with '좌측', '좌파', and '좌석' later on.

Einprägen

Eselsbrücke

'Jwa' sounds like 'Jaw'. If you turn your 'Jaw' to the 'Left', you are making a 'Jwa-hoe-jeon'.

Visuelle Assoziation

Imagine a car with a big letter 'L' (for Left) on the hood turning into a circle (회전). The 'L' in Korean driving is 'Jwa'.

Word Web

좌측 (Left side) 우회전 (Right turn) 신호등 (Traffic light) 운전 (Driving) 교차로 (Intersection) 내비게이션 (Navigation) 깜빡이 (Blinker) 사거리 (Crossroads)

Herausforderung

Try giving directions to a friend using only '좌회전', '우회전', and '직진'. See if they can draw the map!

Wortherkunft

Sino-Korean (Hanja). 좌 (左) + 회 (回) + 전 (轉).

Ursprüngliche Bedeutung: Turning back/around to the left.

Koreanic (with Chinese roots).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware of traffic safety when practicing.

In many English-speaking countries, left turns on green (yielding) are common, but in Korea, this is '비보호' and only allowed where marked.

The movie 'Taxi Driver' (Korean version) features many scenes of navigational commands. Navigation app voices like 'T-map' are iconic in Korean culture.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Taking a Taxi

  • 저기서 좌회전해 주세요.
  • 다음 골목에서 좌회전인가요?
  • 좌회전해서 내려주세요.
  • 좌회전 안 돼요?

Driving with GPS

  • 300미터 앞 좌회전입니다.
  • 좌회전 차선으로 주행하세요.
  • 잠시 후 좌회전입니다.
  • 경로를 이탈하여 좌회전합니다.

Asking for Directions

  • 어디서 좌회전해야 해요?
  • 좌회전하면 바로 보여요?
  • 좌회전 금지 구역인가요?
  • 좌회전해서 쭉 가세요.

Traffic Reports

  • 좌회전 사고로 정체 중입니다.
  • 좌회전 신호 체계가 변경되었습니다.
  • 좌회전 차량 주의 바랍니다.
  • 불법 좌회전 단속 중입니다.

Walking Directions

  • 저 큰 건물에서 좌회전하세요.
  • 좌회전해서 5분만 더 걸으세요.
  • 좌회전하면 공원이 나와요.
  • 좌회전하지 말고 직진하세요.

Gesprächseinstiege

"여기서 좌회전하는 거 맞죠? (We turn left here, right?)"

"좌회전 신호가 왜 이렇게 안 바뀌죠? (Why isn't the left-turn signal changing?)"

"저기서 좌회전해서 세워주실 수 있나요? (Can you stop after turning left over there?)"

"여기 좌회전 금지 구역 아니에요? (Isn't this a no-left-turn zone?)"

"좌회전 깜빡이 켰어요? (Did you turn on the left blinker?)"

Tagebuch-Impulse

오늘 운전하면서 좌회전을 몇 번이나 했나요? (How many left turns did you make while driving today?)

길을 잃었을 때 좌회전 대신 우회전을 했던 경험이 있나요? (Have you ever turned right instead of left when lost?)

좌회전 신호를 기다리면서 무슨 생각을 하나요? (What do you think about while waiting for a left-turn signal?)

우리 동네에서 가장 복잡한 좌회전 구간은 어디인가요? (Where is the most complex left-turn section in our neighborhood?)

내비게이션 없이 좌회전과 우회전만으로 목적지에 갈 수 있나요? (Can you reach your destination using only left and right turns without navigation?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in South Korea, you almost always wait for a specific green arrow signal for a '좌회전' unless there is a '비보호' (unprotected) sign. Turning on a regular green light without the arrow is often illegal.

You can say '왼쪽으로 돌아' or '좌회전해'. For pedestrians, '왼쪽으로 가' is most common.

It means 'unprotected left turn'. It allows you to turn left on a green light if there's no oncoming traffic, but you are not protected by a specific signal.

It can be, but it sounds a bit formal. Most people would say '왼쪽으로 가세요' (Go to the left) or '왼쪽으로 꺾으세요' (Bend to the left).

A P-turn is a way to make a left turn by turning right three times or following a P-shaped path, often used where direct left turns are prohibited.

Simply say '저기서 좌회전해 주세요' (Please turn left over there) while pointing.

The opposite is '우회전' (u-hoe-jeon), which means 'right turn'.

Yes, it should be pronounced as a glide. If you say 'Ja-hoe-jeon', it sounds like a mistake or a different word.

Rarely. It's almost always literal. For metaphors about changing direction in life, people usually use '방향을 틀다' or '전향하다'.

It means 'No Left Turn'. You will see this on many red-circled traffic signs in Korea.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'Please turn left at the next light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is the left-turn lane?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Left turns are prohibited here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Wait for the left turn signal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I missed the left turn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '좌회전' and '학교'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '좌회전' and '택시'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is an unprotected left turn possible here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Turn on the left blinker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'If you turn left, the bank is on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue: Asking a friend to turn left at a convenience store.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The navigation said to turn left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't turn left suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'No Left Turn' sign in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am waiting for the left turn arrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why didn't you turn left?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The left turn signal is too short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a left-turn accident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Follow the blue line for a left turn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'You must not turn left here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 좌회전 (Jwa-hoe-jeon)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Turn left here.' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please turn left, driver.' to a taxi driver.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Left turn signal' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'No left turn' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 좌측 깜빡이 (Jwa-cheuk kkam-ppak-i)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is a left turn possible?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Turn left at the intersection.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Wait for the signal.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 비보호 좌회전 (Bi-bo-ho jwa-hoe-jeon)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Turn left and go straight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The navigation is guiding a left turn.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I missed the left turn.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is a left turn lane.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Left turn only.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Sudden left turn.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't turn left.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Left turn arrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Turn left at the next light.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Why turn left?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sound 'Jwa-hoe-jeon'. What direction is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a GPS voice: '300미터 앞 좌회전입니다.' How far away is the turn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a taxi request: '저기 사거리에서 좌회전해 주세요.' Where should the driver turn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 금지'. Is the turn allowed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 신호가 아직 안 나왔어요.' Has the signal appeared?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '비보호 좌회전 구역입니다.' What kind of turn is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 깜빡이를 켜세요.' What should you turn on?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 차선으로 옮기세요.' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 사고가 났어요.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '여기서 좌회전하면 안 돼요.' Can you turn left here?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 화살표를 보세요.' What should you look at?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 대기 시간이 길어요.' Is the wait short or long?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '갑자기 좌회전하지 마세요.' How should you not turn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전 전용 도로입니다.' Who is this road for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '좌회전해서 100미터 가세요.' How far should you go after the turn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

Dieses Wort in anderen Sprachen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!