어머니
어머니 in 30 Sekunden
- 어머니 is the polite and formal Korean word for 'mother', essential for adult speech and formal contexts.
- It differs from '엄마' (mom) which is intimate and casual, used mostly by children or in private.
- When referring to someone else's mother, the even more respectful '어머님' is typically used.
- Using '어머니' correctly requires matching it with honorific grammar like the particle '께서' and verb infix '-시-'.
The Korean word 어머니 (eomeoni) is the standard, polite, and formal noun for 'mother.' While English speakers might use 'mother' in both formal and semi-formal contexts, Korean distinguishes strictly between the intimate '엄마' (eomma) and the respectful '어머니'. Understanding when to use this word is a fundamental step in mastering Korean social etiquette and the honorific system known as jondaemal. It is not merely a biological label but a term imbued with deep cultural respect, reflecting the Confucian roots of Korean society where parents are held in the highest regard.
- Formal Address
- Used by adults when referring to their own mother in polite company or when addressing someone else's mother with a high degree of respect.
In the hierarchy of Korean language, 어머니 sits above '엄마'. Children typically use '엄마' until they reach late adolescence or adulthood, at which point many transition to '어머니' when speaking to or about their mother in public or formal settings. However, many adults continue to use '엄마' in private to maintain a sense of intimacy. Interestingly, when you are talking to a stranger or a superior about your own mother, using '어머니' is the standard way to show that you are a well-mannered individual who respects their elders.
우리 어머니는 선생님이십니다. (My mother is a teacher.)
Beyond the immediate family, 어머니 can be used as a respectful way to address middle-aged women, even if they are not your biological mother. For example, a shopkeeper or a friend's mother might be addressed as '어머니' or the even more formal '어머님' (eomeonim). This usage extends the familial bond to the community, emphasizing a shared social fabric. It is important to note that using '어머니' for a stranger should be done with care; it is usually reserved for women who are clearly of a parental age relative to the speaker.
- Social Nuance
- Using this term demonstrates 'hyo' (filial piety), a core value in Korean ethics that dictates how children should honor and care for their parents.
친구의 어머니를 만났어요. (I met my friend's mother.)
In literature and media, 어머니 often symbolizes sacrifice, unconditional love, and the emotional core of the home. The word carries a weight that '엄마' does not; it evokes a sense of duty and profound gratitude. When a character in a drama switches from '엄마' to '어머니', it often signals a moment of maturity or a realization of the mother's hardships. This linguistic shift is a powerful tool for storytelling in the Korean language.
- Etymological Root
- The word stems from the Middle Korean '어머님' and is related to the concept of '엄' (strict) and '어' (nurturing), though the modern usage focuses purely on the maternal role.
어머니, 생신 축하드려요! (Mother, happy birthday! - using the honorific for birthday).
Finally, the word is used in various idiomatic expressions and compound words that define the Korean worldview. For instance, '어머니의 손맛' (mother's hand-taste) refers to the unique, irreplaceable flavor of a mother's home-cooked meal. This highlights how the word is intertwined with sensory experiences and the concept of home. Whether in a formal speech, a heartfelt letter, or a respectful introduction, 어머니 remains one of the most significant and frequently used nouns in the Korean lexicon.
Using 어머니 (eomeoni) correctly in a sentence requires more than just knowing the word; it requires an understanding of Korean grammar's honorific system. Because '어머니' refers to a person of higher status (your parent), the verbs and particles associated with it often change to reflect this respect. This is the hallmark of Korean politeness, and mastering it will make your Korean sound natural and sophisticated.
- Subject Particles
- Instead of the standard '가' (ga) or '이' (i), you should use the honorific subject particle '께서' (kkeseo) when '어머니' is the subject of the sentence.
For example, if you want to say 'Mother is coming,' a beginner might say '어머니가 와요.' While grammatically understandable, a more polite and culturally accurate version is '어머니께서 오세요.' Here, '께서' replaces '가', and the verb '오다' (to come) is transformed into '오시다' (to come - honorific) by adding the infix '-시-'. This double layer of respect is standard when discussing the actions of one's mother.
어머니께서 요리를 하십니다. (Mother is cooking.)
Another important aspect is the use of possessive pronouns. In English, we say 'my mother.' In Korean, as mentioned before, the collective '우리' (uri - our) is preferred. Saying '제 어머니' (my mother - humble) is also acceptable in very formal settings, but '우리 어머니' is the most common way to refer to one's own mother, even if you are an only child. This reflects the 'we' culture of Korea, where the family unit is prioritized over the individual.
- Dative Particles
- When giving something to your mother, use the honorific dative particle '께' (kke) instead of '에게' (ege) or '한테' (hante).
저는 어머니께 선물을 드렸어요. (I gave a gift to my mother.)
In the example above, not only is '께' used, but the verb '주다' (to give) is replaced with its humble counterpart '드리다' (to give to a superior). This creates a complete sentence that respects the hierarchy. If you were to use '어머니에게 선물을 줬어요,' it would sound quite rude or childish to a native speaker's ears. Learning these pairings—'어머니' with '께서', '께', and '-시-'—is the key to fluency.
Finally, consider the context of the sentence. '어머니' is often used in written form, such as in letters or formal essays. In spoken Korean, it is the default for introducing your mother to others. For example, '이분은 저희 어머니이십니다' (This person is my mother). The use of '저희' (jeohui) instead of '우리' (uri) here is the humble version of 'our,' which is appropriate when speaking to someone of higher status about your own family.
- Common Sentence Patterns
- 어머니 + 께서 + [Verb] + 시 + [Ending] / 어머니 + 께 + [Humble Verb]
어머니는 한국 음식을 좋아하세요. (Mother likes Korean food.)
By practicing these patterns, you will not only learn the word '어머니' but also the logic of the entire Korean language. It is a word that acts as a gateway to understanding how relationships and respect are woven into every sentence spoken in Korea.
The word 어머니 (eomeoni) is ubiquitous in Korean life, but its frequency and tone vary depending on the setting. You will hear it in the quiet intimacy of a home, the formal atmosphere of a wedding, the dramatic tension of a TV show, and the polite interactions of a marketplace. Understanding these contexts helps you grasp the emotional and social range of the word.
- In the Home
- While young children say '엄마', you will hear adult children use '어머니' when they want to show maturity or when discussing serious family matters with their parents.
In a typical Korean household, the transition from '엄마' to '어머니' is a rite of passage. You might hear a son coming home from work and calling out, '어머니, 저 왔어요!' (Mother, I'm home!). This usage signals that the son is now an adult who recognizes his mother's status. However, in moments of extreme emotion—joy, pain, or pleading—even adults often revert to '엄마' because of its deep-seated emotional connection from childhood.
"어머니, 건강은 좀 어떠세요?" (Mother, how is your health?)
In public spaces, '어머니' is the standard way to refer to one's mother when talking to others. If you are at a bank or a government office and need to mention your mother, you would always use '어머니'. Similarly, teachers at school will refer to a student's mother as '어머니' or '어머님' when speaking to the student or the parent herself. It is the 'socially safe' word that avoids being too casual or too stiff.
- In the Marketplace
- Vendors at traditional markets (sijang) often call female customers '어머니' as a friendly yet respectful way to build rapport and encourage a sale.
"어머니, 이 사과 좀 보고 가세요!" (Mother/Ma'am, come take a look at these apples!)
This marketplace usage is fascinating because it uses a familial term for a stranger. It creates a sense of 'Jeong' (affection/attachment), suggesting that the customer is like family. However, younger women might find being called '어머니' slightly offensive if they don't have children or don't consider themselves 'middle-aged' yet, so '언니' (eonni - older sister) or '사장님' (sajangnim - boss) are often safer alternatives for vendors.
Lastly, in religious or formal ceremonies, '어머니' is used in a more abstract sense. In Catholic churches, the Virgin Mary is referred to as '성모 어머니' (Holy Mother). In nationalistic contexts, '어머니' can refer to the 'Motherland'. These high-level uses demonstrate that the word transcends biological motherhood and touches upon the foundational concepts of life, protection, and origin. Whether you are watching a movie, shopping for groceries, or attending a formal event, '어머니' is a word that resonates with the core values of Korean life.
- Summary of Contexts
- 1. Adult children to their own mother. 2. Introducing one's mother to others. 3. Addressing a friend's mother. 4. Respectful address for middle-aged women in service industries. 5. Literary and religious references.
While 어머니 (eomeoni) seems like a simple translation for 'mother,' English speakers often make subtle but significant errors when applying it in a Korean cultural context. These mistakes usually stem from applying Western social norms to the Korean honorific system or confusing the levels of formality between '엄마' and '어머니'.
- Mistake 1: Over-using 'My' (내/제)
- English speakers instinctively say 'my mother' (내 어머니). In Korean, this sounds individualistic and slightly cold. The correct way is '우리 어머니' (our mother).
Even if you are the only child, saying '우리 어머니' is the standard. It implies that the mother belongs to the family unit, not just to you. Using '내' (nae) can make it sound like you are excluding others or that you don't understand the collective nature of Korean family dynamics. When speaking to someone older or in a formal setting, use '저희 어머니' (jeohui eomeoni), where '저희' is the humble version of 'our'.
Incorrect: 내 어머니는 요리를 잘해요.
Correct: 우리 어머니는 요리를 잘하세요.
Another common error is failing to use the honorific suffix '-nim' when it is required. While you call your own mother '어머니', you should almost always call someone else's mother '어머님' (eomeonim). This is especially true for your mother-in-law. Calling your mother-in-law '어머니' might be seen as trying to be too close too soon, or simply lacking in proper etiquette. The '-nim' adds a necessary layer of formal respect.
- Mistake 2: Forgetting the Verb Honorifics
- Using '어머니' as the subject but using a plain verb like '먹어' (eat) or '가' (go) is a major clash in formality levels.
In Korean, the subject and the verb must match in respect. If the subject is '어머니', the verb must include '-시-' (si). For example, '어머니가 가요' (Mother goes) is awkward. It should be '어머니께서 가세요' (Mother goes - honorific). This is one of the hardest things for English speakers to master because English doesn't have a grammatical equivalent for showing respect through verb conjugation.
Incorrect: 어머니가 밥을 먹어요.
Correct: 어머니께서 진지를 잡수세요. (Using the honorific words for 'meal' and 'eat').
Finally, avoid using '어머니' to address a woman who is significantly younger than middle-aged. Calling a woman in her 20s or 30s '어머니' just because she has a child can sometimes be perceived as calling her 'old'. In such cases, using the child's name plus '어머니' (e.g., '민수 어머니' - Minsu's mother) is a polite and common way to address other parents at school or in the neighborhood without making it too personal or too aging.
- Mistake 3: Misusing 'Eomeoni' in Private
- While not 'wrong,' using '어머니' when you are alone with your mother can sometimes feel cold or distant if you've always used '엄마'.
The choice between '엄마' and '어머니' is a delicate balance of intimacy and respect. If you suddenly switch to '어머니' in a casual setting, your mother might ask, 'Why are you being so formal? Are you upset?' It's important to read the room and the history of your relationship. For learners, starting with '어머니' in formal practice is good, but don't be afraid to use '엄마' in truly casual, friendly conversations with Korean friends about their moms.
In Korean, the way you refer to a 'mother' changes drastically based on who you are talking to, how old you are, and the level of respect you wish to convey. While 어머니 (eomeoni) is the most versatile term, knowing its alternatives is crucial for navigating different social circles.
- 엄마 (Eomma)
- The equivalent of 'Mom' or 'Mommy'. It is used by children and by adults in intimate, casual settings. It carries a sense of warmth and closeness.
The main difference between '엄마' and '어머니' is the register. '엄마' is banmal (informal) or casual jondaemal, whereas '어머니' is strictly polite. You would never use '엄마' in a formal presentation or when speaking to a high-ranking official about your mother. However, in a K-drama, you'll often hear adults crying out '엄마!' in times of distress, showing that it remains the primary emotional term for mother throughout life.
"엄마, 배고파요!" (Mom, I'm hungry! - Casual/Intimate)
- 어머님 (Eomeonim)
- The honorific form of '어머니'. The addition of '-님' (nim) makes it even more respectful. It is the required term for your mother-in-law or someone else's mother.
If you are visiting a friend's house, you should address their mother as '어머님'. Using just '어머니' might sound a bit too familiar, as if you are claiming her as your own mother. '어머님' creates a respectful distance. In the context of marriage, a wife calls her mother-in-law '어머님' (or '시어머니' when referring to her to others), and a husband does the same for his mother-in-law (or '장모님').
"어머님, 처음 뵙겠습니다." (Mother [of my friend/spouse], nice to meet you for the first time.)
- 모친 (Mochin)
- A Sino-Korean term (Hanja: 母親) used primarily in formal documents, news reports, or when referring to someone else's mother in a very detached, highly formal way.
You will rarely hear '모친' in daily conversation. It is more likely to appear in an obituary, a legal document, or a formal biography. For example, '모친상' (mochinsang) refers to the death of one's mother. It is a cold, objective term compared to the warmth of '어머니'.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Korean, the word for mother was often associated with the word for 'big' or 'source', reflecting the mother's role as the foundation of the family.
Aussprachehilfe
- Pronouncing '어' like 'oh' (it should be more open).
- Pronouncing '머' like 'mo' (same open vowel issue).
- Putting too much stress on the last syllable 'ni'.
- Confusing the 'eo' sound with the 'o' sound in 'go'.
- Making the 'n' in 'ni' too soft.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to read; two simple syllables.
Basic strokes, very common word.
Requires correct 'eo' vowel pronunciation.
Distinct sound, easy to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Honorific Infix -시-
어머니께서 오십니다. (Mother is coming.)
Honorific Particle 께서
어머니께서 말씀하셨어요. (Mother said.)
Honorific Particle 께
어머니께 드려요. (I give to mother.)
Humble Pronoun 저희
저희 어머니는 친절하세요. (My mother is kind - speaking to a superior.)
Collective Pronoun 우리
우리 어머니는 예뻐요. (My mother is pretty.)
Beispiele nach Niveau
우리 어머니는 의사예요.
My mother is a doctor.
Uses '우리' (our) for 'my' and the polite ending '-예요'.
어머니, 사랑해요.
Mother, I love you.
Direct address using '어머니'.
이분은 제 어머니입니다.
This person is my mother.
Uses the formal '제' (my) and '-입니다' ending.
어머니는 한국 사람이에요.
Mother is Korean.
Simple subject-predicate structure.
어머니가 집에 계세요.
Mother is at home.
Uses the honorific '계시다' (to be/stay) instead of '있다'.
어머니는 사과를 좋아해요.
Mother likes apples.
Basic object-verb structure.
우리 어머니는 예뻐요.
My mother is pretty.
Adjective '예쁘다' conjugated to '예뻐요'.
어머니, 밥 먹어요!
Mother, let's eat!
Informal/Polite mix often used by children.
어머니께 편지를 썼어요.
I wrote a letter to my mother.
Uses the honorific dative particle '께'.
어머니께서 요리를 하세요.
Mother is cooking.
Uses '께서' and the honorific verb ending '-세요'.
어머니의 취미는 등산이에요.
Mother's hobby is hiking.
Possessive particle '의' (ui).
저는 어머니를 도와드려요.
I help my mother.
Uses the humble auxiliary verb '도와드리다'.
어머니는 매일 운동을 하십니다.
Mother exercises every day.
Formal honorific ending '-하십니다'.
어머니 생신에 꽃을 샀어요.
I bought flowers for my mother's birthday.
Uses '생신' (honorific for birthday) instead of '생일'.
어머니는 안경을 쓰세요.
Mother wears glasses.
Honorific verb '쓰시다'.
어머니하고 같이 쇼핑했어요.
I went shopping with my mother.
Particle '하고' (with).
어머니께서 저에게 큰 영향을 주셨어요.
Mother has had a great influence on me.
Past honorific '-주셨어요'.
어머니의 손맛이 그리워요.
I miss my mother's cooking (hand-taste).
Uses the cultural term '손맛'.
어머니께서는 항상 정직하라고 말씀하세요.
Mother always tells me to be honest.
Indirect quotation '-라고 말씀하시다'.
어머니를 위해 선물을 준비했어요.
I prepared a gift for my mother.
Structure '-를 위해' (for the sake of).
어머니는 제가 어렸을 때부터 책을 읽어주셨어요.
Mother has read books to me since I was young.
Structure '-어 주시다' (do something for someone).
어머니의 목소리를 들으면 마음이 편안해져요.
When I hear my mother's voice, I feel at peace.
Conditional '-면' and '편안해지다' (become comfortable).
어머니께서는 주말마다 화초를 가꾸세요.
Mother tends to her plants every weekend.
Particle '-마다' (every).
어머니의 조언 덕분에 성공할 수 있었어요.
Thanks to my mother's advice, I was able to succeed.
Structure '- 덕분에' (thanks to).
어머니의 희생 덕분에 저희 가족이 행복합니다.
Thanks to mother's sacrifice, our family is happy.
Abstract noun '희생' (sacrifice).
어머니께서는 자식들을 위해 평생을 바치셨어요.
Mother dedicated her whole life to her children.
Verb '바치다' (dedicate) in honorific past.
어머니의 연세가 드실수록 건강이 걱정돼요.
As mother gets older, I worry about her health.
Structure '-(으)ㄹ수록' (the more... the more).
어머니께서는 제가 어떤 선택을 하든 믿어주십니다.
Mother trusts me no matter what choice I make.
Structure '-든' (no matter what).
어머니의 가르침은 제 인생의 나침반과 같습니다.
Mother's teachings are like a compass for my life.
Metaphorical use of '나침반' (compass).
어머니께서는 가끔 옛날 이야기를 들려주시곤 해요.
Mother sometimes tells me stories from the old days.
Structure '-곤 하다' (habitual action).
어머니의 사랑은 그 무엇과도 바꿀 수 없습니다.
Mother's love cannot be exchanged for anything.
Strong negation '-ㄹ 수 없습니다'.
어머니께서는 항상 남을 먼저 배려하라고 하셨죠.
Mother always said to be considerate of others first, right?
Confirming ending '-죠'.
어머니라는 존재는 한국 사회에서 특별한 의미를 지닙니다.
The existence of 'mother' holds a special meaning in Korean society.
Structure '-라는 존재' (the being called...).
어머니의 모성애는 인류 보편적인 가치입니다.
A mother's maternal love is a universal human value.
Academic term '모성애' (maternal love).
어머니께서는 고난 속에서도 결코 희망을 잃지 않으셨습니다.
Mother never lost hope even in the midst of hardship.
Formal negation '결코 -지 않다'.
어머니의 부재는 제 삶에 큰 공허함을 남겼습니다.
The absence of my mother left a great emptiness in my life.
Formal noun '부재' (absence).
어머니께서는 전통적인 가치관을 소중히 여기십니다.
Mother cherishes traditional values.
Verb '소중히 여기다' (to cherish).
어머니의 일생을 다룬 소설이 큰 감동을 주었습니다.
The novel about my mother's life was very moving.
Structure '-를 다룬' (dealing with...).
어머니께서는 늘 자식의 안녕만을 바라셨습니다.
Mother always wished only for her children's well-being.
Formal noun '안녕' (well-being/peace).
어머니의 품처럼 따뜻한 고향으로 돌아가고 싶어요.
I want to return to my hometown, which is as warm as a mother's embrace.
Simile '-처럼' (like).
어머니의 숭고한 희생정신은 우리 시대의 귀감이 됩니다.
Mother's sublime spirit of sacrifice serves as a model for our time.
High-level vocabulary '숭고한' (sublime) and '귀감' (model/exemplar).
어머니께서는 묵묵히 인내하며 가정을 지켜오셨습니다.
Mother has silently endured and protected the family.
Adverb '묵묵히' (silently) and '-어 오다' (continuation).
어머니라는 단어 속에는 형언할 수 없는 깊은 슬픔과 기쁨이 교차합니다.
Within the word 'mother,' indescribable deep sadness and joy intersect.
Structure '형언할 수 없는' (indescribable).
어머니께서는 자애로운 미소로 모든 허물을 덮어주셨습니다.
Mother covered all my faults with a benevolent smile.
Literary adjective '자애로운' (benevolent).
어머니의 생애는 한국 근현대사의 질곡을 고스란히 담고 있습니다.
Mother's life embodies the tribulations of Korea's modern history.
Historical term '질곡' (shackles/tribulations).
어머니께서는 비바람을 막아주는 든든한 버팀목이 되어주셨습니다.
Mother became a reliable support who blocked the wind and rain.
Metaphor '버팀목' (support/prop).
어머니의 사랑은 시공을 초월하여 영원히 기억될 것입니다.
Mother's love will transcend time and space and be remembered forever.
Structure '시공을 초월하여' (transcending time and space).
어머니께서는 당신의 꿈을 접어둔 채 오로지 자식만을 위해 사셨습니다.
Mother lived solely for her children, putting her own dreams aside.
Structure '-ㄴ 채' (in the state of).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Mother, I'm home. A standard greeting used by adult children.
어머니, 저 왔어요. 오늘 회사에서 힘들었어요.
— Is your mother doing well? A common way to ask about a friend's mother.
오랜만이야! 어머니는 잘 계시니?
— To take care of or live with one's mother. Shows respect and duty.
저는 고향에서 어머니를 모시고 살아요.
— To ask one's mother (honorific). Used when seeking advice.
그 문제는 어머니께 여쭤보고 결정할게요.
— Mother's devotion or sincere heart. Often used regarding food or care.
이 옷에는 어머니의 정성이 가득해요.
— A mother's heart/feelings. Refers to the universal maternal instinct.
자식을 걱정하는 건 다 똑같은 어머니 마음이죠.
— By mother's side. Implies a place of comfort.
어머니 곁에 있으면 마음이 놓여요.
— To lose one's mother (euphemism for death).
그는 어린 나이에 어머니를 여의었습니다.
— Mother's persistent urging or pestering.
어머니의 성화에 못 이겨 선을 봤어요.
— Mother-like. Used to describe someone nurturing.
그녀는 저에게 어머니 같은 분이세요.
Wird oft verwechselt mit
Confused by beginners who don't know when to switch to the formal version.
Phonetically similar; means 'grandmother'.
Means 'middle-aged woman'; can be offensive if used for one's own mother or incorrectly for a stranger.
Redewendungen & Ausdrücke
— Mother's Day (though Korea celebrates Parents' Day on May 8th).
어머니 날에 카네이션을 달아드렸어요.
Neutral— Refers to a mother's excessive involvement in her children's education.
그 동네는 어머니들의 치맛바람이 세기로 유명해요.
Colloquial— Failure is the mother of success. A very common proverb.
낙담하지 마세요. 실패는 성공의 어머니니까요.
Formal/Neutral— From the mother's womb. Means 'since birth' or 'naturally'.
그는 어머니 뱃속에서부터 음악을 좋아했나 봐요.
Neutral— Mother's hand is a healing hand. Said when a mother rubs a child's stomach.
배가 아플 때 어머니가 '어머니 손은 약손'이라며 문질러 주셨어요.
Child-friendly— Mencius' mother moved three times for his education. Refers to the importance of environment.
교육을 위해 이사하는 것을 보면 맹모삼천지교가 떠올라요.
Academic/Literary— A child in a mother's embrace. Refers to someone who is still protected and not yet independent.
언제까지 어머니 품 안의 자식으로 살 수는 없잖아요.
Neutral— To be weaned off mother's milk. Metaphorically means to become independent.
이제는 어머니 젖을 떼고 스스로 결정해야 할 때입니다.
Neutral— To be generous with portions (usually food), like one's mother.
우리 어머니를 닮아서 저도 손이 좀 커요. 많이 드세요.
Colloquial— Mother's back. Symbolizes the burden and hard work a mother carries.
어머니의 굽은 등을 보니 눈물이 났어요.
LiteraryLeicht verwechselbar
Both mean mother.
'어머니' is for your own mother; '어머님' is for someone else's mother or mother-in-law.
친구 어머님을 만났어요.
Both mean mother.
'엄마' is casual/intimate; '어머니' is formal/polite.
엄마, 배고파. / 어머니, 진지 잡수세요.
Both mean mother.
'모친' is a Hanja-based formal term used in documents; '어머니' is native and used in speech.
모친의 성함을 적어주세요.
Both refer to middle-aged women.
'어머니' is a kinship term; '아주머니' is a general term for a woman of that age group.
시장 아주머니가 친절해요.
Phonetic similarity.
'할머니' is grandmother; '어머니' is mother.
우리 할머니는 연세가 많으세요.
Satzmuster
우리 어머니는 [Noun]예요.
우리 어머니는 요리사예요.
어머니께서 [Verb]-(으)세요.
어머니께서 주무세요.
어머니께 [Noun]을/를 드려요.
어머니께 꽃을 드려요.
어머니의 [Noun] 덕분에 ~.
어머니의 사랑 덕분에 행복해요.
어머니라는 존재는 ~.
어머니라는 존재는 위대합니다.
어머니의 [Noun]은/는 [Noun]와/과 같다.
어머니의 은혜는 하늘과 같다.
어머니, [Verb]-아/어 주세요.
어머니, 사과 사 주세요.
어머니가 [Verb]-아/어 주셨어요.
어머니가 책을 읽어 주셨어요.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high; used daily in almost all social circles.
-
Saying '내 어머니' (My mother).
→
우리 어머니 (Our mother).
Korean culture emphasizes the collective family unit over the individual.
-
Using '어머니' for a friend's mother.
→
어머님 (Eomeonim).
Adding '-님' is necessary for mothers who are not your own to maintain respectful distance.
-
Using '어머니가 먹어요' (Mother eats).
→
어머니께서 드세요.
You must use honorific particles and verbs with '어머니'.
-
Calling a 25-year-old woman '어머니'.
→
언니 (Eonni) or [Name] 씨.
Using '어머니' for young women can be offensive as it implies they look old.
-
Using '엄마' in a job interview.
→
어머니 (Eomeoni).
'엄마' is too casual for professional or formal environments.
Tipps
Use 'Uri'
Always say '우리 어머니' (Our mother) when talking to others. It sounds much more natural than '내 어머니'.
Match Formality
If you use '어머니', make sure your verb ends in '-세요' or '-습니다' to match the level of respect.
Friend's Mother
When meeting a friend's mother, address her as '어머님' to show you are well-bred and respectful.
Birthday Respect
Use '생신' (saengsin) for your mother's birthday to show extra honor.
Drama Cues
In dramas, notice when a character switches from '엄마' to '어머니'. It usually means the conversation is getting serious.
Letters
In a letter, '어머니께' is the standard way to write 'To Mother'.
Vowel Clarity
Practice the 'eo' sound in '어' carefully. If it sounds like 'oh', native speakers might be confused.
Bowing
When introducing your mother, a small bow of the head adds to the politeness of the word '어머니'.
Equal Syllables
Don't rush through '어머니'. Give each of the three syllables equal weight.
Harmony Link
Link 'Eomeoni' with 'Harmony' to remember it's the polite word for the person who brings peace to the home.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'EO-MEO-NI'. 'EO' is like 'Oh!', 'MEO' is like 'More', and 'NI' is like 'Knee'. 'Oh, More Knee!' - Imagine a child needing 'more' of their mother's 'knee' to sit on.
Visuelle Assoziation
Visualize a warm, steaming bowl of soup (representing 'mother's hand-taste') with the word '어머니' written on the bowl.
Word Web
Herausforderung
Try to use '어머니' in three different sentences today: one about her job, one about her hobby, and one about something she likes to eat.
Wortherkunft
The word '어머니' evolved from the Middle Korean '어머님' and '어미'. It is a native Korean word, not derived from Chinese characters (Hanja), though the Hanja '母' (mo) is used in related formal terms.
Ursprüngliche Bedeutung: Female parent or nurturer.
Altaic / KoreanicKultureller Kontext
Be careful not to call a young woman '어머니' unless you are sure she is a mother and of an appropriate age, as it can imply she looks old.
English speakers often find the shift from 'Mom' to 'Mother' as one of formality, but in Korean, it is a strict social requirement once you reach adulthood.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Introducing family
- 우리 어머니예요.
- 어머니는 선생님이세요.
- 어머니 성함은...
- 어머니는 한국분이세요.
Giving gifts
- 어머니께 드릴 선물이에요.
- 어머니가 좋아하실까요?
- 어머니 생신 선물이에요.
- 어머니께 꽃을 드렸어요.
Talking about health
- 어머니 건강은 어떠세요?
- 어머니께서 편찮으세요.
- 어머니가 병원에 가셨어요.
- 어머니, 아프지 마세요.
Cooking/Food
- 어머니 요리가 최고예요.
- 어머니께 요리를 배웠어요.
- 어머니의 손맛이에요.
- 어머니, 밥 주세요.
Phone calls
- 어머니, 저예요.
- 어머니랑 통화했어요.
- 어머니께 전화 드려야 해요.
- 어머니 목소리가 듣고 싶어요.
Gesprächseinstiege
"어머니는 어떤 분이세요? (What is your mother like?)"
"어머니와 자주 통화하세요? (Do you talk to your mother often?)"
"어머니의 요리 중에서 무엇을 가장 좋아하세요? (What is your favorite dish among your mother's cooking?)"
"어머니를 닮았다는 말을 자주 들으세요? (Do you often hear that you look like your mother?)"
"어머니께 가장 감사한 점은 무엇인가요? (What are you most grateful for regarding your mother?)"
Tagebuch-Impulse
어머니에 대한 가장 행복한 기억을 써 보세요. (Write about your happiest memory of your mother.)
어머니께 하고 싶은 말을 편지로 써 보세요. (Write a letter to your mother saying what you want to tell her.)
어머니의 하루 일과를 상상해서 적어 보세요. (Imagine and write down your mother's daily routine.)
어머니가 나에게 가르쳐 준 가장 중요한 교훈은 무엇인가요? (What is the most important lesson your mother taught you?)
어머니와 함께 가고 싶은 여행지는 어디인가요? (Where is a travel destination you want to go with your mother?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, many Koreans use '엄마' in private with their mothers to maintain intimacy. However, in public or formal settings, '어머니' is preferred.
In a marketplace, it's common and friendly. In a professional setting, it might be seen as too personal or implying they look old. Use '고객님' or '선생님' instead.
You should always use '어머님' (eomeonim). Using '어머니' might be acceptable in some families, but '어머님' is the safe, respectful standard.
This reflects the collective 'Uri' culture, where the family is viewed as a single unit rather than a collection of individuals.
Yes, though '새어머니' (new mother) is the specific term, they are usually addressed as '어머니' to show respect.
You should say '어머니 생신' (eomeoni saengsin) instead of '어머니 생일'.
Yes, both men and women use '어머니' to refer to their mothers politely.
Yes, it is used similarly, though '어머님' is also very common in formal state propaganda.
Korea celebrates '어버이날' (Eobeoinal), which is Parents' Day, on May 8th.
It literally means 'mother's hand-taste,' referring to the idea that a mother's touch makes food taste better and unique.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence introducing your mother's job using '어머니'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying your mother likes a certain food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you gave a gift to your mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking how your mother is doing (honorific).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your mother's hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you look like your mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase '어머니의 손맛'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lesson your mother taught you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about your mother's health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니께서' and '-십니다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '저희 어머니' to a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your mother's hometown.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '사랑'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '희생'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '효도'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your mother's birthday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '말씀'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '안경'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '어머니' and '편지'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my mother' in polite Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is cooking' using honorifics.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss my mother's cooking' using '손맛'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce your mother to a teacher: 'This is my mother.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'How is your mother doing?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy birthday, Mother' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love my mother' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is at home' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave flowers to my mother' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mother is a doctor' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother, I'm home' as an adult.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is resting' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother likes Korean food' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I look like my mother' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is watching TV' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I called my mother' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is reading a book' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother's hobby is hiking' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother is sleeping' (honorific).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you, Mother' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '어머니께서 시장에 가셨어요.' Where did she go?
Listen: '우리 어머니는 선생님이세요.' What is her job?
Listen: '어머니께 선물을 드렸어요.' What did the speaker do?
Listen: '어머니의 생신은 5월이에요.' When is the birthday?
Listen: '어머니께서 요리를 하십니다.' What is she doing?
Listen: '어머니를 닮아서 예뻐요.' Why is the person pretty?
Listen: '어머니의 손맛이 최고예요.' What is the best?
Listen: '어머니께 전화 드려야 해요.' What does the speaker need to do?
Listen: '어머니께서 지금 주무세요.' What is she doing now?
Listen: '어머니의 고향은 제주도예요.' Where is the hometown?
Listen: '어머니께서는 등산을 좋아하세요.' What is her hobby?
Listen: '어머니의 연세가 어떻게 되세요?' What is the question asking?
Listen: '어머니의 성함은 김영희입니다.' What is her name?
Listen: '어머니께서 저를 부르셨어요.' What happened?
Listen: '어머니의 사랑은 위대합니다.' What is great?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '어머니' is more than just a translation for 'mother'; it is a marker of maturity and respect. In Korean, you should use '우리 어머니' (our mother) instead of '내 어머니' (my mother) to sound natural. Example: '우리 어머니는 친절하세요' (My mother is kind).
- 어머니 is the polite and formal Korean word for 'mother', essential for adult speech and formal contexts.
- It differs from '엄마' (mom) which is intimate and casual, used mostly by children or in private.
- When referring to someone else's mother, the even more respectful '어머님' is typically used.
- Using '어머니' correctly requires matching it with honorific grammar like the particle '께서' and verb infix '-시-'.
Use 'Uri'
Always say '우리 어머니' (Our mother) when talking to others. It sounds much more natural than '내 어머니'.
Match Formality
If you use '어머니', make sure your verb ends in '-세요' or '-습니다' to match the level of respect.
Friend's Mother
When meeting a friend's mother, address her as '어머님' to show you are well-bred and respectful.
Birthday Respect
Use '생신' (saengsin) for your mother's birthday to show extra honor.
Beispiel
저의 어머니.
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
백일
A2Feier zum 100. Tag eines Babys in Korea.
환갑
A2Hwangap ist die traditionelle Feier zum 60. Geburtstag in Korea. Es markiert den Abschluss eines vollen 60-jährigen Zyklus des Mondkalenders.
칠순
A2Feier zum 70. Geburtstag. In der koreanischen Kultur ist 'Chilsun' ein bedeutender Meilenstein, der den Respekt gegenüber den Ältesten ausdrückt.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1Jemandes Bemühungen oder Gefühle anerkennen. Den wahren Wert von etwas oder jemandem schätzen.
입양아
A2Adoptivkind; ein Kind, das rechtlich in eine andere Familie aufgenommen wurde. Das Adoptivkind sucht nach seinen leiblichen Eltern.
양녀
B1Adoptivtochter. Das Ehepaar beschloss, das Mädchen als Adoptivtochter aufzunehmen.
입양
A2Adoption; die rechtliche Annahme eines fremden Kindes als eigenes. Die Adoption eines Kindes ist ein lebenslanger Prozess voller Liebe.
귀여워하다
A2Verehren, etwas als sehr süß empfinden und Zuneigung dafür hegen. Es drückt eine aktive Zärtlichkeit gegenüber dem als liebenswert Wahrgenommenen aus.
정답다
A2Liebevoll und freundlich sein. Es beschreibt eine herzliche Atmosphäre oder Beziehung.