Bedeutung
Having a strategy.
Kultureller Hintergrund
The phrase is inseparable from Egon Olsen. If you say it with a cigar (or a pencil acting as one), people will laugh. Norwegians value consensus. 'Å ha en plan' often means the plan has been discussed and agreed upon by the team. The 'Mountain Code' (Fjellvettreglene) explicitly states you must plan your trip. Having a plan is a matter of survival. Norwegians often plan social gatherings weeks in advance. Asking 'Har du en plan?' for Friday on a Monday is normal.
The Egon Effect
If you want to make a Norwegian smile, say 'Jeg har en plan' when a small problem arises. It shows you know the culture.
Singular vs Plural
Remember: 'Jeg har en plan' = I have a strategy. 'Jeg har planer' = I am busy/have dates.
Bedeutung
Having a strategy.
The Egon Effect
If you want to make a Norwegian smile, say 'Jeg har en plan' when a small problem arises. It shows you know the culture.
Singular vs Plural
Remember: 'Jeg har en plan' = I have a strategy. 'Jeg har planer' = I am busy/have dates.
Preposition Power
Use 'plan FOR' for events and 'plan OM' for dreams/intentions.
Teste dich selbst
Fyll inn riktig form av verbet 'å ha' og artikkelen.
Jeg ______ ______ plan for kvelden.
'Plan' er et hankjønnsord (en), og vi bruker presens 'har' for nåtiden.
Hvilken setning er riktig?
A: Jeg gjør en plan. B: Jeg legger en plan. C: Jeg har en plan.
Man kan 'legge' (lage) eller 'ha' (besitte) en plan, men man 'gjør' ikke en plan på norsk.
Koble sammen situasjon og uttrykk.
1. Backup plan, 2. Secret plan, 3. Ready plan
Dette er vanlige faste uttrykk med 'plan'.
Fullfør dialogen.
Per: 'Vi er gått vill i skogen!' Pål: 'Slapp av, ______ ______ ______ ______.'
Dette er den naturlige måten å berolige noen på ved å vise at man er forberedt.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Ha vs. Legge
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg ______ ______ plan for kvelden.
'Plan' er et hankjønnsord (en), og vi bruker presens 'har' for nåtiden.
A: Jeg gjør en plan. B: Jeg legger en plan. C: Jeg har en plan.
Man kan 'legge' (lage) eller 'ha' (besitte) en plan, men man 'gjør' ikke en plan på norsk.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Dette er vanlige faste uttrykk med 'plan'.
Per: 'Vi er gått vill i skogen!' Pål: 'Slapp av, ______ ______ ______ ______.'
Dette er den naturlige måten å berolige noen på ved å vise at man er forberedt.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that sounds like a literal translation from English. Use 'Jeg legger en plan' instead.
It is masculine: 'en plan', 'planen'.
He is the main character of the Olsenbanden movies, famous for always having a plan.
'Plan' is more common and can be small; 'strategi' is usually for business or long-term goals.
You say 'en plan i bakhånd' or 'en reserveplan'.
Yes, 'en plan for middag' is very common.
It is neutral and can be used in almost any context.
It means 'timed and prepared', the second half of the famous Olsenbanden quote.
Yes, in the singular you must include the article 'en'.
Yes, that means 'I have no plan' and is perfectly correct.
Verwandte Redewendungen
å legge en plan
builds onTo make/create a plan.
å pønske ut en plan
specialized formTo hatch or devise a plan (often sneaky).
en plan i bakhånd
specialized formA backup plan.
å følge planen
builds onTo follow the plan.