At the A1 level, 'rachunek' is one of the most essential survival words. You will primarily use it in restaurants and cafes. You don't need to know all the complex grammar yet; just focus on the phrase 'Poproszę rachunek' (The bill, please). This simple sentence will allow you to navigate dining out in Poland with confidence. You should also recognize it when you see it at the bottom of a piece of paper in a shop. At this stage, think of it simply as 'the paper that tells me how much to pay.' It is a masculine noun, so you might notice it doesn't change much in simple sentences. You will also see it on your phone or in your mail, often next to a number and the currency symbol 'zł'. Just remember: Restaurant = Rachunek.
At the A2 level, you begin to use 'rachunek' in more varied daily contexts. You are now expected to talk about your life, which includes 'płacenie rachunków' (paying bills). You might discuss your 'rachunek za telefon' (phone bill) or 'rachunek za prąd' (electricity bill) with friends or landlords. You should start noticing the 'mobile e'—that the word changes to 'rachunku' when you say 'nie mam' (I don't have) or 'szukam' (I'm looking for). You also learn that 'rachunek' is used for a bank account ('rachunek bankowy'). You can now ask more detailed questions, like 'Czy mogę dostać rachunek osobno?' (Can I get the bill separately?). This level is about moving from a single survival phrase to incorporating the word into your basic lifestyle descriptions.
At the B1 level, you should be comfortable with the word's different shades of meaning. You understand the difference between a 'rachunek' (bill), a 'paragon' (receipt), and a 'faktura' (invoice). You can handle more complex banking situations, such as 'otworzyć rachunek oszczędnościowy' (open a savings account). You also start encountering the word in more abstract ways, such as 'prosty rachunek' (simple logic/calculation). Your grammar should be more precise; you know how to use prepositions like 'na rachunku' (on the bill) or 'do rachunku' (to the bill). You might also start hearing the idiom 'rachunek sumienia' in cultural contexts, understanding it as a deep self-reflection. This level is about precision and distinguishing 'rachunek' from its close synonyms.
At the B2 level, you use 'rachunek' with the fluency of a native speaker in both professional and social settings. You understand its role in business accounting and the legal implications of a 'rachunek' versus a 'faktura'. You can participate in debates about 'wysokie rachunki' and the cost of living, using the word comfortably in various cases. You are also familiar with common idioms like 'wyrównać rachunki' (to settle scores) and can use them metaphorically in conversation. You might encounter the word in academic or technical texts, such as 'rachunek zysków i strat' (profit and loss account). At this stage, the word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for expressing complex financial and interpersonal concepts.
At the C1 level, you explore the mathematical and philosophical depths of 'rachunek'. You understand it as 'calculus' or 'logic' in phrases like 'rachunek prawdopodobieństwa' (probability theory). You can appreciate the word's nuances in literature or high-level journalism, where it might be used to describe historical accountability or political reckoning. You are sensitive to the register of the word—knowing when 'rachunek' sounds formal and when it sounds everyday. You can explain the 'mobile e' rule to others and use all cases (including the rare ones like the vocative or instrumental) without hesitation. Your understanding of 'rachunek sumienia' extends to its historical and religious significance in Polish culture.
At the C2 level, 'rachunek' is a word you can manipulate with total mastery. You understand its etymological roots and its relationship to the German 'Rechnung'. You can use it in highly specialized fields, from advanced differential calculus ('rachunek różniczkowy') to complex legal escrow agreements ('rachunek powierniczy'). You can use the word in puns, wordplay, or deep metaphorical writing. You understand the subtle difference between 'rachunek' and 'rachuba' in idiomatic expressions. For you, 'rachunek' is not just a bill; it is a fundamental concept of Polish thought—representing the constant balancing of accounts, whether they be financial, mathematical, moral, or historical. You speak about 'rachunek narodowy' (national account) or 'rachunek sumienia narodu' with full cultural context.

rachunek in 30 Sekunden

  • Rachunek is the primary Polish word for a bill (restaurant, utilities) and a bank account.
  • It also refers to mathematical calculations and systems like calculus or logic.
  • The word is masculine and features a 'mobile e' (rachunek becomes rachunku in most cases).
  • Metaphorically, it is used for moral reflection (rachunek sumienia) or settling scores (wyrównać rachunki).

The Polish word rachunek is a multifaceted noun that primarily translates to 'bill' or 'account' in English. At its most basic level, especially for those navigating daily life in Poland, it refers to the document you receive indicating how much money you owe for a service or product. Whether you are finishing a meal at a traditional restaurant in Kraków or receiving your monthly electricity statement, the word rachunek will be your primary point of reference. However, its utility extends far beyond just commercial transactions. It is deeply rooted in the concept of 'counting' or 'calculation,' deriving from the verb rachować (to count or calculate). This mathematical heritage is why you will also see it used in complex academic contexts like rachunek prawdopodobieństwa (probability theory) or rachunek różniczkowy (calculus). Understanding rachunek requires recognizing its dual nature as both a physical piece of paper and an abstract logical process.

Daily Commerce
In a restaurant, when you are ready to leave, you ask the waiter for the rachunek. Unlike the word paragon, which is the fiscal receipt printed after payment, the rachunek is often the itemized list presented to you to confirm the charges. It is also the standard term for utility bills, such as rachunek za telefon (phone bill) or rachunek za gaz (gas bill).
Banking and Finance
When opening a bank account, you are opening a rachunek bankowy. While konto is a very common synonym in modern Polish, rachunek remains the formal and legal term used in contracts and official banking documentation to describe the record of your funds.
Metaphorical and Moral Use
The word carries significant weight in moral and interpersonal contexts. The phrase rachunek sumienia refers to an 'examination of conscience,' a term often used in religious contexts but also in general self-reflection. Furthermore, 'wyrównać rachunki' means to 'settle the scores,' implying a resolution of a conflict or a debt of a more personal or even vengeful nature.

Czy mogę prosić o rachunek?

— A common phrase used in restaurants: "Can I have the bill, please?"

In a broader societal sense, rachunek represents the idea of accountability. When a politician or a public figure is asked to give a rachunek of their actions, they are being asked to provide an account or justification. This highlights the word's versatility—it moves seamlessly from the mundane task of paying for a coffee to the philosophical heights of moral responsibility. For an English speaker, the best way to internalize this word is to associate it with the 'account' or 'bill' that results from some form of counting or assessment. Whether that counting is of zlotys, mathematical variables, or moral deeds, the result is always a rachunek.

Ten rachunek za prąd jest wyjątkowo wysoki w tym miesiącu.

— "This electricity bill is exceptionally high this month."

Historically, the word reflects Poland's long-standing connection with Central European trade practices. The influence of German bookkeeping and legal terminology brought the root of this word into the Polish lexicon, where it was adapted and expanded. Today, even with the rise of digital payments and 'e-faktury' (electronic invoices), the word rachunek remains the most human and relatable way to talk about what we owe. It is a word that connects the person who provided the service with the person who consumed it, creating a bridge of financial and social obligation that is fundamental to organized society.

Grammatical Note
It is a masculine inanimate noun. In the singular, it follows the standard pattern for masculine nouns ending in a consonant: rachunek (Nominative), rachunku (Genitive), rachunkowi (Dative), rachunek (Accusative). Note the 'e' disappearance in the stem (rachunek vs. rachunku), which is a common feature of Polish declension known as the 'mobile e'.

Using rachunek correctly involves understanding the specific verbs it typically pairs with. In Polish, we don't just 'get' a bill; we often 'receive' it, 'pay' it, or 'settle' it. The most common verb associated with rachunek is płacić (to pay). When you are in a restaurant and you want to pay, you say: Chciałbym zapłacić rachunek. Notice the use of the accusative case here, though for masculine inanimate nouns like rachunek, the form remains the same as the nominative. Another essential verb is uregulować, which is a more formal way of saying 'to settle' or 'to clear' a bill. You might hear this in a professional setting: Proszę uregulować rachunek do końca tygodnia (Please settle the bill by the end of the week).

Common Verb Pairings
  • Wystawić rachunek: To issue a bill/invoice.
  • Otrzymać rachunek: To receive a bill.
  • Sprawdzić rachunek: To check the bill for errors.
  • Przesłać rachunek: To send a bill (often via email).

Kelner przyniósł rachunek na eleganckiej tacy.

— "The waiter brought the bill on an elegant tray."

When discussing bank accounts, the usage shifts slightly. You don't 'pay' a rachunek bankowy; you 'open' (otworzyć), 'close' (zamknąć), or 'manage' (prowadzić) it. For example, Mój bank nie pobiera opłat za prowadzenie rachunku (My bank does not charge fees for maintaining the account). Here, the word rachunek acts as a container for your financial activity. It is important to distinguish this from the physical bill you pay at a store. In the context of banking, rachunek is often followed by the adjective oszczędnościowy (savings) or bieżący (current/checking).

Muszę sprawdzić mój rachunek bankowy przez internet.

— "I need to check my bank account over the internet."

In more advanced usage, rachunek appears in mathematical and logical contexts. If you are studying science or engineering in Poland, you will encounter rachunek wektorowy (vector calculus) or rachunek zdań (propositional logic). In these cases, the word functions as 'calculus' or 'system of calculation.' This illustrates the word's evolution from simple counting to complex systemic logic. Even in everyday language, you might hear prosty rachunek to mean a 'simple calculation' or 'simple logic,' as in: To jest prosty rachunek: jeśli wydasz więcej niż zarobisz, będziesz miał długi (It's a simple calculation: if you spend more than you earn, you will have debts).

The word rachunek is ubiquitous in Polish life, echoing through various environments from the domestic to the professional. One of the most common places you will hear it is at the dinner table or in a cafe. After a long conversation over coffee, the transition to departure is almost always marked by the question: Czy płacimy razem, czy osobno? (Are we paying together or separately?), followed by the request for the rachunek. In this setting, the word signals the end of a social interaction and the beginning of a financial one. You might also hear the waiter ask, Czy doliczyć napiwek do rachunku? (Should I add the tip to the bill?), although in Poland, tips are more often left in cash separately.

In the Home
Polish households are often centered around the management of rachunki. You will hear family members discussing wysokie rachunki (high bills) during the winter months when heating costs rise. The phrase płacić rachunki (paying the bills) is a standard way to describe the adult responsibility of maintaining a home. It is not just about the money; it is about the routine of life. If someone says tonę w rachunkach, they literally mean they are 'drowning in bills,' a common expression for financial stress.
At the Bank
Walking into a branch of PKO BP or mBank, the word rachunek is part of the professional vernacular. Tellers will ask for your numer rachunku (account number) to process a transaction. You will see signs for rachunki firmowe (business accounts) and rachunki osobiste (personal accounts). Here, the word sounds more clinical and precise, associated with security and formal record-keeping.

Zapomniałem zapłacić rachunek za internet i go odłączyli.

— "I forgot to pay the internet bill and they disconnected it."

In the workplace, particularly in accounting (księgowość), rachunek is a technical term. While faktura (invoice) is the standard for B2B transactions, rachunek is used by non-VAT payers or for specific types of internal reporting. You might hear a manager say, Musimy przedstawić rachunek kosztów (We must present an account of costs/expenses). This usage emphasizes the word's meaning as a detailed report or summary of financial activity. In legal dramas or news reports, you might also hear about a rachunek powierniczy (escrow account), which is a specialized type of account used in real estate or large-scale business deals.

Finally, the word appears in cultural and religious life. During Lent or before confession, Polish Catholics are encouraged to perform a rachunek sumienia. This is a deeply personal 'accounting' of one's sins and virtues. This shows how the word moves from the wallet to the soul, reflecting a very Polish way of thinking about balance, debt, and responsibility. Whether you are counting money or counting your deeds, you are making a rachunek.

For English speakers learning Polish, the most frequent mistake is confusing rachunek with other words for 'receipt' or 'invoice.' Specifically, the distinction between rachunek, paragon, and faktura is crucial for clear communication. A paragon is the small, heat-printed slip of paper you get at a grocery store or retail shop. It is a fiscal document. If you ask for a rachunek at a supermarket, they will understand you, but it's not the technically correct term for that little slip. Conversely, a faktura is a formal VAT invoice used for business accounting. If you need to deduct an expense for your company, a simple rachunek might not be enough; you must specifically ask for a faktura.

The 'Mobile E' Mistake
Grammatically, many learners forget that the 'e' in rachunek disappears when the word is declined. You will often hear students say nie mam rachuneka (incorrect) instead of the correct nie mam rachunku. This 'mobile e' is a hallmark of Polish nouns ending in -ek, and failing to drop it is a clear sign of a non-native speaker. Always remember: rachunek (Nom.) -> rachunku (Gen.).
Confusion with 'Account'
In English, 'account' can mean a social media account (Facebook account). In Polish, you should never use rachunek for this. For social media or email, the correct word is konto. If you say mój rachunek na Instagramie, people will think you are talking about a bill you owe to Instagram, not your profile. Use rachunek only for financial or mathematical accounts.

Incorrect: Chcę otworzyć rachunek na Facebooku.

Correct: Chcę założyć konto na Facebooku.

Another subtle mistake involves the preposition used with bills. English speakers often want to say 'bill of' (e.g., a bill of 50 zlotys). In Polish, we say rachunek na kwotę... (a bill for the amount of...) or simply use the genitive case to describe what the bill is for (rachunek za prąd). Avoid using rachunek z... unless you mean 'a bill from' a specific place, like rachunek z tej restauracji. Using the wrong preposition can make your sentence sound clunky or confusing.

Finally, be careful with the plural form. The plural of rachunek is rachunki. Some learners try to pluralize it as rachuneki, which is incorrect. When talking about paying 'the bills' in general, always use the plural: Muszę popłacić rachunki. Also, remember that in the phrase rachunek sumienia, the word rachunek is singular, as you are doing one comprehensive 'accounting' of your conscience.

To truly master Polish, you need to know when to use rachunek and when to opt for a synonym or a more specific term. The Polish language has several words that overlap with the English 'bill,' 'receipt,' and 'account,' and choosing the right one depends on the context of the transaction and the level of formality required.

Rachunek vs. Faktura
A faktura is a formal tax invoice. It contains the tax identification numbers (NIP) of both the buyer and the seller. A rachunek is a simpler document. In modern Polish business, faktura has largely replaced rachunek for most professional services because of VAT regulations. However, individuals still receive rachunki for utilities.
Rachunek vs. Paragon
As mentioned before, a paragon is the fiscal receipt. You get this at the cash register. A rachunek is what you ask for at a table in a restaurant before you pay. If you lose your paragon, you might not be able to return an item at a store. If you lose your rachunek, you might just forget how much you spent on dinner.
Rachunek vs. Konto
In banking, konto and rachunek are often used interchangeably. However, rachunek is the more formal, legal term. In digital contexts (email, Netflix, Facebook), only konto is used. You would never say 'rachunek na Netflixie'.

Mamy do wyboru: zwykły rachunek albo pełną fakturę VAT.

— "We have a choice: a regular bill or a full VAT invoice."

Other related words include opłata (fee/charge) and należność (amount due). While a rachunek is the document itself, the opłata is the specific cost for a service (like a parking fee), and należność is the total sum that must be paid according to the bill. If you are talking about a mathematical calculation, you might use obliczenia (calculations) instead of rachunek if you are referring to the scratch work or the process of solving a problem rather than the formal system of math.

In a metaphorical sense, an alternative to wyrównać rachunki (settle scores) could be odpłacić pięknym za nadobne (to pay someone back in kind) or zemścić się (to take revenge). However, rachunek remains the most common way to describe a balanced settling of accounts, whether financial or personal. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid the 'foreigner's trap' of using one word for every situation.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The suffix '-ek' is technically a diminutive in Polish, but in 'rachunek', it has lost its diminutive meaning and is now part of the standard root. However, it still dictates the 'mobile e' grammar rule.

Aussprachehilfe

UK /raˈxu.nɛk/
US /rɑˈhu.nɛk/
Penultimate (second to last syllable): ra-CHU-nek.
Reimt sich auf
pocałunek (kiss) rysunek (drawing) pakunek (package) ratunek (rescue) ładunek (cargo) gatunek (species/kind) szacunek (respect) kierunek (direction)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ch' as 'tch' (like in church) instead of the Polish 'h' sound.
  • Not rolling the 'r'.
  • Forgetting to drop the 'e' when declining (saying rachuneka instead of rachunku).
  • Stress on the first syllable.
  • Muffling the final 'k' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in context.

Schreiben 3/5

The 'mobile e' and 'ch' spelling can be tricky.

Sprechen 3/5

The 'ch' sound and rolled 'r' require practice.

Hören 2/5

Distinctive sound, usually clear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

płacić pieniądze jeść restauracja numer

Als Nächstes lernen

faktura paragon karta gotówka przelew

Fortgeschritten

księgowość prawdopodobieństwo różniczkowy powierniczy należność

Wichtige Grammatik

Mobile 'e' in Polish nouns

rachunek -> rachunku (the 'e' disappears in cases other than Nominative and Accusative singular).

Masculine Inanimate Accusative

Widzę rachunek (Accusative is the same as Nominative for inanimate masculine nouns).

Genitive after negation

Nie mam rachunku (The object of a negated verb changes to Genitive).

Preposition 'za' with Accusative

Rachunek za telefon (Used to indicate what a payment is for).

Dative for adding/giving

Doliczyć do rachunku (Preposition 'do' requires Genitive, but 'dać rachunkowi' - though rare - would be Dative).

Beispiele nach Niveau

1

Poproszę rachunek.

The bill, please.

Simple imperative phrase.

2

Gdzie jest rachunek?

Where is the bill?

Nominative case.

3

To jest mój rachunek.

This is my bill.

Possessive pronoun + noun.

4

Ile kosztuje ten rachunek?

How much is this bill?

Standard question structure.

5

Rachunek, proszę.

Bill, please.

Shortened polite request.

6

Czy to jest rachunek?

Is this the bill?

Basic 'czy' question.

7

Mam rachunek.

I have the bill.

Accusative case (same as nominative).

8

Dziękuję za rachunek.

Thank you for the bill.

Preposition 'za' + accusative.

1

Muszę zapłacić rachunek za prąd.

I must pay the electricity bill.

Infinitive + object.

2

Nie mam tego rachunku.

I don't have this bill.

Genitive case (mobile e dropped).

3

To jest rachunek za telefon.

This is the phone bill.

Genitive of purpose.

4

Chcę otworzyć rachunek bankowy.

I want to open a bank account.

Banking terminology.

5

Dostałem wysoki rachunek.

I got a high bill.

Adjective agreement.

6

Szukam mojego rachunku.

I am looking for my bill.

Verb 'szukać' requires genitive.

7

Płacimy rachunek razem.

We are paying the bill together.

Present tense, 1st person plural.

8

Rachunek jest na stole.

The bill is on the table.

Locative case after 'na'.

1

Proszę sprawdzić, czy rachunek się zgadza.

Please check if the bill is correct.

Reflexive verb 'zgadzać się'.

2

Mój rachunek bankowy jest pusty.

My bank account is empty.

Subject-predicate agreement.

3

Czy doliczyliście serwis do rachunku?

Did you add the service charge to the bill?

Dative case after 'do'.

4

To tylko prosty rachunek zysków.

It is just a simple calculation of profits.

Abstract use of the word.

5

Zgubiłem rachunek z restauracji.

I lost the bill from the restaurant.

Preposition 'z' + genitive.

6

Prowadzenie rachunku jest darmowe.

Maintaining the account is free.

Gerund 'prowadzenie'.

7

On zawsze płaci rachunki na czas.

He always pays the bills on time.

Plural form 'rachunki'.

8

Zróbmy rachunek sumienia przed rozmową.

Let's do an examination of conscience before the talk.

Idiomatic usage.

1

Musimy uregulować wszystkie rachunki przed wyjazdem.

We must settle all bills before leaving.

Formal verb 'uregulować'.

2

Firma wystawiła nam błędny rachunek.

The company issued us an incorrect bill.

Past tense, transitive verb.

3

To jest rachunek prawdopodobieństwa.

This is probability theory.

Academic terminology.

4

Wyrównaliśmy nasze rachunki z przeszłości.

We settled our scores from the past.

Metaphorical plural.

5

Rachunek za gaz drastycznie wzrósł.

The gas bill has increased drastically.

Adverbial modification.

6

Bank zablokował mój rachunek bieżący.

The bank blocked my current account.

Specific banking terminology.

7

Każdy musi zdać rachunek ze swoich czynów.

Everyone must give an account of their deeds.

Phrase 'zdać rachunek z'.

8

To nie wchodzi w rachubę, rachunek jest za wysoki.

It's out of the question, the bill is too high.

Contrast with 'rachuba'.

1

Rachunek różniczkowy jest podstawą inżynierii.

Calculus is the basis of engineering.

Specialized academic term.

2

Polityk musi złożyć rachunek ze swoich obietnic.

A politician must account for their promises.

Political accountability context.

3

Przedstawił mi szczegółowy rachunek kosztów projektu.

He presented me with a detailed account of project costs.

Professional management context.

4

To był bolesny rachunek sumienia dla całego narodu.

It was a painful examination of conscience for the whole nation.

National/Historical metaphor.

5

Środki zostały przelane na rachunek powierniczy.

The funds were transferred to the escrow account.

Legal/Financial terminology.

6

Jego rachunek był precyzyjny i bezlitosny.

His calculation was precise and merciless.

Abstract characterization.

7

Z punktu widzenia rachunku ekonomicznego to błąd.

From the point of view of economic calculation, it's a mistake.

Prepositional phrase 'z punktu widzenia'.

8

Zatracili się w rachunkach i zapomnieli o celu.

They got lost in the calculations and forgot the goal.

Literary usage.

1

Rachunek zdań stanowi fundament logiki formalnej.

Propositional calculus constitutes the foundation of formal logic.

Highly technical logic term.

2

W ostatecznym rachunku liczy się tylko prawda.

In the final analysis, only the truth matters.

Philosophical idiom 'w ostatecznym rachunku'.

3

Dokonał drobiazgowego rachunku strat wojennych.

He made a meticulous accounting of war losses.

Formal historical research context.

4

Rachunek ten nie uwzględnia zmiennych losowych.

This calculation does not take random variables into account.

Scientific precision.

5

Był to swoisty rachunek krzywd, który musiał zostać spłacony.

It was a peculiar accounting of grievances that had to be repaid.

Literary/Dramatic metaphor.

6

Instytucja ta prowadzi rachunek narodowy.

This institution maintains the national account.

Macroeconomic terminology.

7

Jego teoria opiera się na błędnym rachunku logicznym.

His theory is based on a flawed logical calculation.

Critical academic analysis.

8

Przeprowadził rachunek symulacyjny dla różnych scenariuszy.

He conducted a simulation calculation for various scenarios.

Technical/Scientific context.

Häufige Kollokationen

płacić rachunek
rachunek bankowy
rachunek za prąd
rachunek sumienia
wystawić rachunek
rachunek prawdopodobieństwa
numer rachunku
rachunek zysków i strat
uregulować rachunek
rachunek oszczędnościowy

Häufige Phrasen

Poproszę rachunek.

— Standard way to ask for the bill in a restaurant.

Kelnerze, poproszę rachunek.

Rachunek się nie zgadza.

— The bill is incorrect or the math is wrong.

Przepraszam, ale ten rachunek się nie zgadza.

Płacić rachunki.

— To handle one's financial responsibilities.

Dorosłość to głównie płacenie rachunków.

Doliczyć do rachunku.

— To add an item or service to the existing bill.

Proszę doliczyć kawę do rachunku.

Rachunek na kwotę...

— A bill for the specific amount of...

Dostałem rachunek na kwotę stu złotych.

Stan rachunku.

— The current balance of a bank account.

Jaki jest stan mojego rachunku?

Rachunek telefoniczny.

— The monthly bill for telephone services.

Mój rachunek telefoniczny przyszedł wczoraj.

Wspólny rachunek.

— A joint bank account or a shared bill.

Mamy z mężem wspólny rachunek.

Rachunek szczegółowy.

— An itemized or detailed bill.

Poproszę o rachunek szczegółowy za naprawę.

Błąd w rachunku.

— A calculation error or a mistake on a bill.

Zauważyłem błąd w rachunku.

Wird oft verwechselt mit

rachunek vs paragon

A paragon is a receipt after paying; a rachunek is a bill before paying or a utility bill.

rachunek vs faktura

A faktura is a formal VAT invoice for business; a rachunek is a simpler bill for individuals.

rachunek vs konto

Konto is used for social media/email; rachunek is only for bank accounts or bills.

Redewendungen & Ausdrücke

"rachunek sumienia"

— An examination of conscience; self-reflection on one's deeds.

Każdy powinien czasem zrobić rachunek sumienia.

neutral/moral
"wyrównać rachunki"

— To settle scores; to get revenge or resolve a debt.

Muszę z nim wyrównać rachunki za tamtą zniewagę.

informal/dramatic
"w ostatecznym rachunku"

— In the final analysis; ultimately.

W ostatecznym rachunku liczy się tylko wynik.

formal
"prosty rachunek"

— Simple logic; a clear and obvious conclusion.

To jest prosty rachunek: mniej jesz, chudniesz.

neutral
"zdać rachunek z czegoś"

— To account for something; to justify one's actions.

Musisz zdać rachunek ze swoich wydatków.

formal
"mieć z kimś rachunki do wyrównania"

— To have 'unfinished business' or a grudge to settle.

Mamy ze sobą dawne rachunki do wyrównania.

informal
"rachunek prawdopodobieństwa"

— The odds; the likelihood of something happening.

Według rachunku prawdopodobieństwa to niemożliwe.

neutral/scientific
"pomylić się w rachunku"

— To miscalculate a situation or person.

Bardzo się w nim pomyliłem w moim rachunku.

neutral
"rachunek zysków i strat"

— A cost-benefit analysis of a situation.

Mój prywatny rachunek zysków i strat mówi 'nie'.

neutral
"nie wchodzić w rachubę"

— To be out of the question (related to the root).

Taka opcja nie wchodzi w rachubę.

neutral

Leicht verwechselbar

rachunek vs rachuba

Same root.

Rachuba means 'reckoning' or 'calculation' in a more abstract sense, usually in fixed phrases.

To nie wchodzi w rachubę.

rachunek vs rachmistrz

Same root.

An archaic or formal term for an accountant or someone who counts.

Rachmistrz spisał ludność.

rachunek vs rachunkowość

Same root.

This refers to the field of accounting as a profession or study.

Studiuję rachunkowość.

rachunek vs paragon

Both involve payments.

Paragon is the fiscal receipt from a cash register.

Zabierz paragon ze sklepu.

rachunek vs faktura

Both are documents for money.

Faktura is a formal tax document for companies.

Wystaw mi fakturę VAT.

Satzmuster

A1

Poproszę [rachunek].

Poproszę rachunek.

A2

[Rachunek] za [prąd/gaz/wodę].

To jest rachunek za wodę.

B1

Płacić [rachunki] przez [internet].

Płacę rachunki przez internet.

B2

Uregulować [rachunek] do [daty].

Muszę uregulować rachunek do piątku.

C1

Zrobić [rachunek sumienia].

Zróbmy rachunek sumienia.

C2

W ostatecznym [rachunku]...

W ostatecznym rachunku on miał rację.

B1

Otworzyć [rachunek bankowy].

Chcę otworzyć rachunek bankowy.

B2

Rachunek [prawdopodobieństwa].

To jest rachunek prawdopodobieństwa.

Wortfamilie

Substantive

rachmistrz (accountant/reckoner)
rachuba (calculation/consideration)
rachunkowość (accounting/bookkeeping)

Verben

rachować (to count/calculate)
wyrachować (to calculate carefully)
rozrachować (to settle accounts)

Adjektive

rachunkowy (accounting-related)
wyrachowany (calculating/cold)
rachuneczkowy (diminutive/rare)

Verwandt

liczba (number)
pieniądze (money)
bank
kelner (waiter)
faktura (invoice)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life and financial contexts.

Häufige Fehler
  • rachuneka rachunku

    The 'e' is mobile and must be dropped in the Genitive case.

  • rachunek na Instagramie konto na Instagramie

    Use 'konto' for social media accounts, 'rachunek' is for finance.

  • płacić dla rachunku płacić rachunek

    The verb 'płacić' takes the Accusative case directly, no 'dla' is needed.

  • rachunek z prąd rachunek za prąd

    The preposition 'za' is used to indicate what the bill is for.

  • paragon w restauracji rachunek w restauracji

    While you get a paragon eventually, you ask for a rachunek to see what you owe.

Tipps

Tipping on the bill

In Poland, tipping is usually done separately in cash. Don't expect the 'rachunek' to have a tip line like in the US.

The mobile e

Remember: rachunek (Nom) -> rachunku (Gen). This is the most common mistake for learners!

Bill vs Receipt

Use 'rachunek' for the bill you receive at the table, and 'paragon' for the receipt at the checkout counter.

Formal Banking

When signing bank documents, you will see 'rachunek', but the app on your phone might say 'konto'.

Settling scores

'Wyrównać rachunki' is a great idiom to know for movies and books, but avoid using it in real life unless you're actually angry!

Calculus

If you are a student, 'rachunek' is your word for advanced math systems like calculus.

Home life

Combine 'rachunek' with 'za' + [service] to talk about household costs (e.g., rachunek za gaz).

The Polish 'ch'

The 'ch' in rachunek is like the 'h' in 'house' but slightly raspier, like 'Bach'.

Spelling

Always spell it with 'ch', never just 'h'. In Polish, 'ch' and 'h' sound the same but have different spelling rules.

Splitting the bill

If you want to split the bill, say 'Poproszę o osobne rachunki' (Separate bills, please).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'RAking in' the money for the 'CHUNE' (tune) you played—now you need to pay the RA-CHU-NEK.

Visuelle Assoziation

Imagine a waiter holding a giant, long paper bill that reaches the floor. The paper is shaped like the letter 'R'.

Word Web

Pieniądze Bank Restauracja Prąd Gaz Matematyka Sumienie Faktura

Herausforderung

Try to find three different 'rachunki' in your house (electricity, internet, groceries) and label them 'rachunek' in Polish.

Wortherkunft

Derived from the Middle High German word 'rechnunge', which became 'Rechnung' in modern German. It entered Polish as 'rachunek' during a period of significant German influence on Polish law and commerce.

Ursprüngliche Bedeutung: The act of counting, reckoning, or providing an account of something.

Indo-European (via Germanic borrowing into Slavic).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'wyrównać rachunki' as it can sound threatening if used in the wrong context.

In English, we use different words: 'bill' (utilities/restaurant), 'check' (restaurant US), 'account' (bank). Polish uses 'rachunek' for all of these.

Rachunek sumienia (Religious concept) Rachunek prawdopodobieństwa (Math field) Wyrównać rachunki (Common movie trope)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Restaurant

  • Poproszę rachunek.
  • Czy mogę zapłacić kartą?
  • Rachunek się nie zgadza.
  • Płacimy osobno.

Bank

  • Chcę otworzyć rachunek.
  • Jaki jest numer rachunku?
  • Stan rachunku.
  • Przelew na rachunek.

Home administration

  • Rachunek za prąd.
  • Termin płatności rachunku.
  • Wysokie rachunki.
  • Zapłacić rachunki przez internet.

Mathematics

  • Rachunek prawdopodobieństwa.
  • Błąd w rachunku.
  • Prosty rachunek.
  • Rachunek różniczkowy.

Personal conflicts

  • Wyrównać rachunki.
  • Mamy stare rachunki.
  • Rachunek sumienia.
  • Zdać rachunek.

Gesprächseinstiege

"Czy dostałeś już rachunek za gaz w tym miesiącu?"

"Jak najczęściej płacisz swoje rachunki?"

"Czy wolisz jeden wspólny rachunek w restauracji, czy płacenie osobno?"

"Czy kiedykolwiek miałeś błąd na swoim rachunku bankowym?"

"Czy uważasz, że rachunek prawdopodobieństwa jest przydatny w życiu?"

Tagebuch-Impulse

Opisz sytuację, w której rachunek w restauracji był niespodziewanie wysoki.

Zrób krótki rachunek sumienia z ostatniego tygodnia - co poszło dobrze, a co nie?

Dlaczego ważne jest, aby płacić rachunki na czas?

Jakie są zalety posiadania rachunku oszczędnościowego?

Napisz o tym, jak technologia zmieniła sposób, w jaki otrzymujemy rachunki.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, for digital accounts like Facebook, Instagram, or email, you must use the word 'konto'. 'Rachunek' is strictly for financial or mathematical contexts.

A 'rachunek' is usually a bill (like in a restaurant or for utilities) that tells you what to pay. A 'paragon' is the official receipt you get after you have already paid at a shop.

The most common and polite way is 'Poproszę rachunek'. You can also say 'Czy mogę prosić o rachunek?' for a slightly more formal touch.

This is due to the 'mobile e' rule in Polish. In many masculine nouns ending in '-ek', the 'e' is dropped when the word is declined in cases like Genitive, Dative, or Locative.

Yes, it is used for 'calculus' (rachunek różniczkowy) and 'probability' (rachunek prawdopodobieństwa), as well as general calculations.

It literally means 'account of conscience'. It refers to an examination of conscience or a deep self-reflection on one's moral actions.

Yes, 'rachunek bankowy' is the formal term for a bank account, though 'konto' is also very frequently used in everyday speech.

It is a masculine inanimate noun.

The plural is 'rachunki'. For example: 'Muszę zapłacić wszystkie rachunki' (I must pay all the bills).

You should ask for a 'faktura' if you are buying something for a business and need a document for tax purposes that includes a NIP (tax ID) number.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'Can I have the bill, please?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have to pay the electricity bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My bank account is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He issued an incorrect bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We settled our scores.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It's a simple calculation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am looking for my account number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The bill doesn't add up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need a VAT invoice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She forgot to pay the bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'What is your account balance?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He made an examination of conscience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please add the coffee to the bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have many bills to pay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Probability theory is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Ultimately, it doesn't matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to close my account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The waiter brought the bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This bill is very high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We are paying separately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word: rachunek.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The bill, please' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to pay the bill' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'electricity bill' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'bank account' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'separate bills' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'account number' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'examination of conscience' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'probability theory' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'to settle scores' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'calculus' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'savings account' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'phone bill' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'simple calculation' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'joint account' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'the bill is wrong' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'add to the bill' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'pay the bills' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'ultimately' (using 'rachunek') in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'give an account' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: rachunek. What is the last letter?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Poproszę rachunek'. What is the person asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Rachunek za wodę'. What is the bill for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Numer rachunku'. What does this mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Rachunek sumienia'. Is this about money?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Płacić rachunki'. Is the word plural or singular?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Otworzyć rachunek'. What action is being taken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Wysoki rachunek'. Is the bill cheap or expensive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Błąd w rachunku'. What is wrong?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Rachunek bankowy'. What kind of account is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Wyrównać rachunki'. Does it sound friendly or serious?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Prosty rachunek'. How complex is the calculation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Rachunek prawdopodobieństwa'. What subject is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Zdać rachunek'. What is being done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Rachunek zysków'. What is the first word after rachunek?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!