B2 Compound Tenses 8 min read Mittel

Portugiesische Doppelpartizipien: Lange vs. kurze Formen

Nutze die langen Formen mit 'ter/haver' für aktive Handlungen und die kurzen Formen mit 'ser/estar' für Beschreibungen oder Ergebnisse wie pago oder entregue.

Grammar Rule in 30 Seconds

Some Portuguese verbs have two past participles: a regular 'long' form for active voice and an irregular 'short' form for passive voice.

  • Use the long form (terminating in -ado/-ido) with 'ter' or 'haver' (e.g., 'Eu tinha aceitado').
  • Use the short form (irregular) with 'ser' or 'estar' (e.g., 'O convite foi aceito').
  • Some verbs like 'imprimir' have both; choose based on the auxiliary verb used.
Ter/Haver + Long Form ↔ Ser/Estar + Short Form

Overview

### Overview
Stell dir vor, du lernst seit Monaten Portugiesisch, fühlst dich sicher mit deinen Perfekt-Formen (tempos compostos), und plötzlich stößt du auf eine Form, die dein bisheriges Wissen über den Haufen wirft. Du hast gelernt: -ar wird zu -ado, -er/-ir zu -ido. Doch dann liest du in einer Zeitung: A conta foi paga – nicht pagada.
Oder du hörst jemanden sagen: O relatório foi entregue – nicht entregado. Willkommen in der Welt der particípios duplos (doppelte Partizipien). Für uns Deutsche ist das anfangs verwirrend, weil unser System im Vergleich dazu fast schon starr wirkt.
Im Deutschen bilden wir das Perfekt oder Plusquamperfekt mit dem Partizip II (z.B. „bezahlt“, „geliefert“, „gewonnen“), und dieses Partizip bleibt immer gleich, egal ob wir „Ich habe bezahlt“ oder „Die Rechnung ist bezahlt“ sagen. Das Portugiesische hingegen unterscheidet zwischen der langen, regelmäßigen Form und der kurzen, unregelmäßigen Form.
Das ist kein Zufall, sondern eine präzise Nuance, die zwischen einer aktiven Handlung und einem erreichten Zustand unterscheidet. Auf B2-Niveau ist das genau der Punkt, an dem du dich von „ich verstehe, was du meinst“ zu „ich klinge wie ein Muttersprachler“ entwickelst. Es ist, als hättest du zwei Anzüge im Schrank: einen für die Arbeit im Büro (die lange Form) und einen für den entspannten Abend in der Kneipe (die kurze Form).
Beide sind „Kleidung“, aber die Wahl des richtigen Outfits zeigt, dass du die sozialen Regeln des Spiels verstanden hast.
### How This Grammar Works
Die Logik hinter den particípios duplos ist eigentlich genial einfach, sobald du das Prinzip der Hilfsverben verstanden hast. Im Portugiesischen gibt es vier Haupt-Hilfsverben: ter (haben), haver (haben/geben), ser (sein) und estar (sein/sich befinden). Die Faustregel ist: ter und haver sind die „Macher“.
Sie bilden die aktiven zusammengesetzten Zeiten. Hier dominiert die lange, regelmäßige Form (-ado oder -ido). Warum?
Weil der Fokus auf dem Prozess der Handlung liegt. Wenn du sagst Eu tinha entregado o documento, betonst du, dass du den Vorgang des Übergebens abgeschlossen hast. Das ist vergleichbar mit dem deutschen Perfekt, bei dem das Partizip II eine feste, unveränderliche Form hat.
Im Gegensatz dazu stehen ser und estar. Diese Verben beschreiben keinen Prozess, sondern einen Status oder das passive Ergebnis. Hier greift die kurze, unregelmäßige Form.
Denke an die deutsche Zustandspassiv-Konstruktion: „Die Rechnung ist bezahlt.“ Im Portugiesischen wird das Partizip hier wie ein Adjektiv behandelt. Das ist ein entscheidender Unterschied zum Deutschen: Während unser Partizip II (z.B. „geliefert“) niemals dekliniert wird, muss das kurze Partizip im Portugiesischen in Genus (männlich/weiblich) und Numerus (Singular/Plural) an das Subjekt angepasst werden.
Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir Partizipien als unveränderliche Verbformen gelernt haben. Doch im Portugiesischen verschwimmen hier die Grenzen zwischen Verb und Adjektiv. Wenn du sagst A encomenda está entregue, dann ist entregue ein Adjektiv, das sich auf a encomenda bezieht.
Würdest du as encomendas (Plural) sagen, müsstest du entregues verwenden. Diese Flexibilität ist logisch, erfordert aber Übung, da wir dazu neigen, Partizipien als starre Blöcke zu betrachten.
### Formation Pattern
Um die particípios duplos korrekt zu bilden, musst du zuerst prüfen, welches Hilfsverb vorliegt. Die Bildung folgt einem klaren Schema, wie in der folgenden Tabelle dargestellt:
| Verb (Infinitiv) | Lange Form (mit ter/haver) | Kurze Form (mit ser/estar) |
|---|---|---|
| Aceitar | aceitado | aceito |
| Entregar | entregado | entregue |
| Pagar | pagado | pago |
| Ganhar | ganhado | ganho |
| Gastar | gastado | gasto |
| Limpar | limpado | limpo |
Die Regel ist also:
  1. 1ter + lange Form: Eu tinha aceitado o convite. (Ich hatte die Einladung angenommen.)
  2. 2ser/estar + kurze Form: O convite foi aceito. (Die Einladung wurde angenommen.)
Beachte bei der kurzen Form immer die Kongruenz! Wenn das Subjekt weiblich ist, wird aus aceito -> aceita, aus entregue -> entregue (bleibt gleich, da es auf -e endet), aus pago -> paga. Das ist für deutsche Muttersprachler die größte Hürde, da wir im Deutschen keine Adjektiv-Kongruenz bei Partizipien kennen.
Wir sagen „Die Einladung ist angenommen“ und „Der Brief ist angenommen“ – das Wort „angenommen“ bleibt identisch. Im Portugiesischen musst du aktiv an die Endung denken.
### When To Use It
Die lange Form ist dein Werkzeug für die aktive Erzählung. Wenn du im Büro erklärst, was du bereits erledigt hast, ist die lange Form dein bester Freund. Nós temos entregado os relatórios semanalmente (Wir haben die Berichte wöchentlich geliefert).
Hier liegt der Fokus auf der Aktivität, auf dem Prozess, der sich über die Zeit erstreckt. Es ist das klassische Perfekt, das wir aus dem Deutschen kennen.
Die kurze Form hingegen ist für Zustandsbeschreibungen reserviert. Sie ist perfekt für prägnante Aussagen, für Status-Updates oder wenn das Ergebnis wichtiger ist als der Weg dorthin. A casa está limpa (Das Haus ist sauber/geputzt).
Hier beschreibst du nicht den Prozess des Putzens, sondern den Zustand der Sauberkeit. Wenn du in der Uni oder im Büro über ein Projekt sprichst, das abgeschlossen ist, sagst du: O projeto está concluído (oder bei aceitar: O contrato está aceito). Es klingt professioneller, präziser und direkter.
Die kurze Form wirkt oft „aufgeräumter“. Ein weiterer Bereich ist das Passiv: O presente foi entregue pelo correio (Das Geschenk wurde per Post geliefert). Auch hier ist der Fokus auf dem Objekt und seinem neuen Status.
Die Unterscheidung ist also: Prozess vs. Ergebnis. Wenn du das verinnerlicht hast, wirst du merken, dass du plötzlich viel nuancierter sprichst.
### Common Mistakes
  1. 1L1-Interferenz: Die Übertragung der Unveränderlichkeit. Da im Deutschen das Partizip II niemals dekliniert wird, vergessen Deutschsprachige fast immer die Anpassung der kurzen Form an das Genus. Sie sagen A conta está pago statt A conta está paga. Warum passiert das? Weil unser Gehirn das Partizip als festen Block speichert. Du musst dich zwingen, das kurze Partizip wie ein Adjektiv zu behandeln: A porta está presa (nicht preso).
  1. 1Verwendung der kurzen Form mit ter. Viele Deutschsprachige hören im brasilianischen Alltag Eu tinha pago und übernehmen das ungefiltert in ihre formelle Sprache. In Brasilien ist das zwar umgangssprachlich akzeptiert, aber in einem offiziellen Dokument oder einer Prüfung ist es ein Fehler. Die Regel ter + lange Form (pagado) ist der Standard. Die L1-Interferenz rührt daher, dass wir im Deutschen keine Unterscheidung zwischen zwei Partizipformen haben, weshalb uns die Unterscheidung im Portugiesischen willkürlich vorkommt.
  1. 1Erfinden von kurzen Formen. Manche Lernende versuchen, bei Verben, die gar keine particípios duplos haben, eine kurze Form zu bilden, z.B. falado -> falo. Das klingt für Muttersprachler extrem falsch. Nur eine sehr kleine Gruppe von Verben (meist solche, die eine Transaktion oder physische Veränderung beschreiben) hat diese Doppelform. Wenn du dir unsicher bist, ist die lange Form (-ado/-ido) fast immer die sicherere Wahl, um nicht „falsch“ zu klingen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, die particípios duplos von den sogenannten „starken“ oder unregelmäßigen Partizipien zu unterscheiden, die gar keine lange Form haben.
| Typ | Beispiel | Besonderheit |
|---|---|---|
| Particípio Duplo | aceitar | Hat sowohl aceitado als auch aceito. |
| Particípio Irregular | fazer | Nur feito (kein fazido). |
Bei fazer gibt es kein fazido. Das ist eine rein unregelmäßige Form, keine Wahlmöglichkeit. Das ist für uns Deutsche einfacher, da wir es einfach als Vokabel lernen.
Bei den particípios duplos hingegen musst du die grammatikalische Umgebung (das Hilfsverb) analysieren. Ein weiterer Vergleich ist der zum Adjektiv: Manche kurzen Partizipien sind so gebräuchlich geworden, dass sie fast nur noch als Adjektive wahrgenommen werden, wie etwa morto (tot). Man sagt Ele foi morto (Er wurde getötet – Passiv), aber Ele está morto (Er ist tot – Zustand).
Das ist eine fließende Grenze, die wir im Deutschen ähnlich haben („er ist gestorben“ vs. „er ist tot“), aber im Portugiesischen ist die Verbindung zum Verb durch die particípios duplos noch viel enger.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich in Brasilien immer die kurze Form verwenden?
Antwort: Bei den Verben pagar, ganhar und gastar wirst du im Alltag fast ausschließlich die kurze Form hören, auch mit ter. In Brasilien ist das sehr akzeptiert. Wenn du jedoch in Portugal bist oder einen formellen Text schreibst, solltest du unbedingt bei pagado, ganhado und gastado bleiben.
Frage: Wie merke ich mir, welche Verben doppelte Partizipien haben?
Antwort: Konzentriere dich auf die Top 10: aceitar, entregar, ganhar, pagar, gastar, limpar, acender, prender, salvar, imprimir. Wenn du diese beherrschst, deckst du 90% der Situationen ab, in denen du auf dieses Phänomen stoßen wirst.
Frage: Gilt die Regel für haver genauso wie für ter?
Antwort: Ja, absolut. Haver ist jedoch ein sehr formelles Hilfsverb, das meist in der Schriftsprache vorkommt. Da es formell ist, wird es fast immer mit der langen, „korrekten“ Form kombiniert: havia entregado.
Frage: Ist limpo ein Adjektiv oder ein Partizip?
Antwort: Es ist beides! Das ist der Schlüssel zum Verständnis. Es fungiert als Partizip in A casa foi limpa (Passiv) und als Adjektiv in A casa está limpa (Zustand). Die Form ist identisch, die Funktion im Satz bestimmt die Bedeutung.

Common Abundant Verbs

Infinitive Long Participle (Ter/Haver) Short Participle (Ser/Estar)
Aceitar
Aceitado
Aceito
Entregar
Entregado
Entregue
Imprimir
Imprimido
Impresso
Limpar
Limpado
Limpo
Salvar
Salvado
Salvo
Eleger
Elegido
Eleito
Acender
Acendido
Aceso
Expressar
Expressado
Expresso

Meanings

The phenomenon where certain verbs possess two distinct past participle forms, used specifically depending on the auxiliary verb in the sentence.

1

Active Voice Usage

Used with 'ter' or 'haver' to indicate an action performed by the subject.

“Eu tinha imprimido o documento.”

“Nós havíamos aceitado a proposta.”

2

Passive Voice Usage

Used with 'ser' or 'estar' to describe the state or passive action received by the subject.

“O documento foi impresso.”

“A proposta foi aceita.”

Reference Table

Reference table for Portugiesische Doppelpartizipien: Lange vs. kurze Formen
Verb Regelmäßig (Ter/Haver) Unregelmäßig (Ser/Estar) Bedeutung
Aceitar
Aceitado
Aceito / Aceita
Akzeptieren
Entregar
Entregado
Entregue
Liefern
Ganhar
Ganhado
Ganho
Gewinnen / Verdienen
Pagar
Pagado
Pago / Paga
Bezahlen
Gastar
Gastado
Gasto / Gasta
Ausgeben / Abnutzen
Limpar
Limpado
Limpo / Limpa
Reinigen
Acender
Acendido
Aceso / Acesa
Anzünden / Einschalten
Eleger
Elegido
Eleito / Eleita
Wählen

Formalitätsspektrum

Formell
O documento foi aceito pela comissão.

O documento foi aceito pela comissão. (Professional/Office)

Neutral
O documento foi aceito.

O documento foi aceito. (Professional/Office)

Informell
Aceitaram o documento.

Aceitaram o documento. (Professional/Office)

Umgangssprache
O doc foi aceito, beleza.

O doc foi aceito, beleza. (Professional/Office)

Beispiele nach Niveau

1

Eu tinha aceitado.

I had accepted.

2

Foi aceito.

It was accepted.

3

Eu tinha entregado.

I had delivered.

4

Está entregue.

It is delivered.

1

Eles tinham imprimido o papel.

They had printed the paper.

2

O papel foi impresso.

The paper was printed.

3

Nós tínhamos aceitado o convite.

We had accepted the invitation.

4

O convite foi aceito.

The invitation was accepted.

1

Ela tinha entregado a encomenda a tempo.

She had delivered the package on time.

2

A encomenda foi entregue pelo correio.

The package was delivered by mail.

3

Eu tinha limpado a casa toda.

I had cleaned the whole house.

4

A casa está limpa agora.

The house is clean now.

1

Eles haviam suspendido a reunião.

They had suspended the meeting.

2

A reunião foi suspensa.

The meeting was suspended.

3

Você tinha salvado o arquivo?

Had you saved the file?

4

O arquivo foi salvo com sucesso.

The file was saved successfully.

1

Tínhamos eleito o novo representante.

We had elected the new representative.

2

O representante foi eleito democraticamente.

The representative was elected democratically.

3

Eles tinham acendido as luzes.

They had turned on the lights.

4

As luzes foram acesas.

The lights were turned on.

1

Haviam expressado sua opinião claramente.

They had expressed their opinion clearly.

2

Sua opinião foi expressa claramente.

Their opinion was expressed clearly.

3

Tínhamos inserido os dados no sistema.

We had inserted the data into the system.

4

Os dados foram insertos no sistema.

The data were inserted into the system.

Leicht verwechselbar

Portuguese Double Participles: Long vs. Short Forms (Participio Duplo) vs. Simple Past vs Participle

Learners often use the simple past when they need a participle.

Portuguese Double Participles: Long vs. Short Forms (Participio Duplo) vs. Adjectives vs Participles

Short forms look like adjectives.

Portuguese Double Participles: Long vs. Short Forms (Participio Duplo) vs. Long Form vs Short Form

Using the long form with 'ser'.

Häufige Fehler

Foi aceitado

Foi aceito

Passive voice requires the short form.

Tinha aceito

Tinha aceitado

Active voice requires the long form.

Está imprimido

Está impresso

State requires the short form.

Foi entregado

Foi entregue

Passive voice requires the short form.

O papel foi aceita

O papel foi aceito

Gender agreement error.

Eles tinham impresso

Eles tinham imprimido

Active voice requires long form.

A casa foi limpado

A casa foi limpa

Gender agreement error.

Eu tinha acendido

Eu tinha acendido

This is actually correct, but often confused with 'aceso'.

A luz foi acendido

A luz foi acesa

Gender agreement and short form.

O arquivo foi salvado

O arquivo foi salvo

Passive voice requires short form.

Os dados foram insertados

Os dados foram insertos

Short form is 'inserto'.

A opinião foi expressada

A opinião foi expressa

Short form is 'expressa'.

O representante foi elegido

O representante foi eleito

Short form is 'eleito'.

Satzmuster

Eu tinha ___ o documento.

O documento foi ___.

Nós tínhamos ___ a proposta.

A proposta foi ___.

Real World Usage

Job Interview common

Eu tinha entregado meu currículo.

Email Correspondence very common

O arquivo foi enviado.

Social Media common

A foto foi postada.

Food Delivery App constant

O pedido foi entregue.

Academic Paper common

A tese foi aceita.

Texting common

Já tá impresso.

🎯

Der brasilianische Cheat-Code

In Brasilien nutzt man im Alltag oft die kurze Form bei 'ter', besonders für 'pagar', 'ganhar' und 'gastar'. Das klingt super natürlich:
Eu já tinha pago a conta do restaurante.
⚠️

Die Anpassung ist entscheidend!

Kurze Formen sind wie Adjektive! Check immer, ob du -o, -a, -os oder -as brauchst:
A luz foi acesa pelo meu irmão.
💡

Die 'Chegar'-Falle

Sag niemals 'tinha chego'. Das ist ein häufiger Fehler, aber grammatikalisch falsch. Nutze immer die lange Form:
Eu tinha chegado cedo para a reunião.

Smart Tips

Stop and think: 'Do I need the short form?'

O documento foi imprimido. O documento foi impresso.

Use the regular long form.

Eu tinha aceito. Eu tinha aceitado.

Check your passive voice sentences for short form agreement.

As propostas foram aceito. As propostas foram aceitas.

Don't worry too much about the rule, but try to use the correct form in writing.

Foi imprimido. Foi impresso.

Aussprache

a-cei-TA-do / a-CEI-to

Stress

The stress remains on the penultimate syllable for most forms.

Declarative

O documento foi aceito. ↘

Finality and completion.

Einprägen

Eselsbrücke

Ter is Long, Ser is Short. Remember: 'Ter' has three letters, 'Ser' has three letters, but the long form is for the active 'Ter'.

Visuelle Assoziation

Imagine a long, stretchy rubber band for 'Ter' (Active) and a short, sharp snap for 'Ser' (Passive).

Rhyme

Com 'ter' o longo vais usar, com 'ser' o curto vais aplicar.

Story

Maria had accepted (tinha aceitado) the job. The job was accepted (foi aceito) by her. She had printed (tinha imprimido) the contract. The contract was printed (está impresso).

Word Web

AceitarEntregarImprimirLimparSalvarEleger

Herausforderung

Write 5 sentences using 'ter' with long forms and 5 using 'ser' with short forms in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, the use of the long form with 'ser' is becoming common in speech, though it is considered non-standard in writing.

European Portuguese speakers are generally more strict about using the short form with 'ser'.

In formal academic writing, strict adherence to the long/short rule is expected.

The short forms are remnants of Latin past participles, while the long forms are later, regularized developments in Romance languages.

Gesprächseinstiege

Você já tinha aceitado o convite antes de saber o local?

O relatório foi entregue no prazo?

As fotos foram impressas?

O arquivo foi salvo?

Tagebuch-Impulse

Describe a project you completed at work.
Write about a document that was accepted by a committee.
Explain the difference between your active role and the passive result.
Discuss a time you had to print and deliver something.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'pagar' aus.

Eu já tinha ___ a conta ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pagado
Mit dem Hilfsverb 'ter' (tinha) solltest du in der formellen Grammatik die regelmäßige lange Form 'pagado' nutzen.
Welcher Satz ist korrekt? Multiple Choice

Wähle den grammatikalisch richtigen Passivsatz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A encomenda foi entregue.
Mit dem Hilfsverb 'ser' (foi) nutzen wir die kurze Form 'entregue'. Sie ist hier im Singular korrekt.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

As luzes foram acendido pelo segurança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As luzes foram acesas pelo segurança.
Mit 'ser' (foram) brauchen wir die kurze Form 'aceso'. Da 'as luzes' weiblich Plural ist, muss es 'acesas' heißen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct participle.

Eu tinha ___ (aceitar) o convite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aceitado
Active voice with 'ter' requires the long form.
Choose the correct form. Multiple Choice

O documento foi ___ (imprimir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: impresso
Passive voice with 'ser' requires the short form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

A proposta foi aceitada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A proposta foi aceita.
Passive voice requires short form and gender agreement.
Transform from active to passive. Sentence Transformation

Eu tinha entregado o relatório. -> O relatório ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: foi entregue
Passive voice requires 'ser' + short form.
Is this rule correct? True False Rule

The short form is used with 'ter'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
The short form is used with 'ser' or 'estar'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você salvou o arquivo? B: Sim, o arquivo já foi ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: salvo
Passive voice with 'ser' requires short form.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 'foi', 'eleito', 'representante'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O representante foi eleito.
Correct passive structure.
Match the verb to its short form. Match Pairs

Limpar -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Limpo
Short form of limpar is limpo.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz mit 'limpar'. Lückentext

O chão já está ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: limpo
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

tinha / Ele / aceitado / não / o / emprego

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele non tinha aceitado o emprego
Übersetze ins Portugiesische. Übersetzung

The message was delivered.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mensagem foi entregue.
Welche Form nutzt die korrekte Anpassung? Multiple Choice

Identifiziere die korrekte weibliche Pluralform:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As propostas foram aceitas.
Verbinde das Hilfsverb mit der richtigen Partizipform. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ter -> Lang (-ado/-ido)
Korrigiere den Satz. Error Correction

Eu tinha ganho o prêmio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu tinha ganhado o prêmio.
Nutze das Verb 'acender'. Lückentext

A fogueira havia sido ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: acesa
Was ist in der lockeren brasilianischen Sprache üblicher? Multiple Choice

Satz im umgangssprachlichen brasilianischen Portugiesisch:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu já tinha pago.
Übersetze ins Portugiesische. Übersetzung

The bill is paid.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A conta está paga.
Nutze 'prender'. Lückentext

A polícia tinha ___ o suspeito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: prendido

Score: /10

FAQ (8)

It's a historical evolution where the regularized long form coexists with the irregular, older short form.

It is generally considered incorrect in standard Portuguese, though common in some Brazilian dialects.

No, it's correct when used with 'ter' or 'haver'.

Yes, it functions like an adjective and must agree in gender and number.

There are about 20-30 common ones, but the rule applies to all of them.

You will be understood, but it will sound non-native or grammatically incorrect to educated speakers.

Yes, the rule is even more strictly followed in European Portuguese.

Yes, it is essential for professional and academic writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Participios abundantes

Portuguese has a slightly larger set of abundant verbs.

French low

Participe passé

French lacks the double form system entirely.

German low

Partizip II

German does not have two participle forms for the same verb.

Japanese none

Te-form / Passive

Japanese grammar is agglutinative and does not use auxiliary-participle pairs.

Arabic low

Ism al-Maf'ul

Arabic uses a noun-based system for passive voice.

Chinese none

Bei construction

Chinese verbs do not conjugate or change form for voice.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!