A1 Idiom Informell

Ficar de olho

To keep an eye on

Bedeutung

To watch something or someone carefully and attentively.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Brazil, 'ficar de olho' is often used in flirtation. If someone says 'Fulano está de olho em você', it means they are romantically interested. In Portugal, the phrase is frequently used in security contexts, like 'ficar de olho' on one's car in busy tourist areas of Lisbon. In Luanda, the phrase is used similarly to Brazil, often in the context of street commerce and 'kinguilas' (money changers) watching the exchange rates.

🎯

Use with 'em'

Always remember that 'ficar de olho' needs the preposition 'em'. If you're watching a 'carro' (masculine), it's 'no carro'.

⚠️

Not for staring

This phrase is about attention, not staring creepily. For staring, use 'encarar'.

Bedeutung

To watch something or someone carefully and attentively.

🎯

Use with 'em'

Always remember that 'ficar de olho' needs the preposition 'em'. If you're watching a 'carro' (masculine), it's 'no carro'.

⚠️

Not for staring

This phrase is about attention, not staring creepily. For staring, use 'encarar'.

💬

The Flirtation Factor

Be careful using this about people; it might sound like you have a crush!

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct preposition.

Pode ficar de olho ___ minha mochila?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

We use 'em' + 'a' = 'na' for feminine objects like 'mochila'.

Which sentence means 'I am watching the sale'?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Estou de olho na promoção.

'Estou de olho' is the standard idiomatic way to express current monitoring.

Match the phrase to the situation.

You are at the airport and need to go buy water. What do you say to your friend?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Fique de olho nas malas.

'Fique de olho' is the most appropriate for guarding items.

Complete the dialogue.

A: O jantar está pronto? B: Quase. Eu estou ___ de olho no forno.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: de

The full expression is 'estar de olho'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to use 'Ficar de Olho'

🛡️

Safety

  • Luggage
  • Kids
  • House
💰

Opportunity

  • Sales
  • Jobs
  • Stocks
❤️

Social

  • Crushes
  • Friends
  • Crowds

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct preposition. Fill Blank A1

Pode ficar de olho ___ minha mochila?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

We use 'em' + 'a' = 'na' for feminine objects like 'mochila'.

Which sentence means 'I am watching the sale'? Choose A1

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Estou de olho na promoção.

'Estou de olho' is the standard idiomatic way to express current monitoring.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at the airport and need to go buy water. What do you say to your friend?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Fique de olho nas malas.

'Fique de olho' is the most appropriate for guarding items.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: O jantar está pronto? B: Quase. Eu estou ___ de olho no forno.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: de

The full expression is 'estar de olho'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

No, for TV we use 'assistir'. 'Ficar de olho' implies monitoring or waiting for something.

It is always 'de olho'. 'Do olho' would mean 'of the eye' and is incorrect here.

Yes, it is universally understood and used across all Portuguese-speaking countries.

You can, but it usually refers to a physical condition, like having a black eye ('ficar com o olho roxo').

Verwandte Redewendungen

🔗

Abrir o olho

similar

To be alert or careful

🔗

Dar uma olhada

similar

To take a quick look

🔄

Vigiar

synonym

To watch/guard

🔗

Comer com os olhos

builds on

To desire something intensely

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!