abominar
abominar in 30 Sekunden
- Abominar is a strong Portuguese verb meaning to detest or loathe something with moral intensity.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate but requiring careful contextual use.
- It is typically reserved for serious topics like injustice, corruption, and cruelty rather than food or weather.
- Using it correctly demonstrates a high level of emotional and moral vocabulary in Portuguese.
The Portuguese verb abominar is a powerful term used to express an intense, visceral rejection or hatred of something. While the English word 'abhor' or 'detest' provides a close translation, 'abominar' often carries a moral or ethical weight that transcends simple dislike. When a Portuguese speaker uses this word, they are not merely saying they don't like something; they are declaring it fundamentally offensive to their senses, values, or nature. It is a word of high intensity, often reserved for topics like injustice, cruelty, or specific personal triggers that cause deep revulsion.
- Grammatical Essence
- Abominar is a regular first-conjugation verb ending in -ar. It functions as a transitive direct verb, meaning it directly acts upon an object without the need for a preposition. You abominate 'something' or 'someone' directly.
- Emotional Register
- This verb sits at the top of the 'dislike' hierarchy. If 'não gostar' is a 2/10 and 'odiar' is an 8/10, 'abominar' is a 10/10. It implies a sense of moral disgust or a desire to distance oneself from the object of hatred.
Eu abomino qualquer tipo de injustiça social no mundo moderno.
In everyday conversation, you might not hear 'abominar' as often as 'odiar' (to hate) because of its sheer strength. Using it for trivial things—like a type of vegetable—can sound melodramatic or hyper-formal, though it is sometimes used this way for comedic effect. However, in political discourse, literature, and formal debates, it is the standard for expressing absolute condemnation. It suggests that the thing being abominated is an 'abominação' (abomination), something that should not exist or is contrary to natural order.
Muitos filósofos abominam a ideia de que o fim justifica os meios.
- Synonym Nuance
- While 'detestar' is common for personal preferences, 'abominar' adds a layer of 'disgust'. You might detest liver, but you abominate corruption. The former is about taste; the latter is about character and soul.
Ela abomina mentiras, mesmo as menores e mais inofensivas.
Historically, the word has been used to distance the speaker from something 'ominous' or 'evil'. In a modern context, it remains a tool for strong boundary-setting. When you say you abominate a behavior, you are stating that such behavior is incompatible with your presence. It is a word of exclusion. Understanding 'abominar' helps a learner appreciate the depth of Portuguese emotional expression, moving beyond basic verbs to capture the full spectrum of human revulsion.
Nós abominamos a violência contra animais em qualquer circunstância.
O público abominou a decisão arbitrária do juiz durante a partida.
- Formal Contexts
- In legal or diplomatic Portuguese, 'abominar' may appear in declarations of human rights or condemnations of war crimes, emphasizing that the actions are not just illegal but morally repugnant.
Using abominar correctly requires an understanding of its transitive nature and its high-intensity impact. It follows the standard pattern for -ar verbs, which makes it relatively easy to conjugate, but the challenge lies in selecting the right context. Because it is a strong verb, it is often paired with abstract nouns like 'injustiça', 'mentira', 'violência', or 'corrupção'. However, it can also be used with people, though this implies a profound personal or moral conflict.
- Subject-Verb Agreement
- Like all Portuguese verbs, the ending changes based on the subject. For example: 'Eu abomino', 'Tu abominas', 'Ele/Ela abomina', 'Nós abominamos', 'Eles/Elas abominam'.
Eles abominam a ideia de trabalhar aos domingos.
In the past tense (pretérito perfeito), it is often used to describe a reaction to a specific event. 'Eu abominei a atitude dele' (I abominated/loathed his attitude). In the imperfect (pretérito imperfeito), it describes a long-standing feeling: 'Antigamente, a sociedade abominava certas liberdades' (In the past, society used to loathe certain freedoms).
Se você continuar assim, todos vão abominar seu comportamento.
- Negative Sentences
- To negate, simply place 'não' before the verb: 'Eu não abomino a tecnologia, apenas o seu uso excessivo'.
Não podemos abominar quem pensa diferente de nós.
The verb can also be used in the passive voice, although it is less common in spoken Portuguese: 'Aquele crime foi abominado por toda a nação' (That crime was loathed by the whole nation). This emphasizes the collective rejection of the act. In literature, you might find the gerund 'abominando', used to describe an ongoing state of revulsion while performing another action.
Ela saiu da sala, abominando o cheiro de cigarro que impregnava as cortinas.
- Common Collocations
- Abominar a hipocrisia, abominar a traição, abominar o desperdício. These pairings are very common in ethical discussions.
Como professor, ele abomina o plágio acadêmico.
In the real world, abominar is a word of conviction. You are most likely to encounter it in contexts where people are expressing their core values or reacting to significant social issues. It is a staple of the 'Op-Ed' sections in newspapers like *Folha de S.Paulo* or *Público*, where columnists use it to condemn political corruption or human rights violations.
- Media and Journalism
- News anchors might use it when reporting on a particularly gruesome crime: 'A população abomina tamanha crueldade'. It signals a collective moral outrage.
Na entrevista, o candidato afirmou que abomina qualquer forma de censura.
In literature and cinema, 'abominar' is used to define a character's moral compass. A hero might 'abominar a mentira', while a villain might be 'abominado por todos'. It creates a clear emotional landscape. In Brazilian soap operas (telenovelas), you'll hear it during high-stakes dramatic scenes where a protagonist discovers a betrayal: 'Eu te abomino por tudo o que você fez com a nossa família!'.
O historiador explicou como as gerações passadas abominavam certas inovações técnicas.
- Religious Discourse
- Portuguese-speaking pulpits often feature this word. It is used to describe God's or the faithful's rejection of sin: 'Devemos abominar o mal e buscar o bem'.
O pregador exortou a congregação a abominar a ganância.
In social media, 'abominar' has seen a resurgence in 'cancel culture' contexts. Users might tweet that they 'abominam' a certain celebrity's comments. Here, it acts as a badge of social identity—showing which side of a moral line the speaker stands on. It's less about a personal 'dislike' and more about a public 'denunciation'.
Muitos internautas abominaram a piada de mau gosto feita pelo comediante.
- Legal Documents
- While rare in standard contracts, 'abominar' appears in preambles or international treaties written in Portuguese to describe acts that the signatories find intolerable (e.g., 'abominar a tortura').
Even though abominar is a straightforward verb, learners often stumble over its intensity and its relationship with similar words. The most common mistake is using it in low-stakes situations. Because English speakers might say 'I loathe traffic' or 'I detest this rain' quite casually, they might translate this directly to 'Eu abomino o trânsito'. In Portuguese, this sounds slightly ridiculous, as if the traffic were a moral evil rather than a nuisance.
- Mistake 1: Misplaced Prepositions
- Learners often try to add 'de' after 'abominar' because other verbs of feeling (like 'gostar de' or 'precisar de') require it. Remember: it is 'Eu abomino a mentira', NOT 'Eu abomino da mentira'.
Errado: Eu abomino de injustiça.
Correto: Eu abomino a injustiça.
Another error is confusing the verb 'abominar' with the adjective 'abominável'. While related, they serve different functions. You 'abomina' (verb) an 'ato abominável' (adjective). Using 'abomino' as an adjective is a frequent slip-up for beginners.
Ele abomina (v.) o crime abominável (adj.).
- Mistake 2: Overusing in Informal Settings
- Using 'abominar' with friends over coffee to talk about a bad movie will make you sound like a 19th-century poet. Unless you're being ironic, stick to 'odiei' or 'achei horrível'.
Não diga: Eu abomino este café frio.
Diga: Eu detesto café frio.
Finally, watch out for the spelling. Because of the 'o' sound, some learners might try to spell it 'abuminar' or 'abomenar'. It follows the Latin 'abominare', so that 'o' is crucial. Also, ensure you don't confuse it with 'abandonar' (to abandon), which sounds vaguely similar but has a completely different meaning.
- Mistake 3: Confusing with 'Odiar'
- While synonyms, 'odiar' is an emotion, while 'abominar' is often a judgment. You can 'odiar' your ex-boyfriend, but you 'abomina' his betrayal.
Portuguese is rich with verbs expressing dislike. Understanding where abominar fits in this spectrum is key to sounding like a native speaker. It belongs to the 'strong' category, along with 'execrar' and 'detestar', but each has its own flavor.
- Odiar vs. Abominar
- 'Odiar' is the general word for 'to hate'. It's used for everything from 'I hate waking up early' to 'I hate war'. 'Abominar' is more specific; it implies a sense of revulsion and moral rejection. You might hate a person, but you abominate their actions.
- Detestar vs. Abominar
- 'Detestar' is common and strong, but it's often used for personal tastes. 'Detesto jiló' (I detest bitter eggplant). 'Abominar' is too heavy for food; it's used for concepts and behaviors.
- Execrar vs. Abominar
- 'Execrar' is even more formal than 'abominar'. It often implies a public or ritualistic condemnation. It's rare in speech but common in high literature or historical texts.
Eu detesto barulho, mas abomino a mentira.
Other alternatives include 'repudiar' (to repudiate/reject), which is common in political contexts when a leader rejects an action. 'Repelir' (to repel) suggests a physical or instinctive pushing away. If you find something 'nojento' (disgusting), you might say 'Tenho nojo de...' instead of using a verb.
O governo repudiou o ataque, enquanto o povo o abominou.
- Antonyms
- The opposites would be 'adorar' (to adore), 'amar' (to love), or 'prezar' (to prize/value). If you 'preza' honesty, you likely 'abomina' deceit.
Ela adora a verdade e abomina a falsidade.
When choosing between these words, consider the 'temperature' of your emotion. 'Abominar' is cold, hard, and final. It doesn't leave room for negotiation. Using it correctly shows a high level of linguistic and cultural competence, as it demonstrates you understand the weight of Portuguese moral terminology.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is a 'doublet' of 'omen'. While an omen can be good or bad, 'abominar' specifically focuses on the 'bad' side that you want to push away.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot' (it should be more like 'boat' or 'boot').
- Stressing the second-to-last syllable (a-bo-MI-nar) instead of the last.
- Adding a 'y' sound after the 'i' (abomiy-nar).
- Forgetting to pronounce the final 'r' or 'h' sound.
- Confusing the nasal vowels if present in related words.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to English cognates like 'abominate' and 'abominable'.
Requires knowledge of -ar verb endings and correct context selection.
Stress on the final syllable can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation, but can be confused with 'abandonar' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar Verb Conjugation
Eu abomino, tu abominas, ele abomina.
Transitive Direct Verbs
Abomino a (artigo) injustiça (objeto).
Present Subjunctive for Emotions
É terrível que ele abomine a própria família.
Placement of Object Pronouns
Eu o abomino (I loathe him).
Gerund as Adverbial Clause
Saiu do tribunal, abominando a sentença.
Beispiele nach Niveau
Eu abomino o mal.
I abominate evil.
Simple present, 1st person singular.
Ele abomina a guerra.
He abominates war.
Simple present, 3rd person singular.
Nós abominamos a mentira.
We abominate lies.
Simple present, 1st person plural.
Você abomina o frio?
Do you abominate the cold?
Question form, 2nd person (informal/formal).
Elas abominam o barulho.
They abominate the noise.
Simple present, 3rd person plural (feminine).
Eu não abomino você.
I don't abominate you.
Negative form.
O gato abomina a água.
The cat abominates water.
Subject is an animal.
Quem abomina a injustiça?
Who abominates injustice?
Interrogative pronoun 'quem'.
Eu abominei o filme de ontem.
I loathed yesterday's movie.
Pretérito Perfeito (Past Tense).
Ela abomina pessoas falsas.
She abominates fake people.
Direct object is a type of person.
Nós abominávamos aquele lugar.
We used to loathe that place.
Pretérito Imperfeito (Used to).
Eles abominam a crueldade animal.
They abominate animal cruelty.
Abstract noun phrase.
Você vai abominar o cheiro.
You are going to loathe the smell.
Future with 'ir' + infinitive.
O povo abomina o crime.
The people abominate the crime.
Collective noun 'povo' takes singular verb.
Eu abomino perder tempo.
I abominate wasting time.
Verb followed by an infinitive phrase.
Ela abomina a desordem na casa.
She abominates disorder in the house.
Noun with definite article.
Espero que você não abomine meu presente.
I hope you don't loathe my gift.
Present Subjunctive after 'espero que'.
Se ele abominasse o fumo, não estaria aqui.
If he loathed smoking, he wouldn't be here.
Imperfect Subjunctive in a conditional sentence.
Abominar a corrupção é um dever de todos.
To abominate corruption is everyone's duty.
Infinitive used as a subject noun.
Ela sempre abominou a traição política.
She has always loathed political betrayal.
Pretérito Perfeito with frequency adverb 'sempre'.
Nós abominamos que as crianças sofram.
We abominate that children suffer.
Verb followed by a 'que' clause.
Ele abomina a ideia de ser enganado.
He abominates the idea of being deceived.
Noun 'ideia' followed by 'de' + infinitive.
Muitos abominam as redes sociais hoje em dia.
Many loathe social media nowadays.
Plural subject 'muitos'.
Eu abomino o modo como ele fala com ela.
I abominate the way he talks to her.
Object is a relative clause 'o modo como'.
A sociedade abomina atos de intolerância.
Society abominates acts of intolerance.
Abstract collective subject.
O juiz afirmou abominar a violência doméstica.
The judge stated he abominates domestic violence.
Infinitive after a reporting verb.
Embora o abomine, devo trabalhar com ele.
Although I loathe him, I must work with him.
Object pronoun 'o' before the verb in a concessive clause.
Ela abomina a mediocridade em seu trabalho.
She abominates mediocrity in her work.
Specific context of professional standards.
Eles abominam qualquer restrição à liberdade.
They abominate any restriction on freedom.
Direct object with 'qualquer'.
O autor abomina o uso de clichês em seus livros.
The author abominates the use of clichés in his books.
Subject is a specific profession.
Nós abominamos o desperdício de recursos naturais.
We abominate the waste of natural resources.
Environmental context.
Você abomina a ideia de mudar de país?
Do you loathe the idea of moving countries?
Interrogative with complex object.
A história abomina os tiranos que oprimem o povo.
History abominates the tyrants who oppress the people.
Personification of 'história'.
Abominar o pecado, mas amar o pecador.
Abominate the sin, but love the sinner.
Proverbial/Religious structure.
Ele abomina a própria covardia demonstrada ontem.
He abominates his own cowardice shown yesterday.
Reflexive/Personal focus with 'própria'.
A crítica abominou a nova montagem da ópera.
The critics loathed the new staging of the opera.
Collective noun 'a crítica' (the critics).
Abomino que se use a religião para fins políticos.
I abominate that religion is used for political ends.
Impersonal 'se' in the subordinate clause.
Ela abomina a futilidade das conversas de salão.
She abominates the futility of salon gossip.
High-register vocabulary ('futilidade', 'salão').
O filósofo abomina o niilismo contemporâneo.
The philosopher abominates contemporary nihilism.
Academic/Philosophical context.
Abominamos a negligência com que o caso foi tratado.
We abominate the negligence with which the case was handled.
Relative clause with 'com que'.
A alma humana abomina o vácuo existencial.
The human soul abominates the existential vacuum.
Philosophical personification.
Abominar-se-ia tal conduta em tempos de paz.
Such conduct would be abominated in times of peace.
Conditional with mesoclisis (rare/formal).
Ele abomina a estridência do debate político atual.
He abominates the stridency of current political debate.
Nuanced vocabulary ('estridência').
A natureza abomina o excesso e busca o equilíbrio.
Nature abominates excess and seeks balance.
Metaphorical use in science/nature.
Abomino a ideia de que a arte deva ser útil.
I abominate the idea that art must be useful.
Aesthetic theory context.
O povo, abominando a tirania, revoltou-se.
The people, loathing the tyranny, revolted.
Gerund used as an appositive clause.
Não há quem não abomine tamanha barbaridade.
There is no one who does not loathe such barbarity.
Double negative for emphasis ('Não há quem não...').
A ética kantiana abomina a mentira por princípio.
Kantian ethics abominates lying on principle.
Specific philosophical reference.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to express total rejection of a suggestion or concept.
Abomino a ideia de vender nossa casa.
— Used to describe something that deserves to be loathed.
O que ele fez é algo de se abominar.
— Used to express hatred toward a specific circumstance.
Abomino o fato de que ninguém ajudou.
— Used to say that loathing is the only logical reaction.
Não há como não abominar tal atitude.
— Used to identify one's greatest dislike.
O que eu mais abomino é a deslealdade.
— Focuses on the manner of an action.
Ela abomina o modo como ele trata os funcionários.
— Expresses that the speaker's hatred is unsurpassed.
Ninguém abomina a preguiça mais que eu.
Wird oft verwechselt mit
Sounds similar but means to leave or abandon. 'Eu abandonei o carro' vs 'Eu abomino o carro'.
The adjective form. You 'abomina' (verb) an 'ato abominável' (adjective).
An archaic/rare adjective meaning full of abomination.
Redewendungen & Ausdrücke
— To loathe something as much as the plague; to avoid at all costs.
Ele abomina reuniões de condomínio como a peste.
Informal— To hate something/someone 'to death' (extremely).
Ela abomina aquele vizinho de morte.
Colloquial— Often used interchangeably with abominar, meaning to have horror of.
Tenho horror a baratas (I abominate cockroaches).
Neutral— To hate someone so much you can't stand to see them even painted in gold.
Ele abomina o ex-sócio, não o pode ver pintado de ouro.
Slang/Idiomatic— Something that causes such loathing it turns the stomach.
Essa injustiça me vira o estômago; eu a abomino.
Informal— To be something loathsome or very bad (referring to the devil).
Aquele comportamento é o cão; eu o abomino.
Informal— A state of total loathing and conflict.
Ele abomina a sogra, é guerra declarada.
Informal— To not be able to tolerate or 'swallow' something.
Não engulo essa mentira, eu a abomino.
Informal— To run from something you loathe like the devil runs from the cross.
Ele abomina responsabilidade, foge dela como o diabo da cruz.
Informal— To drive away something loathsome.
Abomino a preguiça e a boto para correr.
InformalLeicht verwechselbar
Both mean to hate strongly.
Detestar is for tastes and feelings; abominar is for moral judgment.
Eu detesto brócolis, mas abomino a tortura.
Both are formal synonyms for hate.
Execrar is even more formal and implies a curse or public shaming.
A multidão execrou o traidor.
The most common translation for hate.
Odiar is emotional; abominar is ethical/visceral.
Eu odeio meu despertador, mas abomino o racismo.
Both involve rejection.
Repudiar is an action of rejection; abominar is the feeling of loathing.
O presidente repudiou o ato que ele abomina.
Both mean 'no'.
Rejeitar is neutral; abominar is emotionally charged.
Rejeitei o convite, mas não abomino a pessoa.
Satzmuster
Eu abomino [noun].
Eu abomino o mal.
Eu abominei [noun].
Eu abominei o filme.
Eu abomino que [subjunctive].
Eu abomino que as pessoas mintam.
É algo de se abominar.
A crueldade é algo de se abominar.
[Subject], abominando [noun], [action].
O povo, abominando a fome, protestou.
Abominar-se-ia tal [noun].
Abominar-se-ia tal descaso.
Se eu abominasse [noun]...
Se eu abominasse o café, não beberia.
Ninguém abomina mais que [person].
Ninguém abomina o crime mais que o juiz.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Medium-High in formal writing; Medium-Low in casual speech.
-
Eu abomino de mentiras.
→
Eu abomino mentiras.
Abominar is a transitive direct verb and does not take the preposition 'de'.
-
Eu abomino o frio.
→
Eu detesto o frio.
Using 'abominar' for weather is too strong and sounds unnatural unless you are being dramatic.
-
Ele é um homem abomino.
→
Ele é um homem abominável.
'Abomino' is a verb form; 'abominável' is the adjective.
-
Nós abominamos o crime ontem.
→
Nós abominamos o crime ontem.
Actually, this is correct, but many forget that the present and past 'nós' forms are identical in -ar verbs.
-
Eu abomino-te.
→
Eu te abomino.
In Brazilian Portuguese, the pronoun usually goes before the verb in this context.
Tipps
Intensity Check
Only use 'abominar' when you want to express 10/10 level of hatred. For 5/10, use 'não gostar'; for 8/10, use 'odiar'.
Direct Object
Don't put a preposition after it. It's 'Abomino [something]', straight through.
Moral Weight
Use it for things like 'preconceito' or 'violência' to sound like a native with strong values.
End Stress
Remember to stress the last syllable. Portuguese verbs in the infinitive almost always stress the last syllable.
Literature
If you are writing a story, use 'abominar' to show a character's deep internal revulsion.
Switching it up
If you've used 'odiar' too much in a paragraph, 'abominar' is a great high-level alternative.
Avoiding Offense
Be careful when saying you 'abomina' a person; it's a very strong statement that is hard to take back.
Word Family
Learn 'abominável' at the same time. It's the adjective you'll hear in movie titles like 'The Abominable Snowman'.
News Reports
Listen for this word in news reports about crimes or corruption to hear it in a natural, high-stakes context.
Visualizing
Visualize a 'No' sign over a dark cloud to remember the meaning of 'abominar'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A BOMB in a jar'. You would 'abominar' (loathe) finding a bomb in a jar because it's dangerous and wrong.
Visuelle Assoziation
Imagine someone pushing away a plate of something disgusting with a face of moral outrage.
Word Web
Herausforderung
Write three things you abominate about modern society and explain why using the verb in the 1st person singular.
Wortherkunft
From the Latin 'abominari', which means 'to deprecate as an ill omen'. It is composed of 'ab-' (away from) and 'omen' (a sign or portent).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant to perform a ritual to turn away a bad omen or to express a desire that something bad should not happen.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
This is a very strong word. Using it against a person can be seen as a permanent bridge-burning move. Use with caution in social settings.
The English 'abominate' is much rarer and more academic than the Portuguese 'abominar', which is more common in serious debate.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Political Debate
- Abomino a corrupção.
- Abominamos a ditadura.
- É um ato a se abominar.
- A história abomina tiranos.
Personal Ethics
- Abomino a traição.
- Sempre abominei a mentira.
- Abomino pessoas duas caras.
- Não abomino ninguém, apenas atos.
Religious Settings
- Abominar o pecado.
- Deus abomina o mal.
- Devemos abominar a soberba.
- Abominação aos olhos do Senhor.
Academic Writing
- O autor abomina clichês.
- Abomina-se a falta de rigor.
- A teoria abomina o vácuo.
- Uma prática abominada pela ciência.
Drama/Movies
- Eu te abomino!
- Ele é um ser abominado.
- Abomino o que você se tornou.
- Sua presença é abominável.
Gesprächseinstiege
"O que você mais abomina no comportamento humano?"
"Você abomina algum tipo de comida ou acha o verbo forte demais para isso?"
"Qual injustiça social você mais abomina atualmente?"
"Você acha que é possível abominar o pecado e amar o pecador?"
"Existe algum livro ou filme que você abomina profundamente?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma situação em que você sentiu que precisava abominar uma atitude de alguém próximo.
Reflita sobre a diferença entre odiar e abominar na sua própria vida.
Escreva um manifesto curto sobre as coisas que você abomina na sociedade moderna.
Como você reage quando alguém faz algo que você abomina?
Você já mudou de opinião sobre algo que costumava abominar?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can, but it sounds very dramatic or ironic. Usually, 'detestar' is better for food. If you say 'Eu abomino cebola', people might laugh or think you have a moral problem with onions.
Yes, it is common in both. The meaning and intensity are the same, though the pronunciation of the final 'r' differs.
No. It is a transitive direct verb. You say 'abomino a injustiça', not 'abomino da injustiça'.
The noun is 'abominação' (abomination). Example: 'Isso é uma abominação!'
Yes, it is generally considered stronger and more formal/moral than 'odiar'.
Yes, but it's very harsh. It implies you find the person's character or actions disgusting.
Yes, it's a perfectly regular -ar verb.
You say 'Eu abomino isso' or 'Eu o abomino'.
Yes, it is very common in Portuguese Bible translations to describe things that are offensive to God.
Yes, if you are discussing unethical practices like 'abominar a fraude'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Escreva uma frase usando 'abominar' no presente (eu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'abominar' no passado (ele).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'abominar' no futuro (nós).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eu odeio a guerra' usando o verbo 'abominar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'abominar' e 'porque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abominar' no pretérito imperfeito para descrever algo do passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o subjuntivo: 'É importante que todos...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o adjetivo 'abominável'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abominar' para falar de um comportamento profissional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta de protesto usando 'abominamos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com a expressão 'abominar a ideia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abominar' no condicional (futuro do pretérito).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o gerúndio 'abominando'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase complexa com 'embora' e 'abominar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o substantivo 'abominação' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase filosófica sobre 'abominar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abominar' em um contexto de crítica de arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando a mesóclise 'abominar-se-ia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um valor pessoal seu usando o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o que você diria a um vilão de filme usando o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu abomino a mentira'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Nós abominamos a guerra'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eles abominam a crueldade'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a entonação de uma pergunta: 'Você abomina a injustiça?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu abominei o filme de terror'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse indignação: 'Isso é algo de se abominar!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que você não abomine minha ideia'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Abominar o pecado, mas amar o pecador'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga com ênfase: 'Eu abomino profundamente a corrupção'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A sociedade abomina atos de intolerância'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Se eu abominasse o café, não estaria aqui'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O que eu mais abomino é a deslealdade'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Abominar-se-ia tal conduta'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A natureza abomina o vácuo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Abominavelmente'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Abominação'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Quem abomina a vida, não merece viver'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu te abomino!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sempre abominei a hipocrisia'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Abominamos o desperdício'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o verbo: 'Eu abomino a mentira'.
Ouça e identifique o tempo: 'Eles abominaram o crime'.
Ouça e identifique a pessoa: 'Abominamos a violência'.
Ouça: 'É uma abominação'. Qual é a palavra principal?
Ouça: 'O ato abominável foi punido'. O que foi punido?
Ouça a diferença entre 'abominar' e 'abandonar' em frases rápidas.
Ouça: 'Se ele abominasse...'. Qual é o modo verbal?
Ouça: 'Abominavelmente'. Quantas sílabas tem?
Ouça uma notícia de rádio e identifique o uso de 'abominar'.
Ouça e repita a frase com a mesma entonação emocional.
Ouça: 'Abominar o pecado'. Qual o contexto?
Ouça: 'Eu o abomino'. Quem é odiado?
Ouça: 'Abominamos que se minta'. O que é abominado?
Ouça a sílaba tônica em 'abominar'.
Ouça e escreva a frase: 'A justiça abomina o erro'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'abominar' is the ultimate expression of hatred and moral disgust in Portuguese. It goes beyond simple dislike, signaling that the object of the verb is fundamentally offensive to the speaker's values. Example: 'Eu abomino a injustiça' (I abominate injustice).
- Abominar is a strong Portuguese verb meaning to detest or loathe something with moral intensity.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate but requiring careful contextual use.
- It is typically reserved for serious topics like injustice, corruption, and cruelty rather than food or weather.
- Using it correctly demonstrates a high level of emotional and moral vocabulary in Portuguese.
Intensity Check
Only use 'abominar' when you want to express 10/10 level of hatred. For 5/10, use 'não gostar'; for 8/10, use 'odiar'.
Direct Object
Don't put a preposition after it. It's 'Abomino [something]', straight through.
Moral Weight
Use it for things like 'preconceito' or 'violência' to sound like a native with strong values.
End Stress
Remember to stress the last syllable. Portuguese verbs in the infinitive almost always stress the last syllable.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Erschüttert oder tief bewegt. Sie war von dem Unfall sichtlich erschüttert.
abalar
A2Erschüttern oder tief bewegen. Die Nachricht hat ihn zutiefst erschüttert.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In einer niedergeschlagenen oder entmutigten Weise. Es beschreibt ein Verhalten, das von tiefer Traurigkeit und Erschöpfung geprägt ist.
abatido
A2Er sieht nach der Nachricht sehr niedergeschlagen aus.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Offen; in einer Weise, die nichts verbirgt.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.