divorciado
divorciado in 30 Sekunden
- Divorciado is the Portuguese masculine adjective for 'divorced'.
- It requires gender agreement: use 'divorciada' for women and 'divorciados' for groups.
- It is commonly used with the verbs 'ser' or 'estar' to indicate marital status.
- The word is essential for official forms, dating, and describing family history.
The word divorciado is a fundamental Portuguese adjective used to describe a man whose marriage has been legally dissolved. While it is a relatively straightforward term, its application carries significant weight in social, legal, and personal contexts across the Lusophone world. In Portuguese, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Therefore, divorciado is the masculine singular form. If you are referring to a woman, you must use divorciada. For a group of men or a mixed-gender group, the plural is divorciados, and for a group of women, it is divorciadas. Understanding this agreement is the first step for any English speaker, as English does not change the word 'divorced' based on who is being described.
- Grammatical Category
- Adjective / Past Participle of the verb 'divorciar-se'. It functions primarily to describe marital status.
- Social Context
- Used in official documents, casual conversations about family, and dating contexts to clarify one's legal standing regarding previous marriages.
In terms of usage, divorciado is often paired with the verbs ser or estar. Choosing between these two verbs is a classic Portuguese challenge. Generally, ser is used when referring to one's permanent identity or status on a form (e.g., 'Eu sou divorciado'), while estar can be used to describe the state one finds oneself in, often implying the transition from being married (e.g., 'Ele está divorciado agora'). However, in modern casual speech, ser is the standard for marital status.
O meu tio Paulo é divorciado há dez anos e vive sozinho em Lisboa.
Historically, the concept of being divorciado has evolved in Portuguese-speaking cultures. In Portugal, divorce was legalized in 1910 after the fall of the monarchy, then heavily restricted during the Estado Novo regime, and finally liberalized again after the Carnation Revolution in 1974. In Brazil, it only became legal in 1977. Consequently, for older generations, the word might still carry a slight social stigma, whereas for younger generations, it is a neutral descriptor of a life stage. When you use this word, you are tapping into a complex history of legal and religious shifts.
Aquele homem divorciado que conhecemos no jantar é muito simpático.
- Formal Usage
- In legal settings, you might see 'divorciado judicialmente' (judicially divorced) to specify the legal finality of the process.
Furthermore, it is important to distinguish divorciado from separado. A person who is separado (separated) might still be legally married but no longer living with their spouse. Being divorciado implies that the legal 'vínculo matrimonial' (matrimonial bond) has been completely severed. In Portuguese culture, family is central, and discussing one's status as a divorciado often leads to conversations about children ('filhos') and shared custody ('guarda partilhada').
Ele não quer casar novamente; ele prefere continuar divorciado.
Depois de ser divorciado por muitos anos, ele finalmente encontrou um novo amor.
- Etymology
- Derived from the Latin 'divortiatus', from 'divortium', which comes from 'divertere' (to turn aside or separate).
In summary, divorciado is more than just a box to check on a form. It represents a specific legal and social identity in the Portuguese-speaking world. Whether you are filling out a visa application, introducing a friend, or discussing the plot of a Brazilian soap opera (telenovela), knowing how to use divorciado and its feminine counterpart divorciada correctly is essential for clear communication and cultural competence.
Using divorciado correctly involves mastering gender agreement, verb choice, and prepositional phrases. Because Portuguese is a highly inflected language, the word changes based on the subject. Let's explore the various ways this word integrates into daily speech and formal writing. The most common structure is [Subject] + [Verb] + divorciado. For example, 'O João é divorciado.' Here, divorciado acts as a predicative adjective describing João's marital status.
- Agreement with Subject
- Masculine Singular: Ele é divorciado.
Feminine Singular: Ela é divorciada.
Masculine Plural: Eles são divorciados.
Feminine Plural: Elas são divorciadas.
When using divorciado, we often want to specify who the person was divorced from. In Portuguese, we use the preposition de (of/from). When de meets an article like a (the), it contracts to da. So, 'He is divorced from his wife' becomes 'Ele é divorciado da mulher dele.' If it's a general statement, like 'He is divorced from Maria,' it would be 'Ele é divorciado de Maria.'
Meu pai é divorciado da minha mãe desde que eu era pequeno.
Another frequent usage involves the duration of the status. To say 'He has been divorced for five years,' you use the verb há (there is/for). Example: 'Ele é divorciado há cinco anos.' This is a crucial pattern for English speakers who are used to saying 'for' (para/por), which is incorrect in this temporal context in Portuguese.
Como um homem divorciado, ele teve que aprender a cozinhar para si mesmo.
- The Verb 'Ficar'
- To describe the process of becoming divorced, use 'ficar'. Example: 'Eles ficaram divorciados no mês passado' (They became divorced last month).
In more complex sentences, divorciado can be part of a relative clause. For instance, 'The man, who is divorced, lives in that house' translates to 'O homem, que é divorciado, mora naquela casa.' Notice how the adjective stays close to the noun it modifies. If you are writing a formal letter or a legal document, you might encounter the phrase 'divorciado e não recasado' (divorced and not remarried), which is a common legalistic way to define someone's current status.
Ele se sente mais livre agora que está oficialmente divorciado.
Ser divorciado não é o fim do mundo, é apenas um novo começo.
- Common Adverbs
- 'Recentemente divorciado' (recently divorced), 'Legalmente divorciado' (legally divorced), 'Felizmente divorciado' (happily divorced).
Lastly, consider the emotional tone. While divorciado is a neutral legal term, it can be modified to express feelings. 'Ele está tristemente divorciado' (He is sadly divorced) versus 'Ele está finalmente divorciado' (He is finally divorced). This flexibility allows you to convey not just the fact of the divorce, but the narrative surrounding it. Mastering these nuances will make your Portuguese sound much more natural and expressive.
In everyday life in Portugal or Brazil, you will encounter the word divorciado in a variety of settings, ranging from the highly formal to the deeply personal. One of the first places a foreigner might see it is on official paperwork. When filling out a 'formulário' (form) for a bank account, a visa, or a rental agreement, there is almost always a section for 'estado civil' (marital status). Here, divorciado is one of the standard options alongside solteiro (single), casado (married), and viúvo (widowed).
- Official Forms
- Look for the 'Estado Civil' dropdown menu. You will select 'Divorciado' if you are a man or 'Divorciada' if you are a woman.
In social circles, the word comes up frequently when people are getting to know each other. In Brazil, where social interactions are often quite open, someone might mention their status early on: 'Ah, eu sou divorciado, tenho dois filhos.' In Portugal, while people might be slightly more reserved initially, the word is still common in conversations about family dynamics or life changes. You will also hear it in the workplace, particularly when discussing benefits or emergency contacts.
Na novela das nove, o protagonista é um arquiteto divorciado que procura um novo amor.
Media and pop culture are rich sources for this vocabulary. Brazilian 'telenovelas' and Portuguese 'séries' often feature characters who are divorciados, exploring the drama of ex-spouses, alimony ('pensão alimentícia'), and blending families. In these shows, you'll hear the word used with various emotional inflections, helping you understand its social connotations. News reports also use the term when discussing demographic trends, such as 'O número de homens divorciados em Portugal aumentou no último ano.'
No perfil do aplicativo de namoro, ele escreveu: 'Divorciado, pai de dois, adora viajar'.
- Legal Contexts
- In a 'tribunal' (court), a judge might declare: 'O réu é considerado oficialmente divorciado a partir desta data.'
If you are using dating apps like Tinder or Bumble in a Portuguese-speaking country, you will see divorciado or divorciada listed in the 'About Me' or 'Status' sections. It is a vital piece of information in the modern dating landscape. Furthermore, in religious contexts, particularly within the Catholic Church—which remains influential in both Portugal and Brazil—the term divorciado might be discussed in the context of 'anulação' (annulment) or participation in certain sacraments, though these views are rapidly modernizing.
O meu vizinho é divorciado, mas ele ainda usa a aliança na mão direita às vezes.
Ele é um pai divorciado que cuida muito bem dos seus filhos nos fins de semana.
- News Headlines
- 'Cresce o número de homens divorciados que buscam terapia após a pandemia.'
In summary, divorciado is a word that bridges the gap between the bureaucratic and the emotional. From the cold lines of a tax form to the heartfelt confession of a new friend, it is an essential part of the Portuguese linguistic landscape that reflects the realities of modern life and family structures.
Learning a new language involves navigating a minefield of potential errors, and divorciado is no exception. For English speakers, the most frequent mistakes stem from the differences in grammar and cultural nuances. The first and most obvious error is the failure to adjust for gender. In English, 'divorced' is gender-neutral. In Portuguese, saying 'Ela é divorciado' is a glaring mistake. It must be 'Ela é divorciada'. Beginners often forget that adjectives must mirror the noun or pronoun they describe.
- Gender Mismatch
- Incorrect: Maria é divorciado.
Correct: Maria é divorciada.
Another common pitfall is the confusion between ser and estar. While we discussed this in the first section, it bears repeating. Using estar can sometimes imply a temporary state, which might sound odd when talking about a permanent legal status. However, saying 'Ele está divorciado' is perfectly acceptable if you are emphasizing his current condition (perhaps after a long process). The safest bet for learners is to use ser for the general status: 'Ele é divorciado'.
Não diga 'Eu sou divorciado para Maria' se você quer dizer 'from Maria'. O correto é 'de Maria'.
Prepositions are another area of struggle. English speakers often want to translate 'divorced from' as 'divorciado de' (which is correct) but then fail to contract the preposition with the article. 'Divorced from the woman' is not 'divorciado de a mulher', but 'divorciado da mulher'. Forgetting these contractions (do, da, dos, das) is a hallmark of non-native speech.
Muitos alunos confundem 'desquitado' com 'divorciado'. 'Desquitado' é um termo antigo e pouco usado hoje em dia.
- Pluralization Errors
- Incorrect: Eles são divorciado.
Correct: Eles são divorciados.
A subtle but important mistake is the mispronunciation of the 'r' in divorciado. In European Portuguese, the 'r' is often a tapped 'r' (like the 'tt' in 'better'), whereas in many Brazilian dialects, it can be a guttural 'h' sound (like 'divo-hciado'). Using the wrong 'r' for the dialect you are speaking can make you harder to understand. Additionally, the 'o' at the end of divorciado is almost always reduced to a 'u' sound in speech; pronouncing it as a full 'oh' can sound overly formal or foreign.
Erro comum: 'Ele divorciado'. Falta o verbo 'ser' ou 'estar'. No português, o verbo é obrigatório.
Não confunda 'divorciado' com 'divorciando'. O primeiro é o estado final; o segundo é quem está no processo.
- The 'Para' Mistake
- Incorrect: Ele é divorciado para cinco anos.
Correct: Ele é divorciado há cinco anos. (Use 'há' for duration).
Finally, be careful with the word desquitado. You might find this in older literature or hear it from very elderly people. It was the term used before the full legalization of divorce in Brazil. Using it today might make you sound like you stepped out of a 1950s time capsule. Stick to divorciado for modern, natural Portuguese. By avoiding these common errors, you will communicate your status or describe others with much greater accuracy and confidence.
While divorciado is the most precise term for someone who has legally ended a marriage, Portuguese offers several related words that describe different stages of marital dissolution or similar social states. Understanding these alternatives will allow you to navigate conversations about relationships with more nuance and sensitivity. The most common alternative is separado, which is often used as a stepping stone to divorce or as a permanent state for those who choose not to finalize the legal paperwork.
- Divorciado vs. Separado
- 'Divorciado' is the legal end of a marriage. 'Separado' usually means the couple no longer lives together but may still be legally married ('separado de fato') or have a legal separation ('separado judicialmente') without a full divorce.
Another term you might encounter is solteiro (single). While a divorciado is technically single again, in many contexts, solteiro is reserved for those who have never been married. On official documents, you cannot choose solteiro if you have been previously married and divorced; you must use divorciado. However, in a bar or on a date, someone might say 'Estou solteiro' to indicate they are currently available, regardless of their past marriage.
Ele não é apenas divorciado; ele é um homem livre e solteiro agora.
For more specific legal or religious contexts, you might hear anulado (annulled). This is rare and specifically refers to a marriage that has been declared null and void from the beginning, often by the Catholic Church. A person with an annulment might technically be considered solteiro again in the eyes of the Church, but divorciado in the eyes of the State.
Embora ele seja divorciado, ele mantém uma relação de amizade com a ex-mulher.
- Solteiro vs. Divorciado
- 'Solteiro' implies never married. 'Divorciado' implies a past marriage. Using 'solteiro' when you are 'divorciado' can sometimes be seen as hiding your past.
In Brazil, you might also hear the term pista (literally 'track'). When someone says 'Ele está na pista', it's a slang way of saying they are single and looking to date, often used by people who have recently become divorciados. In Portugal, you might hear descomprometido (uncommitted), which is a more formal way to say someone is not in a relationship.
Ele está divorciado e agora está 'na pista' para conhecer novas pessoas.
Muitos homens divorciados preferem o termo 'separado' por ser menos definitivo.
- Viúvo
- 'Viúvo' (widowed) is the other major category for those who were once married. It is important not to confuse the two, as they carry very different social weight.
By learning these synonyms and related terms, you broaden your ability to discuss relationships in Portuguese. Whether you need the precision of divorciado for a legal form or the casualness of solteiro for a night out, you now have the tools to choose the right word for the right moment. Remember that language is not just about facts; it's about the social and emotional context in which those facts are shared.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Before the 20th century, the word was rarely used in Portuguese legal documents because marriage was considered indissoluble by the Church. The term 'desquitado' was much more common for centuries.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'o' as a full 'oh' (it should be more like 'oo').
- Failing to tap the 'r' in European Portuguese (making it sound like an English 'r').
- Stress on the wrong syllable (e.g., di-VOR-ci-ado).
- Hard 'd' sound in Brazilian Portuguese instead of the 'dj' sound.
- Muffling the 'v' sound so it sounds like a 'b'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize because it looks like the English word 'divorced'.
Requires attention to gender agreement (o/a) and the 'c' instead of 'ce'.
The 'r' and the final 'o' reduction require some practice for a natural sound.
Easily understood in context, even with varying regional accents.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective-Noun Agreement
O homem divorciado (masculine) vs. A mulher divorciada (feminine).
Use of 'há' for time duration
Ele é divorciado há cinco anos (He has been divorced for five years).
Preposition contraction with articles
Divorciado da (de + a) Maria.
Verb 'Ser' for marital status
Eu sou divorciado (Identity/Status).
Verb 'Estar' for current state
Ele está divorciado agora (Focus on current situation).
Beispiele nach Niveau
O Sr. Silva é divorciado.
Mr. Silva is divorced.
Simple subject + verb 'ser' + masculine adjective.
Eu não sou casado, sou divorciado.
I am not married, I am divorced.
Contrast between two marital statuses.
O meu irmão é divorciado.
My brother is divorced.
Possessive 'meu' + noun + verb + adjective.
Ele é um homem divorciado.
He is a divorced man.
Adjective following the noun 'homem'.
Você é divorciado?
Are you divorced?
Simple question structure in Portuguese.
O meu vizinho é divorciado.
My neighbor is divorced.
Using 'vizinho' (neighbor) as the subject.
Ele é divorciado e mora sozinho.
He is divorced and lives alone.
Connecting two simple clauses with 'e'.
O ator famoso é divorciado.
The famous actor is divorced.
Noun phrase 'o ator famoso' + verb + adjective.
Eles são divorciados há dois anos.
They have been divorced for two years.
Use of 'há' for duration of time.
O meu pai é divorciado da minha mãe.
My father is divorced from my mother.
Preposition 'da' (de + a) to indicate the former spouse.
Muitos dos meus amigos são divorciados.
Many of my friends are divorced.
Plural agreement: 'amigos' and 'divorciados'.
Ele ficou divorciado no ano passado.
He became divorced last year.
Verb 'ficar' used to describe a change in status.
Ela disse que ele é divorciado.
She said that he is divorced.
Indirect speech with 'que'.
O homem divorciado comprou um carro novo.
The divorced man bought a new car.
Adjective used as an attributive modifier.
Ele é divorciado, mas tem uma boa relação com a ex.
He is divorced, but has a good relationship with his ex.
Use of 'mas' to introduce a contrasting fact.
Você conhece algum homem divorciado?
Do you know any divorced man?
Use of 'algum' (any/some).
Ser divorciado hoje em dia é muito comum.
Being divorced nowadays is very common.
Infinitive 'ser' used as a noun phrase.
Como ele é divorciado, ele viaja muito.
Since he is divorced, he travels a lot.
Using 'como' to mean 'since' or 'because'.
O grupo de apoio para homens divorciados reúne-se às terças.
The support group for divorced men meets on Tuesdays.
Prepositional phrase 'para homens divorciados'.
Ele sente-se mais feliz agora que está divorciado.
He feels happier now that he is divorced.
Reflexive verb 'sentir-se' + 'agora que'.
É difícil ser um pai divorciado e trabalhar tanto.
It is difficult to be a divorced father and work so much.
Complex sentence with 'é difícil' + infinitive.
Ele explicou que já era divorciado quando a conheceu.
He explained that he was already divorced when he met her.
Use of the imperfect 'era' for past status.
A maioria dos homens nesta sala é divorciada.
The majority of men in this room are divorced.
Collective noun 'maioria' followed by plural 'homens'.
Ele prefere não dizer que é divorciado no primeiro encontro.
He prefers not to say he is divorced on the first date.
Negative infinitive 'não dizer'.
Ele é legalmente divorciado, mas ainda vive na mesma casa.
He is legally divorced, but still lives in the same house.
Adverb 'legalmente' modifying the adjective.
O estatuto de divorciado trouxe-lhe uma nova perspetiva de vida.
The status of being divorced brought him a new perspective on life.
Noun phrase 'estatuto de divorciado'.
Mesmo sendo divorciado, ele mantém o respeito pela família da ex-mulher.
Even being divorced, he maintains respect for his ex-wife's family.
Gerund 'sendo' with 'mesmo' (even being).
A legislação para o homem divorciado mudou recentemente.
The legislation for the divorced man changed recently.
Formal noun 'legislação'.
Ele foi divorciado por mútuo consentimento.
He was divorced by mutual consent.
Passive-like structure with 'foi' + participle/adjective.
Ser divorciado não o impede de procurar a felicidade novamente.
Being divorced does not prevent him from seeking happiness again.
Verb 'impedir' + preposition 'de'.
Ele lida bem com o facto de ser divorciado.
He deals well with the fact of being divorced.
Phrase 'o facto de' (the fact that/of).
O perfil dele indica que ele é divorciado e tem guarda partilhada.
His profile indicates that he is divorced and has shared custody.
Technical term 'guarda partilhada'.
A condição de divorciado pode acarretar desafios psicológicos complexos.
The condition of being divorced can lead to complex psychological challenges.
Formal noun 'condição' and verb 'acarretar'.
Ele é um homem divorciado que redefiniu a sua identidade pessoal.
He is a divorced man who redefined his personal identity.
Relative clause 'que redefiniu'.
A estigmatização do homem divorciado diminuiu drasticamente nas últimas décadas.
The stigmatization of the divorced man has decreased drastically in recent decades.
Abstract noun 'estigmatização'.
Embora divorciado, ele continua a ser o pilar económico da família.
Although divorced, he continues to be the economic pillar of the family.
Conjunction 'embora' followed by the adjective.
O processo de se tornar divorciado foi longo e extenuante.
The process of becoming divorced was long and grueling.
Nominalized phrase 'processo de se tornar'.
Ele encontra-se divorciado, mas a sua vida social é mais ativa do que nunca.
He finds himself divorced, but his social life is more active than ever.
Pronominal verb 'encontrar-se' (to find oneself/to be).
A narrativa do homem divorciado é frequentemente explorada na literatura contemporânea.
The narrative of the divorced man is frequently explored in contemporary literature.
Passive voice 'é explorada'.
Ele é divorciado, o que lhe permite uma maior autonomia nas decisões financeiras.
He is divorced, which allows him greater autonomy in financial decisions.
Relative pronoun 'o que' referring to the previous clause.
A fenomenologia de ser divorciado transcende a mera alteração do estado civil.
The phenomenology of being divorced transcends the mere change of marital status.
Highly academic terminology ('fenomenologia', 'transcende').
Ele é divorciado, habitando um espaço liminar entre a vida conjugal e a solteirice.
He is divorced, inhabiting a liminal space between married life and bachelordom.
Participle phrase 'habitando um espaço liminar'.
A sua existência como divorciado é marcada por uma busca incessante de autoconhecimento.
His existence as a divorced man is marked by an incessant search for self-knowledge.
Prepositional phrase 'como divorciado' used to define existence.
A jurisprudência atual protege os direitos do cônjuge divorciado com maior eficácia.
Current jurisprudence protects the rights of the divorced spouse with greater efficacy.
Technical legal term 'jurisprudência'.
Ser divorciado, nesta aceção, implica uma rutura total com os paradigmas tradicionais.
Being divorced, in this sense, implies a total break with traditional paradigms.
Formal phrase 'nesta aceção' (in this sense/meaning).
O sujeito, enquanto divorciado, reconfigura as suas redes de sociabilidade.
The subject, as a divorced person, reconfigures his networks of sociability.
Use of 'enquanto' to mean 'in the capacity of'.
A transição para o estado de divorciado é amiúde acompanhada por uma crise de alteridade.
The transition to the state of being divorced is often accompanied by a crisis of alterity.
Archaic/formal adverb 'amiúde' (often).
Ele é divorciado, mas a sua conduta espelha uma integridade inabalável perante o passado.
He is divorced, but his conduct mirrors an unwavering integrity toward the past.
Literary/formal vocabulary ('espelha', 'inabalável').
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— He is divorced. This is the simplest way to state someone's status.
O meu novo colega é divorciado.
— Divorced with children. Very common in dating profiles or social intros.
Ele é um homem divorciado com filhos pequenos.
— I've been divorced for a long time. Uses 'há' to show duration.
Não se preocupe, eu sou divorciado há muito tempo.
— He is divorced from Maria. Specifies the former spouse.
O Paulo é divorciado da Maria, mas eles são amigos.
— Marital status: divorced. Standard phrase found on all official forms.
No formulário, ele marcou 'Estado civil: divorciado'.
— Divorced man seeks... Classic opening for personal ads.
Homem divorciado procura companhia para viajar.
— Is he still divorced? Asking if someone has remarried.
Não vejo o Pedro há anos; ele ainda é divorciado?
— To be legally divorced. Emphasizes the legal aspect over physical separation.
Eles estão separados há anos, mas só agora ficaram divorciados no papel.
— He is judicially divorced. Formal term indicating court involvement.
O documento prova que ele é divorciado judicialmente.
— Recently divorced. Indicates the change happened very lately.
Ele está um pouco triste porque é recentemente divorciado.
Wird oft verwechselt mit
Often used casually for the same thing, but 'divorciado' is the legal finality.
A divorciado is single, but 'solteiro' usually means never married.
An old term for separation before divorce was legal; don't use it today.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be 'on the track', meaning single and looking to date, often said of someone newly divorced.
O Marcos é divorciado e já está na pista!
slang (Brazil)— Free and unhindered. Often used by divorced people to say they have no romantic ties.
Ele é divorciado, está livre e desimpedido.
informal— To return to the 'market' (dating scene) after a divorce.
Como divorciado, ele está a tentar voltar para o mercado.
informal— To sign the paper. Idiom for finalizing the divorce.
Ele finalmente é divorciado; assinou o papel ontem.
informal— While 'dar o nó' means to get married, people sometimes joke about 'desatar o nó' (untying the knot) for divorce.
Ele desatou o nó e agora é um homem divorciado.
humorous— To become single by force. Sometimes used if the divorce was unwanted.
Ele é divorciado, ou melhor, ficou solteiro à força.
informal— To put an end to the marriage. Formal way to describe becoming divorced.
Ele pôs termo ao casamento e agora é divorciado.
formal— To go separate ways. A polite way to describe the state of being divorced.
Eles são divorciados e seguiram caminhos diferentes.
neutral— To be on one's own. Often used to describe the life of a divorced person.
Ele é divorciado e agora está por sua conta.
informal— To turn the page. To move on with life after becoming divorced.
Ele é divorciado e finalmente conseguiu virar a página.
informalLeicht verwechselbar
Sounds similar to 'divorciado'.
Divorciando means 'getting divorced' (process), while divorciado means 'divorced' (result).
Ele está se divorciando (process) vs. Ele é divorciado (result).
Similar beginning of the word.
Diversificado means 'diversified'. It has nothing to do with marriage.
O investimento é diversificado.
Similar sound/rhythm.
Devotado means 'devoted'.
Ele é um pai devotado.
Rhymes with divorciado.
Derrotado means 'defeated'.
O time foi derrotado.
Historical synonym.
As noted, it is archaic and refers to a legal status that no longer exists in the same way.
Antigamente, ele seria chamado de desquitado.
Satzmuster
[Subject] é divorciado.
O Paulo é divorciado.
[Subject] é divorciado há [Time].
Ele é divorciado há um ano.
[Subject] é divorciado de [Person].
Ele é divorciado da Ana.
Como [Subject] é divorciado, [Result].
Como ele é divorciado, vive sozinho.
[Subject] está legalmente divorciado.
O meu irmão está legalmente divorciado.
Apesar de ser divorciado, [Contrast].
Apesar de ser divorciado, ele ainda ajuda a ex-mulher.
O estatuto de [Subject] como divorciado [Verb].
O estatuto de João como divorciado mudou a sua vida.
[Subject], enquanto divorciado, [Action].
Ele, enquanto divorciado, procura novas experiências.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both written and spoken Portuguese.
-
Ela é divorciado.
→
Ela é divorciada.
Adjectives must agree in gender with the subject. 'Ela' is feminine, so 'divorciada' is required.
-
Ele é divorciado por dois anos.
→
Ele é divorciado há dois anos.
In Portuguese, 'há' is used to indicate a duration of time that continues to the present.
-
Eu sou divorciado de a Maria.
→
Eu sou divorciado da Maria.
The preposition 'de' and the article 'a' must contract to form 'da'.
-
Eles são divorciado.
→
Eles são divorciados.
Adjectives must also agree in number. 'Eles' is plural, so 'divorciados' is required.
-
Ele divorciado.
→
Ele é divorciado.
You cannot omit the verb 'to be' in Portuguese when stating a status.
Tipps
Gender Agreement
Always check the ending. 'O' for men, 'A' for women. This is the most important rule for this word.
Use with 'há'
When talking about how long someone has been divorced, always use 'há' (there is/for) and never 'por'.
The Final 'O'
In casual speech, the final 'o' sounds like 'u'. Practice saying 'divorciadu' to sound more natural.
Legal vs. Casual
Be aware that 'separado' is often used in social settings to avoid the legal weight of 'divorciado'.
Official Forms
On forms, always use 'divorciado' even if you are currently in a new relationship, unless you have remarried.
Brazilian 'di'
If you are learning Brazilian Portuguese, pronounce the 'di' at the start like 'dji' (as in 'jeep').
Context Clues
If you hear 'divorciada', you know the speaker is talking about a woman, even if the subject hasn't been named yet.
Prepositions
Remember to use 'de' to link the status to the former spouse: 'divorciado de [nome]'.
Avoid 'Desquitado'
Unless you are reading an old book, stay away from 'desquitado'. It's outdated.
Visual Link
Associate the word with the English 'divorce' to remember the meaning instantly.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Divorce' + 'Ado' (like 'ado' in 'much ado about nothing'). A divorced man has 'much ado' to deal with! Also, 'Ado' sounds like 'Added' – he is now an 'added' member to the single community.
Visuelle Assoziation
Imagine a man standing between two halves of a giant broken wedding ring. The 'o' at the end of 'divorciado' looks like a single ring rolling away.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences describing a fictional character who is 'divorciado'. Mention how long he has been divorced and one thing he does now that he is single.
Wortherkunft
The word comes from the Latin 'divortiatus', which is the past participle of 'divortiare'. This in turn stems from 'divortium' (divorce/separation).
Ursprüngliche Bedeutung: In Latin, 'divertere' meant 'to turn in different directions' or 'to separate'.
Romance (Latin-based). It shares the same root as the Spanish 'divorciado', French 'divorcé', and Italian 'divorziato'.Kultureller Kontext
While neutral, avoid asking 'Why are you divorced?' in first meetings in Portugal, as it can be seen as too intrusive. Brazilians might be more open to the topic.
In English, 'divorced' is often seen as a temporary state before remarrying. in Portuguese-speaking cultures, 'divorciado' is a permanent legal label that stays on your documents forever unless you remarry.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Filling out a government form.
- Estado civil: divorciado
- Data do divórcio
- Documento de divórcio
- Sou divorciado
Talking to a new friend about family.
- Os meus pais são divorciados
- Ele é divorciado há pouco tempo
- Você é divorciado?
- Ele é divorciado da primeira mulher
Dating and relationships.
- Sou um homem divorciado
- Procuras alguém divorciado?
- Ele é divorciado mas tem filhos
- Estou divorciado e feliz
Legal discussions.
- Ele foi declarado divorciado
- Acordo de homem divorciado
- Direitos do divorciado
- Estatuto de divorciado
Workplace/Human Resources.
- O funcionário é divorciado
- Benefícios para divorciados
- Alteração para divorciado
- Contacto do ex-cônjuge
Gesprächseinstiege
"Você sabia que o nosso vizinho é divorciado?"
"É difícil ser um homem divorciado nesta cidade?"
"Como é a vida de um divorciado em Portugal?"
"Você prefere namorar alguém que seja divorciado ou solteiro?"
"O que mudou na sua vida desde que você ficou divorciado?"
Tagebuch-Impulse
Escreve sobre as vantagens e desvantagens de ser divorciado na sociedade moderna.
Imagina que és um homem divorciado a começar uma nova vida. Quais são os teus planos?
Como é que a palavra 'divorciado' te faz sentir? É uma palavra positiva ou negativa?
Descreve um filme ou livro onde o protagonista é um homem divorciado.
Reflete sobre a diferença entre ser 'solteiro' e ser 'divorciado'.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for women you must use 'divorciada'. Adjectives in Portuguese must match the gender of the person they describe. For example: 'Ela é divorciada' (She is divorced).
Yes, both are used but with slight nuances. 'Ser divorciado' refers to one's permanent legal status or identity. 'Estar divorciado' often emphasizes the current state, especially if the divorce was recent. Most people use 'ser' for marital status.
You say 'divorciado da minha mulher'. The preposition 'de' (from) contracts with the feminine article 'a' to become 'da'.
Legally, 'separado' means you are no longer living together but the marriage isn't fully dissolved. 'Divorciado' means the marriage is legally over. Casually, many people say 'separado' because it sounds less 'final' or harsh.
Yes, it is very common in everyday language, on news reports, in movies, and on official government forms.
In Brazil, people might say someone is 'na pista' (on the track) to mean they are divorced and looking to date. There isn't a direct slang noun that replaces the word entirely.
In Portugal, it's a quick tap of the tongue against the roof of the mouth. In Brazil, it can be a soft 'h' sound depending on the region.
No, like most adjectives in Portuguese, it is not capitalized unless it starts a sentence.
Yes, it can mean 'a divorced man'. For example: 'O clube é para divorciados' (The club is for divorced men).
You say 'Eu sou divorciado há cinco anos'. Use the verb 'há' for periods of time that started in the past and continue to the present.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence saying you are divorced (if you are a man).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying your father is divorced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying they have been divorced for 10 years.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is divorced from Maria.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'homem divorciado' in three words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The divorced man lives alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you divorced?' (to a man)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My parents are divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He became divorced last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She is a divorced woman.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am recently divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The status is divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A group of divorced men.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is not married, he is divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Legally divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is divorced from his wife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The famous actor is divorced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Being divorced is common.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has been divorced since 2020.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is a happy divorced man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am divorced.' (masculine)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I've been divorced for two years.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you divorced?' (to a man)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My brother is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is divorced from Maria.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a divorced man.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The actor is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is recently divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He became divorced yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am divorced and happy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is he still divorced?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My neighbor is divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is divorced with children.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Legal status: divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is divorced since May.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A divorced father.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is officially divorced.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the marital status: 'O Paulo é divorciado.'
Listen and write the gender: 'A Ana é divorciada.'
Listen and write the duration: 'Ele é divorciado há cinco anos.'
Listen and write the name: 'Ele é divorciado da Cristina.'
Listen: 'Eles são divorciados.' Is it one person or more?
Listen and write the adverb: 'Ele é recentemente divorciado.'
Listen: 'O meu pai é divorciado.' Who is the speaker talking about?
Listen and write the verb: 'Ele ficou divorciado ontem.'
Listen: 'Você é divorciado?' Is it a question or a statement?
Listen and write the noun: 'O divórcio foi amigável.'
Listen and write the adjective: 'Ele é um homem divorciado.'
Listen: 'Ela não é divorciada.' Is she divorced?
Listen and write the number: 'Ele tem dois filhos divorciados.'
Listen and write the status: 'Estado civil: divorciado.'
Listen: 'Ele é divorciado e mora em Lisboa.' Where does he live?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'divorciado' is a high-frequency adjective in Portuguese used to describe a man's marital status after a legal divorce. For example: 'O meu tio é divorciado' (My uncle is divorced). Always ensure it agrees in gender with the person described.
- Divorciado is the Portuguese masculine adjective for 'divorced'.
- It requires gender agreement: use 'divorciada' for women and 'divorciados' for groups.
- It is commonly used with the verbs 'ser' or 'estar' to indicate marital status.
- The word is essential for official forms, dating, and describing family history.
Gender Agreement
Always check the ending. 'O' for men, 'A' for women. This is the most important rule for this word.
Use with 'há'
When talking about how long someone has been divorced, always use 'há' (there is/for) and never 'por'.
The Final 'O'
In casual speech, the final 'o' sounds like 'u'. Practice saying 'divorciadu' to sound more natural.
Legal vs. Casual
Be aware that 'separado' is often used in social settings to avoid the legal weight of 'divorciado'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr family Wörter
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Er ist ein gesegneter Mann.
abrigo
A2Der Schutzraum ist im Keller.
acarinhar
A2Jemanden liebevoll streicheln oder hätscheln.
aceito
A2Akzeptiert; allgemein anerkannt oder vereinbart. 'Die Bedingungen sind aceito' (Die Bedingungen sind akzeptiert).
acenar
A2Mit der Hand oder dem Kopf winken oder nicken, um zu grüßen oder zuzustimmen.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2Die herzliche Aufnahme oder der Empfang; Gastfreundschaft. 'Die Aufnahme der Flüchtlinge war sehr gut organisiert.'
acolitar
B2Jemanden unterstützen oder begleiten, indem man Hilfe, Beistand oder Gesellschaft anbietet. / Aktiv einer Person oder Gruppe helfen, oft durch physische Anwesenheit und das Anbieten von konkreter oder moralischer Hilfe.
acomodar
A2'Acomodar' bedeutet, jemanden unterzubringen oder Platz für etwas zu schaffen.