B1 noun Formell 2 Min. Lesezeit

pranto

/ˈpɾɐ̃.tu/

Pranto describes a profound and intense act of weeping, often associated with deep grief or dramatic emotional distress.

Wort in 30 Sekunden

  • Refers to intense, deep, or prolonged weeping.
  • More formal and literary than the common word 'choro'.
  • Often used to describe dramatic displays of grief or sorrow.

Visão Geral

'Pranto' é um substantivo que designa o choro, mas carrega uma conotação mais literária, dramática ou formal do que o termo comum 'choro'. Enquanto 'choro' é a palavra do cotidiano, 'pranto' evoca a imagem de uma dor mais profunda, muitas vezes associada a perdas significativas ou sofrimento existencial. 2) Padrões de Uso: É frequentemente utilizado em contextos literários, poéticos ou em relatos jornalísticos que buscam descrever cenas de grande comoção. Raramente é usado em conversas informais do dia a dia; por exemplo, ninguém diria 'estou em prantos' para descrever um choro leve por frustração, mas sim em situações de grande impacto emocional. 3) Contextos Comuns: O termo aparece com frequência em descrições de velórios, tragédias, despedidas dolorosas ou em textos que narram o sofrimento de personagens. É comum encontrar a expressão 'desmanchar-se em pranto', que enfatiza a perda de controle emocional. 4) Comparação com Sinônimos: Embora 'lágrimas' e 'choro' sejam próximos, 'lágrimas' foca no elemento líquido, enquanto 'choro' é a ação geral. 'Pranto' distingue-se por ser uma manifestação mais completa, que abrange tanto o aspecto físico (lágrimas) quanto o sonoro (soluços, lamentos), carregando um peso emocional superior.

Beispiele

1

O velório foi marcado por muito pranto e comoção.

formal

The funeral was marked by much weeping and emotion.

2

Ela não conseguiu conter o pranto ao ouvir a música.

everyday

She couldn't hold back her tears upon hearing the song.

3

O poema descreve o pranto da alma solitária.

academic

The poem describes the weeping of the lonely soul.

4

Houve um pranto coletivo após o anúncio da tragédia.

formal

There was a collective weeping after the announcement of the tragedy.

Häufige Kollokationen

Desmanchar-se em pranto To burst into tears
Estourar em prantos To break into tears
Pranto copioso Copious weeping

Häufige Phrasen

Em prantos

In tears

Cair em pranto

To fall into weeping

Wird oft verwechselt mit

pranto vs Choro

Choro is the neutral, everyday term for crying. Pranto is the formal, intense, and literary version.

Grammatikmuster

desmanchar-se em pranto estourar em prantos o pranto de alguém

How to Use It

Nutzungshinweise

Pranto is a formal noun and should be used sparingly. It is inappropriate for casual settings where 'choro' is the standard term. It is best suited for written text, literature, or formal speeches.


Häufige Fehler

Learners often use 'pranto' as a verb, but it is exclusively a noun. Another mistake is using it for mild sadness, which makes the speaker sound melodramatic. Remember it is not a synonym for 'tears' (lágrimas), but for the act of weeping.

Tips

💡

Use for dramatic and literary descriptions

Reserve 'pranto' for creative writing or formal reports. It adds emotional weight that 'choro' lacks.

⚠️

Avoid in everyday casual conversations

Using 'pranto' when talking about minor sadness can sound sarcastic or overly theatrical. Stick to 'choro' for daily life.

🌍

Cultural weight in Portuguese literature

The word has a long history in Portuguese poetry and classical literature. It is often linked to the concept of 'saudade' and romantic melancholy.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'planctus', which refers to a beating of the breast in mourning. It evolved through Old Portuguese into the modern noun for intense weeping.

Kultureller Kontext

In Lusophone culture, 'pranto' is deeply connected to the tradition of mourning and the expression of 'saudade'. It appears frequently in classical Fado lyrics and romantic poetry.

Merkhilfe

Think of the word 'plant'—when you 'pranto', you water the ground with your tears. It is a 'profound' word for a 'profound' feeling.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'Choro' é a palavra genérica para o ato de chorar em qualquer situação. 'Pranto' é mais formal e literário, reservado para momentos de dor profunda e intensa.

Não é recomendado, pois soaria excessivamente dramático ou poético. Em contextos casuais, prefira usar 'choro'.

Significa chorar copiosamente e sem conseguir se controlar. É uma expressão idiomática que enfatiza a intensidade da emoção.

Sim, 'prantos' pode ser usado, especialmente na expressão 'estourar em prantos', indicando o início súbito de um choro intenso.

Teste dich selbst

fill blank

Após receber a notícia da perda, ela desmanchou-se em ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: pranto

A expressão 'desmanchar-se em pranto' é a forma correta de descrever um choro intenso.

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!