Um
Um in 30 Sekunden
- The word 'um' is the masculine singular indefinite article in Portuguese, used to introduce non-specific nouns like 'a' or 'an' in English.
- It also functions as the cardinal number 'one', representing a single unit in counting and mathematical contexts across all Lusophone countries.
- It must always agree with the gender of the noun it precedes, meaning it is only used with masculine words; feminine words use 'uma'.
- It frequently contracts with prepositions, most notably 'em' + 'um' becoming 'num', which is essential for natural-sounding speech and writing.
The Portuguese word um is one of the most fundamental building blocks of the language. At its core, it serves two primary functions: it is the cardinal number for 'one' and the masculine singular indefinite article, equivalent to 'a' or 'an' in English. Understanding its use is the first step for any learner because it establishes the concept of gender agreement, which is central to Portuguese grammar. Unlike English, where 'a' is used regardless of the noun's gender, Portuguese requires you to choose between um (masculine) and uma (feminine). This distinction is vital because every noun in Portuguese has a grammatical gender, and the article must match it perfectly to sound natural and be grammatically correct.
- The Numeral Function
- When used as a number, um represents the quantity of a single unit. For example, when counting items like books (livros) or cars (carros), you would start with um. It is the starting point of the decimal system and is used in mathematical operations, dates (though usually 'primeiro' is used for the first of the month), and telling time in specific contexts.
Eu tenho apenas um irmão.
Beyond simple counting, um acts as an indefinite article. This means it introduces a noun that is not specifically known to the listener or has not been mentioned before. If you say 'um livro', you are talking about any book in general, or a book that you are introducing into the conversation for the first time. This contrasts with the definite article 'o' (the), which refers to a specific, known book. The transition from English 'a/an' to Portuguese um is generally straightforward, but the masculine requirement is the hurdle. You must always check if the noun is masculine (usually ending in -o, -or, -ma, or certain consonants) before using um.
- The Indefinite Article
- In this role, um precedes masculine singular nouns. It signals that the noun is a member of a class rather than a specific individual. For instance, 'um gato' (a cat) refers to any feline, whereas 'o gato' (the cat) refers to a specific one you both know.
Preciso de um favor seu.
Furthermore, um can function as an indefinite pronoun. In sentences like 'Um diz uma coisa, outro diz outra' (One says one thing, another says another), it represents an unspecified person. This usage is common in proverbs, philosophical statements, and general observations about human behavior. It allows the speaker to generalize without pointing to a specific individual, making it a powerful tool for abstract thought. In social settings, um is also used to soften requests. Instead of saying 'Dê-me café' (Give me coffee), saying 'Um café, por favor' (A coffee, please) is the standard, polite way to order in a Portuguese or Brazilian café.
- Syntactic Flexibility
- While usually placed before the noun, um can sometimes be used after a noun in very specific poetic or emphatic contexts, though this is rare in daily speech. Its primary position is immediately before the noun or any adjectives modifying that noun.
Ele é um grande homem.
Comprei um carro novo ontem.
In summary, um is the masculine gateway to Portuguese nouns. It combines the mathematical precision of the number one with the linguistic utility of the indefinite article. Whether you are ordering a drink, describing a friend, or counting your belongings, um is an indispensable tool that requires careful attention to the gender of the words that follow it. Mastering its use, along with its feminine counterpart uma, is a non-negotiable requirement for achieving fluency and sounding like a native speaker in any Portuguese-speaking country.
Using um correctly involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Portuguese sentence structure and the rules of agreement. The most common placement for um is directly before a masculine singular noun. This serves to introduce the noun into the discourse. For example, in the sentence 'Eu vi um cachorro' (I saw a dog), um tells the listener that the dog is masculine and that it is being mentioned for the first time. If the noun is preceded by an adjective, um usually comes before the adjective as well, as in 'um belo dia' (a beautiful day).
- Contractions with Prepositions
- One of the most important aspects of using um is how it merges with prepositions. When um follows the preposition 'em' (in/on), it becomes num. When it follows 'de' (of/from), it becomes dum. While 'dum' is less common in modern Brazilian Portuguese (where 'de um' is often kept separate), 'num' is extremely frequent in all dialects.
Ele mora num apartamento pequeno.
Another key usage is the distinction between um as an article and um as a number. In many cases, the context determines the meaning. If someone asks 'Quantos pães você quer?' (How many breads do you want?), the answer 'Um' clearly means the number one. However, in 'Eu quero um pão' (I want a bread/roll), it functions as an article. In Portuguese, the word is identical for both, which can sometimes lead to ambiguity that is resolved by emphasis or further clarification. If you want to emphasize 'only one', you might say 'apenas um' or 'um só'.
- Indefinite Pronoun Usage
- When um is used without a noun, it acts as a pronoun. This is common when comparing two things or people. 'Um é médico, o outro é engenheiro' (One is a doctor, the other is an engineer). Here, um stands in for a person previously mentioned or understood in the context.
Gostaria de um copo de água.
In negative sentences, um is often used for emphasis. 'Não ouvi um som' (I didn't hear a sound/I didn't hear a single sound). This reinforces the negation by specifying that not even the smallest unit of the noun was present. Similarly, in exclamatory sentences, um can be used to highlight a quality: 'Ele é um gênio!' (He is a genius!). In this case, the article adds a layer of classification that emphasizes the person's status. It is also used in many fixed expressions like 'um pouco' (a little) or 'um tanto' (somewhat), where it modifies the quantity or degree of an adjective or adverb.
- Agreement with Collective Nouns
- Even if a noun refers to a group, if the noun itself is masculine singular, you must use um. For example, 'um grupo' (a group) or 'um time' (a team). The grammatical gender of the word 'grupo' or 'time' dictates the article, not the gender of the people within the group.
Ele tem um jeito estranho de falar.
Isso é um problema sério.
Finally, it is important to note the difference between um and the numeral primeiro. While English uses 'one' for the first day of the month (e.g., May 1st), Portuguese speakers in Brazil often use 'primeiro' (Primeiro de Maio), though 'um' is occasionally heard in other regions or contexts. In lists or sequences, um starts the count, but 'primeiro' describes the position. Understanding these subtle differences in sentence application ensures that your Portuguese is not just correct, but also nuanced and contextually appropriate.
The word um is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in almost every conversation, from the most formal legal proceedings to the most casual street slang. If you walk into a 'padaria' (bakery) in Lisbon or São Paulo, the first thing you will likely hear or say involves this word. 'Um pãozinho, por favor' (A little bread roll, please) is the quintessential morning phrase. In this context, um is not just a grammatical requirement; it is a social lubricant that facilitates daily transactions. It is heard in the bustling markets where vendors shout prices—'É um real!' (It's one real!)—and in quiet classrooms where a teacher might say 'Abram o livro na página um' (Open the book to page one).
- In the Service Industry
- Waiters, shopkeepers, and service providers use um constantly. When a waiter asks 'Mais um?' (Another one?), they are using the word as a pronoun to refer to whatever you are currently drinking or eating. It is a shorthand that everyone understands instantly.
Você quer um café ou um chá?
In the realm of media and entertainment, um is everywhere. Movie titles frequently use it to introduce a protagonist or a concept: 'Um Sonho de Liberdade' (The Shawshank Redemption, literally 'A Dream of Liberty'). In music, lyrics often use um to describe singular emotions or experiences. Samba and Bossa Nova songs are filled with references to 'um amor' (a love) or 'um samba' (a samba), emphasizing the singular, often bittersweet nature of the themes. When listening to the news, you will hear reporters use um to introduce new topics or statistics: 'Um novo estudo revela...' (A new study reveals...) or 'Um em cada dez brasileiros...' (One in every ten Brazilians...).
- In Professional Settings
- In meetings, um is used to present ideas or points. 'Tenho um ponto a considerar' (I have a point to consider). It provides a structured way to introduce individual items in an agenda or a list of arguments.
Isso aconteceu há um ano.
On social media and in text messaging, um is frequently used, often abbreviated as '1' in very informal contexts, though the word itself is so short that the abbreviation is less common than for longer words. You will see it in captions like 'Um dia inesquecível' (An unforgettable day) or in comments like 'Um arraso!' (A total hit/stunning!). In the digital age, um remains the primary way to quantify likes, shares, or comments when they are singular. Even in the technical language of computing, 'um bit' or 'um clique' are standard terms. The word's versatility means it bridges the gap between traditional literature and modern digital communication seamlessly.
- In Literature and Storytelling
- Classic Portuguese literature, from Camões to Machado de Assis, uses um to create atmosphere. 'Era uma vez um homem...' (Once upon a time there was a man...) is the standard opening for many tales, using the article to introduce the protagonist into the reader's imagination.
Ele é um dos melhores alunos.
Só falta um detalhe.
Whether you are listening to a podcast, watching a 'telenovela', or simply walking down the street in a Lusophone city, um will be a constant companion. It is the sound of the beginning of a thought, the start of a count, and the introduction of a new person or thing. Its frequency makes it an excellent 'anchor word' for learners—once you can identify and use um correctly, you have mastered a significant portion of the language's rhythmic and grammatical structure. It is truly a word that exists everywhere Portuguese is spoken, serving as a universal connector for the Lusophone world.
For English speakers, the most common mistake when using um is failing to account for grammatical gender. In English, 'a' or 'an' is universal. In Portuguese, using um with a feminine noun, such as saying 'um mesa' instead of 'uma mesa', is a glaring error that immediately marks someone as a beginner. This mistake often happens because learners focus on the meaning of the noun rather than its grammatical category. To avoid this, it is essential to learn nouns along with their articles. Instead of just learning 'carro', learn 'o carro' or 'um carro' to cement the masculine association in your mind.
- Overuse with Professions
- Another frequent error is translating the English 'I am a...' literally. In English, we say 'I am a doctor'. In Portuguese, the standard is 'Eu sou médico'. Adding um ('Eu sou um médico') is not technically wrong, but it sounds unnatural unless you are specifying what kind of doctor you are, such as 'Eu sou um médico dedicado' (I am a dedicated doctor).
Errado: Eu sou um engenheiro.
Correto: Eu sou engenheiro.
Confusion between um and the definite article o is also common. Beginners might use um when they should use o, or vice versa. Remember that um is for something non-specific or newly introduced. If you are talking about 'the' sun, it must be 'o sol', never 'um sol' (unless you are talking about one of many stars in the universe). This distinction is crucial for clarity. Using um when the listener expects o can make the conversation feel disjointed, as if you are talking about a different object than the one already established in the context.
- Neglecting Contractions
- Many learners forget to contract um with prepositions. Saying 'em um' instead of 'num' is a common sign of a non-native speaker. While 'em um' is understandable and sometimes used for extreme emphasis, 'num' is the natural, flowing choice in almost all spoken and written contexts. Failing to use these contractions makes your speech sound robotic and overly formal.
Errado: Ele está em um carro.
Correto: Ele está num carro.
There is also the 'false friend' trap with other languages. For instance, Spanish speakers might accidentally use 'un' instead of 'um'. While they sound similar, the spelling and the specific nasalization of the 'm' in Portuguese are distinct. Another mistake is using um as a filler word in the same way English speakers use 'um' or 'uh'. In Portuguese, the common filler sounds are 'é...', 'hã...', or 'tipo...'. Using 'um' as a filler can confuse the listener into thinking you are about to count something or introduce a masculine noun that never comes.
- Misplacing Adjectives
- When using um with an adjective and a noun, the order is usually um + adjective + noun OR um + noun + adjective. However, learners sometimes try to put um between the noun and adjective, which is incorrect. It must always precede the entire noun phrase.
Errado: Menino um bom.
Correto: Um menino bom.
Errado: Um água.
Correto: Uma água.
Finally, be careful with nouns that end in 'a' but are actually masculine, such as 'problema', 'sistema', or 'planeta'. A very common mistake is saying 'uma problema' because of the 'a' ending. These are Greek-origin words and are masculine, so they require um. 'Um problema' is the correct form. Mastering these exceptions and being mindful of gender agreement will prevent the most common errors and significantly improve your grammatical accuracy in Portuguese.
While um is the standard word for 'a' or 'one', there are several alternatives and similar words that can provide more precision or a different tone depending on the context. Understanding these nuances allows you to move beyond basic communication and express yourself more clearly. The most obvious 'partner' to um is uma, its feminine counterpart. Every time you consider using um, you must subconsciously check if uma is actually the correct choice based on the noun's gender.
- Um vs. Algum
- While um means 'a' or 'one', algum means 'some' or 'any'. Use um when you are introducing a single, indefinite item. Use algum when the existence or identity of the item is even more uncertain or when you mean 'some' in a singular sense (e.g., 'algum dia' - some day).
Você tem algum dinheiro?
Não, só tenho um real.
Another similar word is único (only/unique). If you want to emphasize that there is only one of something, um might not be strong enough. 'Ele é o único filho' (He is the only son) is much more specific than 'Ele é um filho' (He is a son). Similarly, sozinho (alone) or só (only) can be used to reinforce the singularity of um. 'Apenas um' (just one) is a very common phrase to limit the quantity. In mathematical or formal contexts, unidade (unit) might be used instead of um to refer to a single part of a whole.
- Um vs. O (Indefinite vs. Definite)
- This is the most fundamental comparison. Um is for 'a/an', while o is for 'the'. Use um for new information and o for information already known to the speaker and listener.
Ele é um qualquer.
In more formal or literary Portuguese, you might encounter tal (such a). While not a direct synonym, it often replaces the indefinite article for emphasis: 'Nunca vi tal coisa' (I've never seen such a thing) instead of 'Nunca vi uma coisa assim'. Additionally, the word indivíduo or sujeito can be used as synonyms for um when it's acting as a pronoun meaning 'a guy' or 'a person'. For example, 'Um cara me disse' (A guy told me) uses 'um' as an article, but you could also say 'Aquele sujeito me disse' (That fellow told me).
- Numerical Alternatives
- In some contexts, 'primeiro' (first) or 'singular' (singular) might be more appropriate. For example, 'um exemplo' (an example) vs. 'o primeiro exemplo' (the first example). 'Singular' is used to describe something that is one of a kind.
Isso é um caso único.
Ele comprou um bocado de coisas.
In summary, while um is the workhorse of the Portuguese language, being aware of its alternatives like algum, único, certo, and the definite o will help you navigate different levels of specificity and formality. Each of these words carries a slightly different weight and implication, and choosing the right one is a hallmark of an advanced learner. By contrasting um with these similar terms, you gain a deeper understanding of how Portuguese speakers categorize and quantify the world around them.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In Old Portuguese, the word was often written as 'huu' or 'hun' before settling on the modern spelling 'um'. The nasalization is a characteristic feature of Portuguese that evolved from the Latin 'n'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'm' clearly as a consonant (like English 'oom').
- Failing to nasalize the vowel.
- Confusing the sound with the Spanish 'un'.
- Making the vowel too open, sounding like 'am'.
- Not merging the sound with following vowels in fast speech.
Schwierigkeitsgrad
Extremely easy to recognize as it is very short and frequent.
Easy, but requires remembering gender agreement and contractions.
Requires mastering the nasal 'um' sound to sound natural.
Very easy to hear, though it can be brief in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender Agreement
Um livro (masculine) vs. Uma mesa (feminine).
Contraction with 'em'
Em + um = Num (Moro num apartamento).
Contraction with 'de'
De + um = Dum (Gosto dum bom vinho).
Omission with Professions
Eu sou professor (Not: Eu sou um professor).
Pluralization
Um carro -> Uns carros (Some cars).
Beispiele nach Niveau
Eu tenho um gato preto.
I have a black cat.
'Um' is used because 'gato' is a masculine singular noun.
Um café, por favor.
A coffee, please.
This is a common way to order a single item in a cafe.
Ela comprou um livro novo.
She bought a new book.
'Um' introduces the new object 'livro'.
Um, dois, três, quatro.
One, two, three, four.
Here 'um' is used as a cardinal number.
Ele é um bom menino.
He is a good boy.
'Um' precedes the adjective 'bom' and the noun 'menino'.
Eu vi um carro azul.
I saw a blue car.
'Um' is the indefinite article for the masculine noun 'carro'.
Você tem um minuto?
Do you have a minute?
Used to ask for a small amount of time.
Moro num apartamento.
I live in an apartment.
'Num' is the contraction of 'em' (in) and 'um' (an).
Um dos meus amigos mora aqui.
One of my friends lives here.
'Um' acts as a pronoun referring to one person in a group.
Preciso de um favor seu.
I need a favor from you.
'Favor' is masculine, so it takes 'um'.
Ele trabalha num banco.
He works in a bank.
Contraction 'num' (em + um) is standard for locations.
Vi um filme muito bom ontem.
I saw a very good movie yesterday.
Introducing a specific but previously unmentioned movie.
Quero um pouco de açúcar.
I want a little bit of sugar.
'Um pouco' is a fixed phrase meaning 'a little'.
Ele é um homem de palavra.
He is a man of his word.
Using 'um' to describe a person's character.
Comprei um presente para você.
I bought a gift for you.
'Presente' is masculine singular.
Há um problema com o computador.
There is a problem with the computer.
'Problema' ends in 'a' but is masculine.
Um dia vamos viajar pelo mundo.
One day we will travel the world.
'Um dia' refers to an indefinite time in the future.
Ele é um tanto tímido.
He is somewhat shy.
'Um tanto' acts as an adverbial phrase meaning 'somewhat'.
Foi um prazer conhecer você.
It was a pleasure to meet you.
'Prazer' is a masculine noun.
Um por um, eles saíram da sala.
One by one, they left the room.
Idiomatic expression for sequential action.
Ele tem um jeito especial de cozinhar.
He has a special way of cooking.
'Jeito' means 'way' or 'manner'.
Isso é um bocado difícil.
That is quite difficult.
'Um bocado' is an informal way to say 'a lot' or 'quite'.
De um modo geral, as coisas estão bem.
In a general way, things are fine.
Fixed expression for generalizing.
Ele é um dos melhores da equipe.
He is one of the best on the team.
Using 'um' to pick one from a group.
Um certo receio tomou conta dele.
A certain fear took hold of him.
'Um certo' implies a specific but hard-to-define feeling.
Ele é um zero à esquerda.
He is a total nobody / useless.
Idiom: 'A zero to the left' means someone useless.
Por um lado é bom, por outro é ruim.
On one hand it's good, on the other it's bad.
Used to present two sides of an argument.
Ele agiu como um verdadeiro herói.
He acted like a true hero.
Using 'um' to categorize someone's behavior.
Um em cada dez prefere esta marca.
One in every ten prefers this brand.
Used in statistical descriptions.
Ele é um homem de negócios bem-sucedido.
He is a successful businessman.
Compound noun phrase with 'um'.
Isso é um caso à parte.
That is a separate case / an exception.
Idiom meaning something that should be treated differently.
Ele tem um não sei quê de mistério.
He has a certain 'I don't know what' of mystery.
'Um não sei quê' means an indefinable quality.
Um silêncio sepulcral caiu sobre a plateia.
A deathly silence fell over the audience.
Literary use of 'um' to describe atmosphere.
Ele é um mestre na arte da persuasão.
He is a master in the art of persuasion.
Using 'um' to denote high status or skill.
Trata-se de um fenômeno sem precedentes.
It is an unprecedented phenomenon.
Formal academic usage.
Um por todos e todos por um.
One for all and all for one.
Famous idiomatic expression of solidarity.
Ele possui um vasto conhecimento jurídico.
He possesses a vast legal knowledge.
Formal description of expertise.
Foi um golpe de mestre.
It was a masterstroke.
Idiom for a very clever action.
Um mero detalhe pode mudar tudo.
A mere detail can change everything.
Using 'um' with 'mero' for emphasis.
Ele é um cidadão do mundo.
He is a citizen of the world.
Metaphorical use of 'um'.
O Um é a base de toda a metafísica neoplatônica.
The One is the basis of all Neoplatonic metaphysics.
Philosophical use of 'Um' as a capitalized noun.
Houve um tempo em que as coisas eram simples.
There was a time when things were simple.
Evocative literary opening.
Ele é um indivíduo de caráter inquestionável.
He is an individual of unquestionable character.
High-level formal character description.
Cada um colhe o que semeia.
Each one reaps what they sow.
Proverbial use of 'um' as an indefinite pronoun.
Trata-se de um imperativo categórico.
It is a categorical imperative.
Philosophical terminology (Kant).
Ele é um poço de sabedoria.
He is a well of wisdom.
Metaphorical expression.
Um olhar basta para compreender tudo.
A single look is enough to understand everything.
Poetic use of 'um' to signify sufficiency.
Não resta um único vestígio do crime.
Not a single trace of the crime remains.
Emphatic use in a negative context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Doing something sequentially, one at a time. It implies order and thoroughness.
Verifiquei os documentos um por um.
— Speaking broadly or generally. It is used to summarize a situation.
De um modo geral, o projeto foi um sucesso.
— Another one or one more. Very common in social and service contexts.
Gostaria de mais um café.
— Neither one nor the other. Used to reject two options simultaneously.
Não gosto de azul nem de verde; nem um nem outro.
— Somewhat or a bit. Used to modify adjectives to show degree.
O filme foi um tanto decepcionante.
— A lot or a significant amount. More common in informal speech.
Tenho um bocado de trabalho hoje.
— Each one. Refers to individual members of a group separately.
Cada um deve fazer a sua parte.
— One to one. Often used in sports scores or for individual confrontations.
O jogo terminou em um a um.
— All in one. Refers to something that combines multiple functions.
Este aparelho é tudo em um.
Wird oft verwechselt mit
The feminine version. Using 'um' for feminine nouns is a common beginner mistake.
The definite article. 'Um' is for 'a', 'O' is for 'the'.
The Spanish word for 'one/a'. Portuguese always uses 'um' with an 'm'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be completely useless or have no influence. Like a zero on the left side of a decimal.
Naquela empresa, ele é um zero à esquerda.
Informal— Every dog has its day. Luck changes and eventually everyone gets their turn.
Não se preocupe, um dia da caça, outro do caçador.
Neutral— To kill two birds with one stone. (Uses 'uma' but is the core idiom for 'one').
Fui ao banco e ao mercado; matei dois coelhos com uma cajadada só.
Neutral— To keep an eye on two things at once, usually to prevent something bad from happening.
Trabalhando com crianças, é um olho no peixe, outro no gato.
Informal— To be a jack-of-all-trades or someone who is always ready to help with anything.
O João é um pau para toda obra aqui em casa.
Informal— One for all and all for one. A motto of solidarity and teamwork.
Nossa equipe trabalha no estilo um por todos e todos por um.
Neutral— Another one added to the list. Often used for achievements or recurring events.
Ganhamos o jogo! Mais um para a conta.
Informal— An indefinable quality or 'je ne sais quoi'.
Ela tem um não sei quê que me encanta.
Neutral— Every man for himself. Used in chaotic or competitive situations.
Quando o alarme tocou, foi cada um por si.
Neutral— Something extremely difficult or complicated (literally a seven-headed beast).
Aprender português não é um bicho de sete cabeças.
InformalLeicht verwechselbar
Both can mean 'a' or 'some'.
'Um' is more specific about quantity (one), while 'algum' is more indefinite about existence.
Tenho um livro (I have one book) vs. Tenho algum livro (I have some book/any book).
Both relate to the number one.
'Um' is just the number, 'único' means 'the only one' or 'unique'.
Um filho (A son) vs. O único filho (The only son).
It is the plural of 'um'.
'Um' is exactly one; 'uns' means 'some' or 'approximately'.
Um quilo (One kilo) vs. Uns dois quilos (About two kilos).
Both can introduce a noun.
'Um' is a general article; 'certo' implies a specific but unnamed entity.
Um dia (A day) vs. Um certo dia (A certain day).
Both relate to the start of a sequence.
'Um' is the quantity; 'primeiro' is the ordinal position.
Capítulo um (Chapter one) vs. O primeiro capítulo (The first chapter).
Satzmuster
Eu tenho um [Noun].
Eu tenho um gato.
Um [Noun], por favor.
Um café, por favor.
Ele mora num [Noun].
Ele mora num apartamento.
Um dos [Plural Noun]...
Um dos meus amigos...
Estou um pouco [Adjective].
Estou um pouco cansado.
Um dia, eu vou [Verb].
Um dia, eu vou viajar.
Por um lado..., por outro...
Por um lado é caro, por outro é bom.
Trata-se de um [Noun] [Adjective].
Trata-se de um caso complexo.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely High. It is one of the top 10 most used words in the Portuguese language.
-
Using 'um' with feminine nouns.
→
Uma mesa, uma casa.
Learners often forget that 'um' is strictly masculine. You must use 'uma' for feminine nouns.
-
Saying 'em um' instead of 'num'.
→
Ele mora num apartamento.
While 'em um' is grammatically possible, 'num' is the standard contraction used by native speakers.
-
Using 'um' for professions.
→
Ela é advogada.
Portuguese typically omits the indefinite article when stating someone's profession.
-
Pronouncing 'um' like the English 'oom'.
→
A nasalized 'u' sound.
The 'm' is not a consonant here; it's a marker for nasalization of the preceding vowel.
-
Using 'um' for 'the' (definite article).
→
O sol é quente.
Learners sometimes confuse 'um' (a) with 'o' (the). Use 'um' only for non-specific items.
Tipps
Gender Check
Before using 'um', always double-check the gender of the noun. If you're unsure, look at the ending; -o is usually masculine, -a is usually feminine.
Nasalization
To sound more like a native, practice nasalizing the 'u' in 'um'. Don't let your lips touch to make a hard 'm' sound.
Use Contractions
Always use 'num' instead of 'em um' in your writing. It makes your Portuguese look much more natural and fluent.
Learn in Pairs
When learning a new masculine noun, always learn it with 'um' (e.g., 'um avião', 'um sol') to help memorize the gender.
Context Clues
If 'um' is followed by a number, it's part of a larger number (like 'vinte e um'). If it's before a noun, it's an article.
Ordering Food
Use 'Um [item], por favor' as your go-to phrase for ordering anything in a shop or restaurant. It's polite and simple.
A Little Bit
Memorize 'um pouco'. You will use it constantly to describe feelings, quantities, and levels of ability.
Profession Rule
Remember: 'Eu sou médico', not 'Eu sou um médico'. Omit the article for professions unless you add an adjective.
Emphasis
Use 'um só' when you want to emphasize that you only want exactly one of something and no more.
Abstract Use
Try using 'um certo' to describe a feeling or quality that is hard to put into words, like 'um certo charme'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Um' as the 'Umbrella' that covers only ONE person. It starts with 'U' and is short, just like the number one.
Visuelle Assoziation
Visualize the number '1' shaped like a tall, thin 'm' or a single pillar standing alone.
Word Web
Herausforderung
Try to name ten masculine objects in your room using 'um' for each one (e.g., um livro, um espelho, um tapete).
Wortherkunft
Derived from the Latin word 'unus', which also meant 'one'. This root is shared by almost all Romance languages, including Spanish 'un', French 'un', and Italian 'uno'.
Ursprüngliche Bedeutung: The original Latin meaning was strictly numerical, representing the number one.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.Kultureller Kontext
There are no major sensitivities, but be aware that using 'um qualquer' to describe a person can be dismissive or insulting.
English speakers often over-use 'um' for professions. In Portuguese culture, your profession is seen as part of your identity, so you 'are' the profession (Eu sou médico) rather than 'possessing' one (I am a doctor).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a Restaurant
- Um café, por favor.
- Quero um guardanapo.
- Pode me trazer um menu?
- Mais um copo de água.
Shopping
- Quanto custa um deste?
- Eu quero um tamanho maior.
- Tem um desconto?
- Vou levar apenas um.
Introductions
- Este é um amigo meu.
- Ele é um colega de trabalho.
- Conheci um rapaz ontem.
- Um prazer conhecê-lo.
Telling Time/Dates
- Falta um minuto.
- Daqui a um mês.
- Há um ano atrás.
- Um momento, por favor.
Problem Solving
- Temos um problema.
- Preciso de um conselho.
- Há um erro aqui.
- Dê-me um sinal.
Gesprächseinstiege
"Você tem um livro favorito que possa me recomendar hoje?"
"Você já visitou um país que fala português antes?"
"Qual é um hobby que você gostaria de começar este ano?"
"Você pode me dar um exemplo de uma comida típica brasileira?"
"Você conhece um bom lugar para tomar café por aqui?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um objeto importante que você carrega sempre com você e por quê.
Escreva sobre um dia inesquecível da sua infância e o que aconteceu.
Se você pudesse ter um superpoder, qual seria e como você o usaria?
Pense em um amigo que você admira e descreva as qualidades dele.
Descreva um lugar onde você se sente completamente em paz e relaxado.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou use 'um' when the noun that follows is masculine. Most masculine nouns end in -o, -or, or -ma. For example, 'um livro' (a book) is masculine, so you use 'um'. If the noun is feminine, like 'mesa' (table), you must use 'uma'.
Not always. While it does mean the number one, it is also the indefinite article 'a' or 'an'. The meaning depends on the context. If you say 'Eu tenho um carro', it usually means 'I have a car', but it could also mean 'I have one car' if you are emphasizing the quantity.
'Num' is a contraction of the preposition 'em' (in/on) and the article 'um'. Instead of saying 'em um', Portuguese speakers almost always say 'num'. For example, 'Ele está num restaurante' (He is in a restaurant). It is very common in both speech and writing.
Usually, no. In Portuguese, you say 'Eu sou professor' or 'Eu sou médico' without the 'um'. You only add 'um' if you are describing the type of professional you are with an adjective, like 'Eu sou um professor dedicado' (I am a dedicated teacher).
'Um pouco' is a very common phrase that means 'a little' or 'a bit'. You can use it with adjectives, like 'um pouco cansado' (a little tired), or with nouns, like 'um pouco de água' (a little water). It is an essential phrase for daily conversation.
The 'm' in 'um' is not pronounced like the English 'm'. Instead, it indicates that the vowel 'u' should be nasalized. Your lips don't fully close at the end. It sounds more like a nasal 'oong' where the air goes through your nose.
No. Unlike Spanish, where 'un' is used before feminine nouns starting with a stressed 'a' (like 'un agua'), Portuguese always maintains the gender. You must say 'uma água' because 'água' is feminine. There are no exceptions to this gender rule for 'um'.
The plural of 'um' is 'uns'. It translates to 'some' or 'a few'. For example, 'um livro' (a book) becomes 'uns livros' (some books). It is used when you want to refer to an indefinite small quantity of masculine items.
Yes, 'um' can function as an indefinite pronoun meaning 'one' or 'someone'. For example, 'Um diz que sim, outro diz que não' (One says yes, another says no). It is a way to refer to people in a general or abstract sense.
In Brazil, people usually use 'primeiro' for the first day of the month (e.g., Primeiro de Maio). However, for all other days, they use cardinal numbers. Using 'um' for the first of the month is less common but sometimes heard in specific regional dialects or contexts.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'um' to order a drink.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'num' to describe where you live.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a friend using 'um' and an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um pouco' in a sentence about your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'um dia' about a future goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um dos' to talk about your favorite movies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'um zero à esquerda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a problem using 'um problema'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um certo' to describe a mysterious feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a masterstroke using 'um golpe de mestre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person as a 'citizen of the world' using 'um'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um por um' to describe a process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'um bocado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mais um' to ask for something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a special way of doing something using 'um jeito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'um momento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um' to introduce a new character in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'um tanto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a unique case using 'um caso único'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um' as a pronoun in a comparison.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'A coffee, please' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a dog' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live in an apartment' using a contraction.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One moment, please'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a little tired'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One day I will go to Brazil'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a favor'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a good boy'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One by one'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Another one, please'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a serious problem'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a movie yesterday'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Each one has a role'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a pleasure'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is one of the best'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a little sugar'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'On one hand...'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a genius!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Only one detail'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A new book'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Um café, por favor.'
Listen and write: 'Eu moro num apartamento.'
Listen and write: 'Estou um pouco cansado.'
Listen and write: 'Um dia vamos viajar.'
Listen and write: 'Preciso de um favor.'
Listen and write: 'Ele é um bom amigo.'
Listen and write: 'Mais um, por favor.'
Listen and write: 'Um por um.'
Listen and write: 'Isso é um problema.'
Listen and write: 'Foi um prazer.'
Listen and write: 'Ele é um gênio.'
Listen and write: 'Um momento.'
Listen and write: 'Cada um faz o seu.'
Listen and write: 'Um dos meus amigos.'
Listen and write: 'Vi um filme.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'um' is the essential masculine starting point for counting and identifying objects in Portuguese. Example: 'Eu quero um café' (I want a coffee). Remember to always check the gender of the noun!
- The word 'um' is the masculine singular indefinite article in Portuguese, used to introduce non-specific nouns like 'a' or 'an' in English.
- It also functions as the cardinal number 'one', representing a single unit in counting and mathematical contexts across all Lusophone countries.
- It must always agree with the gender of the noun it precedes, meaning it is only used with masculine words; feminine words use 'uma'.
- It frequently contracts with prepositions, most notably 'em' + 'um' becoming 'num', which is essential for natural-sounding speech and writing.
Gender Check
Before using 'um', always double-check the gender of the noun. If you're unsure, look at the ending; -o is usually masculine, -a is usually feminine.
Nasalization
To sound more like a native, practice nasalizing the 'u' in 'um'. Don't let your lips touch to make a hard 'm' sound.
Use Contractions
Always use 'num' instead of 'em um' in your writing. It makes your Portuguese look much more natural and fluent.
Learn in Pairs
When learning a new masculine noun, always learn it with 'um' (e.g., 'um avião', 'um sol') to help memorize the gender.
Beispiel
Eu tenho um irmão.
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
a cerca de
B1Es bedeutet 'etwa' oder 'ungefähr' in Bezug auf Entfernung oder zukünftige Zeit.
à direita
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite.
à esquerda
A2Links. Wird verwendet, um eine Richtung oder einen Ort anzugeben.
a fim de
A2Um zu; Lust haben auf. 'Er lernt, um zu bestehen.' / 'Ich habe Lust auf Pizza.'
à frente
A2Vor; vorne. 'Das Auto steht à frente des Hauses.'
a frente
A2Vorne; vorwärts.
À frente de
A2Vor oder an der Spitze von. 'Das Auto steht à frente de das Haus' (Das Auto steht vor dem Haus).
a tempo
A2Rechtzeitig, pünktlich. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas vor Ablauf einer Frist geschieht.
à volta de
A2Um ... herum. Verwendet für räumliche Angaben (um den Tisch herum).
abaixo
A1Unterhalb von; unten.