brand
When you hear the word brand in Swedish, it means 'a fire'. This is a common and practical word to know, especially for safety or when talking about events. It's a straightforward noun, and its meaning is consistent in various contexts where you'd talk about fire.
When talking about a fire, like a burning building, we use the word brand. This is a common noun and can refer to a specific fire event. It can also be used in compounds like brandbil (fire truck) or brandman (firefighter).
brand in 30 Sekunden
- Combustion event
- Flames and heat
- Potential destruction
§ Understanding 'Brand' as a Noun
The Swedish word 'brand' is a common noun that means 'fire'. It's a key word to know, and it's quite versatile. Like many Swedish nouns, its form changes depending on whether it's indefinite or definite, singular or plural. Let's break down how to use it properly.
- Indefinite Singular
- A fire (en brand)
- Definite Singular
- The fire (branden)
- Indefinite Plural
- Fires (bränder)
- Definite Plural
- The fires (bränderna)
§ Common Phrases and Prepositions with 'Brand'
You'll often hear 'brand' used with certain verbs and prepositions. Knowing these common combinations will help you sound more natural in Swedish.
En brand bryter ut: This means 'a fire breaks out'. It's a common phrase when talking about the start of a fire.
En brand bröt ut i skogen igår kväll. (A fire broke out in the forest last night.)
Att släcka en brand: This translates to 'to extinguish a fire'. This is what firefighters do.
Brandkåren kom snabbt för att släcka branden. (The fire department arrived quickly to extinguish the fire.)
Brand i…: When you want to say 'fire in…' a certain place, you use 'brand i'.
Det var en stor brand i huset. (There was a big fire in the house.)
§ More Examples of 'Brand' in Sentences
Let's look at a few more examples to solidify your understanding:
When describing something catching fire:
Flickan ropade "Brand!" när hon såg rök. (The girl shouted "Fire!" when she saw smoke.)
When talking about fire safety:
Vi har installerat en brandvarnare för att förhindra brand. (We have installed a smoke detector to prevent fire.)
Describing a fire burning:
Den lilla branden spred sig snabbt. (The small fire spread quickly.)
Hello there! Let's talk about the Swedish word 'brand' and some common mistakes English speakers make. Learning these will help you sound more natural and avoid misunderstandings.
§ 'Brand' vs. 'Bränna'
The biggest mistake is confusing the noun 'brand' (fire) with the verb 'bränna' (to burn). They are related, but not interchangeable.
- DEFINITION
- Brand (noun): a fire
- DEFINITION
- Bränna (verb): to burn
You wouldn't say "The house was brand" (The house was fire). You would say:
Huset brann ner. (The house burned down.)
And you wouldn't say "There was a bränna in the forest" (There was a burn in the forest). You would say:
Det var en brand i skogen. (There was a fire in the forest.)
§ Plural of 'Brand'
Another common point of confusion is the plural form. 'Brand' is an 'en' word, and its plural is 'bränder'.
Det var många bränder förra sommaren. (There were many fires last summer.)
Don't try to add '-s' like in English, or use other plural endings you might know. Stick to 'bränder'.
§ 'Brand' as a Mark or Brand Name
In English, 'brand' can also mean a mark made by burning (like a brand on cattle) or a commercial brand name (like a brand of coffee). In Swedish, 'brand' only means a fire. For these other meanings, you need different words:
- For a mark made by burning: 'brännmärke'
- For a commercial brand name: 'märke' or 'varumärke'
Det här är ett dyrt märke på kläder. (This is an expensive brand of clothes.)
So, if you're talking about your favorite coffee, don't say "Vilken brand är din favorit?" (Which fire is your favorite?). Instead, say:
Vilket kaffemärke är din favorit? (Which coffee brand is your favorite?)
§ Fixed Expressions with 'Brand'
Be careful with common expressions. For example, to say 'on fire' in Swedish, you often use 'i brand' or 'i lågor' (in flames), or simply 'brinner' (is burning).
Huset står i brand. (The house is on fire.)
You might also hear 'fatta eld' (catch fire).
Bilen fattade eld efter olyckan. (The car caught fire after the accident.)
It's easy to try and translate directly from English, but Swedish often has its own ways of saying things. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"Branden spreds snabbt i den torra skogen. (The fire spread quickly in the dry forest.)"
"Det brinner en eld i kaminen. (There is a fire burning in the fireplace.)"
"Vi gjorde en brasa på stranden. (We made a bonfire on the beach.)"
"Titta, en eld! Varmt! (Look, a fire! Hot!)"
"Vi fixade en kalaseld igår kväll. (We got a great fire going last night.)"
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -and in common gender (en-words) often form their plural by adding -er, but 'brand' is an exception and uses -ar. For example, 'en brand' (a fire) becomes 'flera brandar' (several fires).
En stor brand bröt ut i skogen. (A big fire broke out in the forest.) Flera brandar rasade i regionen. (Several fires raged in the region.)
When 'brand' refers to a 'brand name' or 'make' (which is also 'en brand'), the plural is 'brandar'. This is less common but good to be aware of. For example, 'en bil av visst brand' (a car of a certain make) becomes 'bilmärken av olika brandar' (car brands of different makes).
Vilken brand av bil har du? (Which brand of car do you have?) Det finns många olika brandar av elektronik. (There are many different brands of electronics.)
The definite form of 'brand' (fire) is 'branden' (the fire).
Brandmännen kämpade mot branden. (The firefighters fought the fire.)
The definite plural form of 'brand' (fire) is 'brandarna' (the fires).
Brandarna spred sig snabbt i torrt gräs. (The fires spread quickly in dry grass.)
When 'brand' is used as part of a compound word, it often retains its meaning of 'fire'. For example, 'brandbil' (fire truck), 'brandvarnare' (smoke detector).
Ring brandkåren! (Call the fire department!) Brandvarnaren piper. (The smoke detector is beeping.)
Beispiele nach Niveau
Det brinner.
It is burning.
En brand.
A fire.
Brand i huset.
Fire in the house.
Det är en stor brand.
It is a big fire.
Ser du branden?
Do you see the fire?
Brandmännen kommer.
The firefighters are coming.
Var är branden?
Where is the fire?
Släck branden!
Put out the fire!
Brandlarmet tjöt högt.
The fire alarm shrieked loudly.
De släckte branden snabbt.
They extinguished the fire quickly.
En brand bröt ut i skogen.
A fire broke out in the forest.
Räddningstjänsten var på plats vid branden.
The rescue service was at the scene of the fire.
Brandmännen kämpade mot elden.
The firefighters fought against the fire.
Det var en stor brand i byggnaden.
There was a big fire in the building.
Var försiktig med öppen eld, det kan bli brand.
Be careful with open fire, it can become a fire.
Huset skadades svårt av branden.
The house was severely damaged by the fire.
Brandmännen kämpade mot den rasande branden i skogen i timmar.
Firefighters fought against the raging fire in the forest for hours.
rasande (raging) is an adjective modifying branden (the fire). i skogen (in the forest) is a prepositional phrase indicating location. i timmar (for hours) indicates duration.
En liten brand bröt ut i köket på grund av en bortglömd spisplatta.
A small fire broke out in the kitchen due to a forgotten stove top.
bröt ut (broke out) is the past tense of bryta ut (to break out). på grund av (due to) introduces the reason. bortglömd (forgotten) is a past participle used as an adjective.
Räddningstjänsten utfärdade en varning om hög brandrisk i området.
The emergency services issued a warning about high fire risk in the area.
utfärdade (issued) is the past tense of utfärda. hög (high) modifies brandrisk (fire risk). i området (in the area) specifies the location.
Efter branden var huset totalförstört och obeboeligt.
After the fire, the house was completely destroyed and uninhabitable.
Efter (after) is a preposition. totalförstört (completely destroyed) and obeboeligt (uninhabitable) are adjectives describing the state of the house.
De misstänker att branden var anlagd, men bevis saknas fortfarande.
They suspect that the fire was arson, but evidence is still missing.
misstänker (suspect) is a present tense verb. anlagd (set, as in arson) is a past participle. saknas (is missing) is a passive form of sakna (to lack).
Det spreds snabbt en brandlukt i hela byggnaden efter olyckan.
A smell of smoke quickly spread throughout the entire building after the accident.
sprids (spread) is the present tense passive form of sprida. snabbt (quickly) is an adverb. hela (entire) modifies byggnaden (the building).
För att förhindra brand har de installerat rökdetektorer i alla rum.
To prevent fire, they have installed smoke detectors in all rooms.
För att (in order to) introduces a purpose. förhindra (prevent) is an infinitive. installerat (installed) is a past participle.
Värmen från branden var så intensiv att fönsterrutorna sprack.
The heat from the fire was so intense that the window panes cracked.
Värmen (the heat) is the subject. från branden (from the fire) is a prepositional phrase. så intensiv att (so intense that) introduces a result clause.
Branden spred sig snabbt i den torra skogen och orsakade stor förödelse.
The fire spread quickly in the dry forest, causing great devastation.
Here, 'branden' is in the definite form, referring to a specific fire. 'Spred sig' is the past tense of 'sprida sig' (to spread).
Efter branden återstod bara aska och förkolnade träd i det som en gång varit en livlig bygd.
After the fire, only ash and charred trees remained in what was once a lively settlement.
'Efter branden' means 'after the fire'. 'Återstod' is the past tense of 'återstå' (to remain).
Räddningstjänsten kämpade i timmar för att släcka den rasande branden som hotade flera bostadshus.
The emergency services fought for hours to extinguish the raging fire that threatened several residential buildings.
'Räddningstjänsten' refers to the emergency services. 'Släcka' means 'to extinguish'.
En kortslutning i det elektriska systemet misstänks ha orsakat den förödande branden på fabriken.
A short circuit in the electrical system is suspected to have caused the devastating fire at the factory.
'Kortslutning' means 'short circuit'. 'Misstänks ha orsakat' means 'is suspected to have caused'.
Det var en brand i grannfastigheten i natt, men lyckligtvis kunde den begränsas snabbt.
There was a fire in the neighboring property last night, but fortunately, it could be contained quickly.
'Grannfastigheten' means 'the neighboring property'. 'Begränsas' is a passive infinitive meaning 'to be contained'.
Även om branden var stor, fanns det inga personskador, vilket var en stor lättnad för alla inblandade.
Although the fire was large, there were no personal injuries, which was a great relief for everyone involved.
'Personskador' means 'personal injuries'. 'Inblandade' means 'involved'.
Utredningen av brandorsaken pågår fortfarande, och polisen har spärrat av området.
The investigation into the cause of the fire is still ongoing, and the police have cordoned off the area.
'Brandorsaken' means 'the cause of the fire'. 'Spärrat av' means 'cordoned off'.
Vissa historiker menar att den stora branden i Stockholm på 1700-talet ledde till betydande stadsplaneringsreformer.
Some historians believe that the great fire in Stockholm in the 18th century led to significant urban planning reforms.
'Vissa historiker menar att...' means 'Some historians believe that...'. 'Ledde till' is the past tense of 'leda till' (to lead to).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Det brinner! (There is a fire!)
It is burning! (There is a fire!)
Ring brandkåren! (Call the fire department!)
Call the fire department!
Huset stod i brand. (The house was on fire.)
The house was on fire.
Branden spred sig snabbt. (The fire spread quickly.)
The fire spread quickly.
De lyckades släcka branden. (They managed to extinguish the fire.)
They managed to extinguish the fire.
Röken från branden var tjock. (The smoke from the fire was thick.)
The smoke from the fire was thick.
En brandvarnare räddade liv. (A smoke detector saved lives.)
A smoke detector saved lives.
Var försiktig med öppen eld. (Be careful with open fire.)
Be careful with open fire.
Branden orsakades av en kortslutning. (The fire was caused by a short circuit.)
The fire was caused by a short circuit.
Brandmännen kämpade mot branden i timmar. (The firefighters fought the fire for hours.)
The firefighters fought the fire for hours.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"gå ur askan i elden"
go from the frying pan into the fire
Han lämnade ett dåligt jobb och gick ur askan i elden till ett ännu värre.
neutral"leka med elden"
play with fire
Du leker med elden om du fortsätter att ljuga för din chef.
neutral"elda för kråkorna"
burn money unnecessarily, waste energy on something pointless
Att försöka lära honom svenska är som att elda för kråkorna, han vill inte lära sig.
neutral"fatta eld"
catch fire
Huset fattade eld snabbt.
neutral"stå i brand"
be on fire
Skogen stod i brand efter åsknedslaget.
neutral"släcka elden"
put out the fire
Brandmännen kämpade för att släcka elden.
neutral"att ha många järn i elden"
to have many irons in the fire (to be involved in many activities)
Hon har många järn i elden med sitt jobb, studier och fritidsintressen.
neutral"vara eld och lågor"
be enthusiastic, very excited
Barnen var eld och lågor över presenterna.
neutral"pröva lyckan i elden"
try one's luck in a risky situation (often with a negative outcome implied)
Han bestämde sig för att pröva lyckan i elden och investera alla sina pengar.
neutral"lägga ved på elden"
add fuel to the fire
Att kritisera honom ytterligare skulle bara lägga ved på elden.
neutralSatzmuster
Det är en [noun].
Det är en brand. (It is a fire.)
Jag ser en [noun].
Jag ser en brand. (I see a fire.)
Det brinner.
Det brinner. (There is a fire / It's burning.)
En [noun] startade.
En brand startade. (A fire started.)
Räddningstjänsten släcker [noun].
Räddningstjänsten släcker branden. (The emergency services are putting out the fire.)
[Noun] spred sig snabbt.
Branden spred sig snabbt. (The fire spread quickly.)
Orsaken till [noun] är oklar.
Orsaken till branden är oklar. (The cause of the fire is unclear.)
Många människor evakuerades på grund av [noun].
Många människor evakuerades på grund av branden. (Many people were evacuated because of the fire.)
So verwendest du es
When referring to a fire, use the word brand. This is a common noun in Swedish. For example, 'Det brinner en brand' means 'There is a fire burning.'
A common mistake is confusing 'brand' (fire) with 'bränna' (to burn, a verb). Remember, 'brand' is the noun, referring to the fire itself, while 'bränna' is the action of burning. For instance, you wouldn't say 'Det bränner en brand' when you mean 'There is a fire burning.'
Tipps
Basic Meaning of 'Brand'
The most common meaning of brand in Swedish is 'fire'. Think of it like a burning blaze.
Example: Det brinner en brand. (There is a fire burning.)
Common Phrase: 'Det brinner!'
When there's an actual fire, Swedes often exclaim 'Det brinner!', which means 'It's burning!' or 'Fire!' It's a quick way to alert others.
Example: Skynda! Det brinner i huset! (Hurry! There's a fire in the house!)
Compound Words with 'Brand'
Brand is used in many compound words related to fire. For example, brandbil means 'fire truck' (fire + car).
Example: Brandbilen är på väg. (The fire truck is on its way.)
More Compound Words
Another common one is brandman, which means 'firefighter' (fire + man).
Example: Brandmannen släckte elden. (The firefighter extinguished the fire.)
Don't Confuse with English 'Brand'
Be careful! The Swedish word brand (fire) sounds exactly like the English word 'brand' (as in a company's product). They have completely different meanings. Don't mix them up!
Example: Det var en stor brand. (It was a big fire.) NOT a big company logo.
Verbs Related to 'Brand'
The verb associated with brand is brinna, meaning 'to burn'.
Example: Elden brinner starkt. (The fire burns strongly.)
'Att släcka en brand'
To put out a fire is att släcka en brand. The verb släcka means 'to extinguish'.
Example: Vi måste släcka branden snabbt. (We must put out the fire quickly.)
Fire Safety Awareness
Swedes are generally very conscious about fire safety. You'll often see signs for fire exits (brandutgång) and fire extinguishers (brandsläckare).
Example: Var finns brandutgången? (Where is the fire exit?)
Figurative Use of 'Brand'
Sometimes brand can be used figuratively, though less commonly than its literal meaning. For example, en politisk brand could refer to a 'political conflagration' or 'heated debate'.
Example: Debatten blev en politisk brand. (The debate became a political conflagration.)
Singular and Plural
Brand is a common noun. The plural form is bränder.
Example: Många bränder startar på sommaren. (Many fires start in the summer.)
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
When talking about a building that is on fire.
- Det brinner! (It's burning!)
- Huset står i brand. (The house is on fire.)
- Brandkåren är på väg. (The fire department is on its way.)
When discussing fire safety or prevention.
- Brandvarnare är viktiga. (Smoke detectors are important.)
- Släck branden med en brandsläckare. (Extinguish the fire with a fire extinguisher.)
- Förebyggande brandskydd. (Preventive fire protection.)
When referring to a campfire or bonfire.
- Vi gör upp en eld/brand. (We're making a fire.)
- Grilla över öppen eld. (Grill over an open fire.)
- En mysig lägereld. (A cozy campfire.)
When mentioning a metaphorical 'fire' or passion.
- En inre brand. (An inner fire/passion.)
- Brinna för något. (To burn for something / To be passionate about something.)
- En eldsvåda av känslor. (A conflagration of emotions.)
When describing a fire alarm.
- Brandlarmet går. (The fire alarm goes off.)
- Testa brandlarmet. (Test the fire alarm.)
- Varna vid brand. (Warn in case of fire.)
Gesprächseinstiege
"Har du någonsin varit med om en brand? (Have you ever experienced a fire?)"
"Vad skulle du göra om det började brinna i ditt hem? (What would you do if there was a fire in your home?)"
"Tycker du det är mysigt med en öppen brasa, eller är du rädd för brand? (Do you think an open fire is cozy, or are you afraid of fire?)"
"Vilka är de viktigaste sakerna att tänka på för att undvika brand? (What are the most important things to consider to avoid fire?)"
"Har du en brandvarnare hemma och har du testat den nyligen? (Do you have a smoke detector at home and have you tested it recently?)"
Tagebuch-Impulse
Beskriv en situation där du kände dig 'i brand' av passion för något. (Describe a situation where you felt 'on fire' with passion for something.)
Skriv om en gång när du såg en brand eller hörde om en. Hur kändes det? (Write about a time you saw or heard about a fire. How did it feel?)
Reflektera över vikten av brandsäkerhet i ditt hem och vad du kan göra för att förbättra den. (Reflect on the importance of fire safety in your home and what you can do to improve it.)
Föreställ dig att du är en brandman. Beskriv en typisk dag på jobbet. (Imagine you are a firefighter. Describe a typical day at work.)
Vad symboliserar 'brand' för dig – förstörelse, förnyelse, eller något annat? Utveckla. (What does 'fire' symbolize for you – destruction, renewal, or something else? Elaborate.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot always! While 'brand' can mean a fire, it can also mean a 'brand' in the commercial sense, like a brand of clothing. Context will help you understand which meaning is intended. For example, 'En stor brand' (A big fire) versus 'Mitt favoritmärke är...' (My favorite brand is...).
You would typically say 'i brand' or 'står i brand'. For instance, 'Huset står i brand' means 'The house is on fire'.
The plural of 'brand' (fire) is 'bränder'. For example, 'Flera bränder utbröt under natten' (Several fires broke out during the night).
Yes, it's quite common, especially when discussing news, safety, or accidents. You'll definitely encounter it.
A firefighter is called an 'brandman' (singular, masculine) or 'brandkvinna' (singular, feminine). The general term is 'brandpersonal'. The fire department is 'brandkåren'.
No, 'brand' itself is a noun. The verb for 'to burn' is 'brinna'. For example, 'Det brinner!' (It's burning!).
'Eld' (fire) generally refers to a controlled fire, like a campfire or a fire in a fireplace. 'Brand' usually refers to an uncontrolled or destructive fire, an emergency. Think of it as 'fire' vs. 'blaze' or 'inferno' in English. For instance, 'Vi har en eld i brasan' (We have a fire in the fireplace) versus 'Det var en stor brand i skogen' (There was a big fire in the forest).
You can ask 'Brinner det?' (Is it burning?) or 'Är det en brand?' (Is it a fire?).
You would use 'släcka en brand' (to put out a fire). 'Släcka' means 'to extinguish'. For example, 'Brandmännen släcker branden' (The firefighters are putting out the fire).
A common phrase is 'att leka med elden' (to play with fire), which means to take a risk. While it uses 'eld', the concept is similar to the danger of 'brand'.
Teste dich selbst 78 Fragen
Det brinner! Det är en stor ___.
The sentence means 'It's burning! It's a big ___.' The correct word to complete the sentence, referring to a large 'fire,' is 'brand.'
Räddningstjänsten släcker ___.
The sentence means 'The emergency services are extinguishing the ___.' 'Branden' (the fire) is the logical object for 'släcker' (extinguish).
Var försiktig med elden, så det inte blir en ___.
The sentence means 'Be careful with the fire, so it doesn't become a ___.' 'Brand' (fire) is the negative consequence to avoid.
Jag ser rök. Kan det vara en ___?
The sentence means 'I see smoke. Could it be a ___?' Smoke is a strong indicator of a 'brand' (fire).
En liten ___ startade i köket.
The sentence means 'A small ___ started in the kitchen.' A 'brand' (fire) is a plausible event that could start in a kitchen.
Viktigt: Lämna aldrig ljus utan uppsikt på grund av risk för ___.
The sentence means 'Important: Never leave candles unattended due to the risk of ___.' The primary risk of unattended candles is 'brand' (fire).
There is a fire in the forest.
The fire department is on its way.
Watch out for fire!
Read this aloud:
En brand.
Focus: brand
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det är en brand.
Focus: det är en
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ring brandkåren!
Focus: brandkåren
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using the word 'brand' to describe a small fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
En liten brand är farlig. (A small fire is dangerous.)
Describe a situation where the 'brandkår' (fire department) would be needed. Use the word 'brand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Brandkåren släcker branden. (The fire department puts out the fire.)
Complete the sentence: 'Se upp! Det är en ____!' (Watch out! It is a ____!).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Se upp! Det är en brand! (Watch out! It is a fire!)
What is burning?
Read this passage:
Det brinner i skogen. Det är en stor brand. Brandkåren är på väg.
What is burning?
The passage says 'Det brinner i skogen' which means 'It is burning in the forest.'
The passage says 'Det brinner i skogen' which means 'It is burning in the forest.'
Where did the small fire start?
Read this passage:
En liten brand startade i köket. Ingen blev skadad.
Where did the small fire start?
The passage says 'En liten brand startade i köket' which means 'A small fire started in the kitchen.'
The passage says 'En liten brand startade i köket' which means 'A small fire started in the kitchen.'
What does the fire department do?
Read this passage:
Brandkåren är viktig. De hjälper till när det är en brand.
What does the fire department do?
The passage states 'De hjälper till när det är en brand' which means 'They help when there is a fire.'
The passage states 'De hjälper till när det är en brand' which means 'They help when there is a fire.'
Det brinner! Det är en stor ___.
In this context, 'brand' means 'fire'. The sentence translates to 'It's burning! It's a big fire.'
Räddningstjänsten släcker ___.
'Branden' is the definite form of 'brand' (the fire). The sentence means 'The rescue service is extinguishing the fire.'
Var försiktig med öppen ___.
'Öppen brand' means 'open fire'. The sentence translates to 'Be careful with open fire.'
En liten ___ kan bli stor.
Here, 'brand' refers to a fire. The sentence means 'A small fire can become big.'
Det luktar rök, kanske är det en ___?
The smell of smoke is often associated with a fire. The sentence translates to 'It smells like smoke, maybe it's a fire?'
De har en ___varnare i varje rum.
'Brandvarnare' means 'smoke detector' or 'fire alarm'. The sentence translates to 'They have a fire alarm in every room.'
Someone is warning about a fire.
What kind of vehicle is mentioned and what was it doing?
What happened yesterday and what was the outcome?
Read this aloud:
Brandkåren kom snabbt till platsen.
Focus: Brandkåren, platsen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi måste släcka elden innan den sprider sig.
Focus: släcka, sprider sig
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Räddningstjänsten fick många samtal om branden.
Focus: Räddningstjänsten, samtal
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you see a small fire in a fireplace. Describe it in one simple Swedish sentence. Use the word 'brand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det är en liten brand i eldstaden. (It is a small fire in the fireplace.)
You want to warn someone about a fire. Write a short Swedish sentence telling them there is a fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Se upp! Det är en brand. (Look out! There is a fire.)
Write a Swedish sentence saying that the fire is big.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Brand är stor. (The fire is big.)
What happened in the forest?
Read this passage:
En brand bröt ut i skogen. Många träd brann. Brandmännen kom snabbt för att släcka branden.
What happened in the forest?
The first sentence 'En brand bröt ut i skogen' means 'A fire broke out in the forest'.
The first sentence 'En brand bröt ut i skogen' means 'A fire broke out in the forest'.
What did they do in the garden in the evening?
Read this passage:
På kvällen gjorde vi en mysig brand i trädgården. Vi grillade marshmallows över elden och sjöng sånger.
What did they do in the garden in the evening?
The first sentence 'På kvällen gjorde vi en mysig brand i trädgården' means 'In the evening we made a cozy fire in the garden'.
The first sentence 'På kvällen gjorde vi en mysig brand i trädgården' means 'In the evening we made a cozy fire in the garden'.
What was the immediate action taken after the fire in the kitchen?
Read this passage:
Det var en liten brand i köket. Ingen skadades, men det luktade rök överallt. De ringde brandkåren direkt.
What was the immediate action taken after the fire in the kitchen?
The last sentence 'De ringde brandkåren direkt' means 'They called the fire department directly'.
The last sentence 'De ringde brandkåren direkt' means 'They called the fire department directly'.
Imagine you are describing a dramatic event to a friend. Write three sentences about a fire, using the word 'brand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det var en stor brand i grannhuset igår. Brandmännen kom snabbt och släckte branden. Lyckligtvis skadades ingen.
Describe a safety measure against fire in your home or workplace. Write two sentences using 'brand' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vi har brandvarnare i varje rum för att skydda oss mot brand. Det är viktigt att kontrollera dem regelbundet.
You are writing a short news report about a local incident. Write a headline and one sentence about a fire that started due to an electrical fault. Use 'brand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Rubrik: Brand orsakades av elfel. En brand bröt ut i en byggnad på grund av ett elfel igår kväll.
Varför är en brandvarnare viktig enligt texten?
Read this passage:
En brandvarnare är en viktig del av brandsäkerheten i ditt hem. Den larmar om det uppstår en brand, vilket ger dig tid att agera. Kom ihåg att testa din brandvarnare regelbundet för att säkerställa att den fungerar.
Varför är en brandvarnare viktig enligt texten?
Texten säger att brandvarnaren 'larmar om det uppstår en brand', vilket ger tid att agera.
Texten säger att brandvarnaren 'larmar om det uppstår en brand', vilket ger tid att agera.
Vad kan hända med en liten eld i skogen under torra perioder?
Read this passage:
I skogen kan en liten eld snabbt utvecklas till en stor brand, särskilt under torra perioder. Det är därför strängt förbjudet att göra upp eld i skogen när det är eldningsförbud. Respektera alltid reglerna för att undvika olyckor.
Vad kan hända med en liten eld i skogen under torra perioder?
Texten förklarar att 'en liten eld snabbt utvecklas till en stor brand, särskilt under torra perioder'.
Texten förklarar att 'en liten eld snabbt utvecklas till en stor brand, särskilt under torra perioder'.
Vad var familjen tacksam för efter branden?
Read this passage:
Efter branden var huset helt förstört. Familjen hade förlorat allt, men var tacksam för att ingen kom till skada. Grannarna startade en insamling för att hjälpa dem att bygga upp sitt liv igen.
Vad var familjen tacksam för efter branden?
Passagen säger 'Familjen... var tacksam för att ingen kom till skada'.
Passagen säger 'Familjen... var tacksam för att ingen kom till skada'.
This sentence describes the fire department quickly extinguishing a fire in a building. 'Brandkåren' (the fire department) is the subject, 'släckte' (extinguished) is the verb, 'snabbt' (quickly) is the adverb, and 'branden' (the fire) is the direct object. 'I byggnaden' (in the building) specifies the location.
This sentence explains that a small fire started in the kitchen due to a faulty stove. 'En liten brand' (a small fire) is the subject, 'startade' (started) is the verb. 'I köket' (in the kitchen) indicates the location, and 'på grund av en felaktig spis' (due to a faulty stove) provides the reason.
This sentence describes the evacuation of everyone from the house when the fire broke out. 'De' (they) is the subject, 'evakuerade' (evacuated) is the verb, and 'alla från huset' (everyone from the house) is the direct object and prepositional phrase. 'När branden bröt ut' (when the fire broke out) is a temporal clause.
Vilken av följande fraser beskriver bäst en 'brand' som en stor olycka?
'Brand' i detta sammanhang syftar på en stor, okontrollerad eld, ofta med förödande konsekvenser. 'Omfattande brand katastrof' fångar detta bäst.
Om en 'brand' bryter ut i en byggnad, vad är den omedelbara åtgärden?
Vid en 'brand' är det absolut viktigast att omedelbart larma räddningstjänsten för att få professionell hjälp och förhindra att elden sprider sig.
Vilket av följande scenarier skulle inte beskrivas som en 'brand'?
Ett lägerbål är en kontrollerad eld. 'Brand' syftar på en okontrollerad och farlig eld, som en skogsbrand, eldsvåda i en byggnad eller en brinnande bil.
Ordet 'brand' kan också användas för att beskriva ett varumärke i en helt annan kontext.
Ja, det stämmer. Ordet 'brand' är homonymt och kan, förutom 'eld', även betyda 'varumärke' på svenska, som i 'en välkänd brand'.
En 'brand' är alltid en naturlig händelse och kan aldrig orsakas av mänsklig aktivitet.
Det är falskt. Många 'bränder', särskilt skogsbränder och byggnadsbränder, orsakas av mänsklig aktivitet, såsom vårdslöshet, anlagd brand eller tekniska fel.
Vid en 'brand' är det avgörande att först och främst säkerställa att alla människor är i säkerhet innan man försöker släcka elden.
Detta är korrekt. Personsäkerhet har alltid högsta prioritet vid en 'brand'. Att evakuera och säkerställa att ingen är i fara är viktigare än att försöka släcka elden själv.
This sentence describes how a fire spread quickly through an old building. The word order follows a typical Swedish sentence structure: subject (Branden) + verb (spred sig) + adverb (snabbt) + prepositional phrase (i den gamla byggnaden).
This sentence talks about the aftermath of a fire, where only ruins remained of the house. The phrase 'Efter branden' (After the fire) sets the context, followed by the inverted word order common in Swedish when an adverbial phrase starts the sentence.
This sentence describes the fire department's struggle against the fire for several hours. The subject 'Räddningstjänsten' (The rescue service) is followed by the verb 'kämpade' (fought) and the prepositional phrase 'mot branden' (against the fire), ending with a time duration.
Vilken av följande är en synonym till 'brand' i betydelsen eldsvåda?
'Eldsvåda' är ett annat ord för en stor eld eller brand.
Om en byggnad står i 'brand', vad händer då?
Att stå i 'brand' betyder att något brinner, alltså att det är en eldsvåda.
Vilken av dessa fraser använder ordet 'brand' korrekt i betydelsen av en olycka med eld?
En 'brand' i betydelsen olycka är något som 'bryter ut' eller 'brinner'. Att 'tända en brand' används oftare för kontrollerad eld som en lägereld.
Ordet 'brand' kan endast syfta på en okontrollerad eldsvåda och aldrig på en mindre, kontrollerad eld.
Även om 'brand' ofta syftar på stora, okontrollerade bränder, kan det i vissa sammanhang även användas för kontrollerade eldar, även om det är mindre vanligt. Exempelvis en 'lägereld' är en typ av brand.
Om man säger 'brandkåren är på plats', betyder det att räddningstjänsten är där för att släcka en eld.
'Brandkåren' är det svenska ordet för räddningstjänsten som bekämpar bränder.
Ordet 'brand' kan också användas för att beskriva ett varumärke.
Ja, 'brand' är också det svenska ordet för 'varumärke' (e.g., 'ett starkt brand'). Detta är en homonym.
The fire spread quickly in the dry forest.
The fire department fought the raging fire all night.
A smoke detector is crucial for detecting a fire early.
Read this aloud:
Hur agerar du vid en brand i din bostad?
Focus: brand, bostad
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Beskriv de potentiella riskerna med en elbrand.
Focus: elbrand, riskerna
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vilka åtgärder kan vidtas för att förhindra en brand i ett industriområde?
Focus: förhindra, industriområde
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order describes the large fire devastating the entire forest.
This sentence structure indicates their inability to control the fire without assistance.
The order shows the consequence of the fire: everything was destroyed.
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
Brand signifies a fire, a destructive burning process that produces heat and light.
- Combustion event
- Flames and heat
- Potential destruction
Basic Meaning of 'Brand'
The most common meaning of brand in Swedish is 'fire'. Think of it like a burning blaze.
Example: Det brinner en brand. (There is a fire burning.)
Common Phrase: 'Det brinner!'
When there's an actual fire, Swedes often exclaim 'Det brinner!', which means 'It's burning!' or 'Fire!' It's a quick way to alert others.
Example: Skynda! Det brinner i huset! (Hurry! There's a fire in the house!)
Compound Words with 'Brand'
Brand is used in many compound words related to fire. For example, brandbil means 'fire truck' (fire + car).
Example: Brandbilen är på väg. (The fire truck is on its way.)
More Compound Words
Another common one is brandman, which means 'firefighter' (fire + man).
Example: Brandmannen släckte elden. (The firefighter extinguished the fire.)
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr daily_life Wörter
adress
A2The location where a person lives or works.
aldrig
A1never
alla
A1all, everyone
allt
A2everything
alltid
A1always
anmäla
B1to report or register for something
anmälning
B2the act of notifying or registering
annan
A1other
anordna
B2to organize or prepare an event
anstränga
B1to make an effort or strain oneself