gelmek
gelmek in 30 Sekunden
- Core meaning: 'To come'. Used for physical arrival at a location.
- Grammar: Requires Dative case (-e/-a) for 'to' and Ablative (-den/-dan) for 'from'.
- Abstract use: Used for feelings (sleepiness), sound, and ideas popping into mind.
- Common phrase: 'Hoş geldin' (Welcome) is used daily to greet guests.
The Turkish verb gelmek is one of the most fundamental and versatile words in the Turkish language. At its most basic level, it translates to the English verb 'to come'. However, its utility extends far beyond simple physical movement toward a location. In Turkish thought, gelmek represents the arrival of objects, people, ideas, and even states of being into the speaker's sphere of existence or awareness. Whether you are waiting for a bus, receiving a letter, or suddenly remembering a childhood friend, this verb is your primary tool for expression.
- Physical Movement
- The most common use is describing a person or thing moving toward the speaker or a destination. It is the opposite of gitmek (to go). In Turkish, the direction is usually indicated by the dative case suffix (-e/-a).
Yarın bize gelecek misin? (Will you come to us tomorrow?)
Beyond physical arrival, gelmek is used for temporal concepts. Time 'comes,' seasons 'come,' and deadlines 'come.' It conveys a sense of inevitability. For instance, when spring arrives, Turks say 'Bahar geldi.' This implies that the season has entered the current reality of the speaker. It is also used for abstract concepts like ideas or memories. The phrase 'aklıma geldi' literally means 'it came to my mind,' which is how you say 'I remembered' or 'I just thought of something.'
- Abstract Arrival
- Used when an emotion or a physical need arises. Common examples include hunger (acıkmak, but also 'yemek yeme isteği gelmek'), sleepiness, or the urge to laugh (gülmesi gelmek).
Bu şakaya çok gülesim geldi. (I really felt like laughing at this joke.)
Furthermore, gelmek functions as an auxiliary verb in several complex structures. When combined with the -(y)Abil suffix, it denotes capability (gelebilirim - I can come). When used in the '-(y)A gelmek' form, it describes an action that has been continuously happening from the past to the present, such as 'süregelmek' (to continue/persist). This depth makes it a cornerstone of Turkish grammar, appearing in almost every conversation, from the most formal business meeting to a casual chat at a coffee house.
- Auxiliary Function
- In the '-(y)A gelmek' construction, it indicates continuity. For example, 'bu adetler eskiden beri süregelmiştir' (these customs have been continuing since ancient times).
Sonunda beklediğimiz haber geldi. (Finally, the news we were waiting for has arrived.)
Televizyonun sesi çok yüksek geliyor. (The sound of the television is coming [sounding] very loud.)
In summary, gelmek is not just about legs moving; it is about the manifestation of reality in the present moment. Whether it is a guest at the door, a sound in the ear, or a thought in the brain, if it enters your world, it 'comes'. Mastering this verb is essential for reaching A1 fluency and provides the groundwork for understanding the complex agglutinative nature of Turkish verbs as you progress to higher CEFR levels.
Using gelmek correctly requires an understanding of Turkish case endings, specifically the Dative (-e/-a) and the Ablative (-den/-dan). Because gelmek implies motion, the destination of that motion must be marked. In English, we use the preposition 'to', but in Turkish, we attach a suffix to the noun representing the destination.
- The Dative Case (Destination)
- When you are coming 'to' somewhere, use -e (for front vowels) or -a (for back vowels). Example: 'Okul-a geliyorum' (I am coming to school).
Lütfen buraya gel. (Please come here. Note: 'buraya' is 'bura' + dative 'a').
Conversely, when you are coming 'from' a place, you must use the Ablative case. This suffix is -den, -dan, -ten, or -tan, depending on vowel harmony and the last consonant of the word. This is crucial for answering the question 'Nereden geliyorsun?' (Where are you coming from?).
- The Ablative Case (Origin)
- Example: 'Ankara'dan geliyorum' (I am coming from Ankara). This construction is often used to state one's hometown or current origin.
İşten geç geldi. (He/She came from work late.)
The verb also changes its form based on the tense and the person. In the present continuous tense (Şimdiki Zaman), which is used for actions happening right now, the root gel- is followed by -iyor and then the personal suffix. For example: geliyorum (I am coming), geliyorsun (you are coming), geliyor (he/she/it is coming).
- Imperative Mood
- The bare root 'gel' is the second person singular command. To make it polite or plural, add '-in' or '-iniz'. Example: 'Gelin' (Come/Please come).
Hadi, içeri gelin! (Come on, come inside!)
In more advanced usage, gelmek is paired with the optative or subjunctive moods to express desires. A very common phrase is 'gelesim var' (I have a 'coming' mood), which means 'I feel like coming'. This '-(y)Asi gelmek' structure can be applied to many verbs to express a sudden urge or desire, such as 'uyuyasım geldi' (I felt like sleeping).
Bu proje bana çok mantıklı geldi. (This project seemed [came] very logical to me.)
Finally, consider the use of gelmek in passive constructions. While 'gelinmek' is rare, it is used in impersonal sentences like 'Buraya nasıl gelinir?' (How does one come here?). This demonstrates how even a simple verb like gelmek adapts to the complex morphological rules of Turkish to provide nuanced meanings in every possible context.
If you walk down the streets of Istanbul or Ankara, gelmek is one of the most frequent sounds you will encounter. It is the heartbeat of Turkish social interaction. From the shouts of street vendors to the polite greetings of shopkeepers, the word is everywhere. One of the most iconic places to hear it is on public transportation. You might hear a passenger asking the driver, 'Müsait bir yerde inebilir miyim?' and the driver responding as they approach the stop, or passengers asking 'Otobüs ne zaman gelecek?' (When will the bus come?).
- The Market and Bazaar
- Vendors often call out to potential customers with phrases like 'Gel, abla, gel!' (Come, sister, come!) or 'Taze meyveler geldi!' (Fresh fruits have arrived!). It is an invitation to engage and participate in the commerce of the day.
Sıradaki gelsin! (Next [person], let them come! - Common in banks or clinics.)
In Turkish households, gelmek is the primary verb for hospitality. When a guest arrives, the host exclaims 'Hoş geldiniz!'. If someone is in another room and food is ready, you'll hear 'Hadi, yemek soğuyor, gel!' (Come on, the food is getting cold, come!). It also appears in phone conversations. A very common way to check if someone is coming to a meeting is to ask 'Geliyor musun?' (Are you coming?). If you are on your way, the standard response is 'Geliyorum' or 'Gelmek üzereyim' (I am about to come/arrive).
- Television and Media
- In news broadcasts, you'll hear 'Son dakika bilgisi geldi' (Breaking news has arrived). In soap operas (diziler), dramatic entrances are often punctuated with 'Neden geldin?' (Why did you come?).
Beklenen gün geldi çattı. (The expected day has finally arrived - an idiom for a long-awaited event.)
You will also hear it in music. Turkish lyrics are full of themes of longing and arrival. Songs often feature the singer pleading for a lover to 'Gel' (Come) or lamenting that 'Gelmedin' (You didn't come). This emotional weight shows that the word is not just functional; it carries the gravity of presence and absence. Whether it's the arrival of a letter, the coming of a storm, or the return of a loved one, gelmek is the linguistic vessel for these experiences.
- In the Kitchen
- When boiling milk or coffee, Turks say 'Süt geliyor!' (The milk is coming!) to warn that it is about to boil over. This uses 'gelmek' to describe the rising action of the liquid.
Çaylar geliyor! (The teas are coming! - A common call from a waiter or host.)
For English speakers learning Turkish, the most common mistake with gelmek is confusing it with its counterpart gitmek (to go). In English, 'come' and 'go' are sometimes used interchangeably depending on the perspective of the listener. For example, in English, you might say 'I'm coming to your house' while you are at your own home. In Turkish, you must use gelmek because the focus is on your arrival at the destination. However, if you are talking about leaving your current location, you must use gitmek.
- Mistake 1: Wrong Case Suffixes
- Using the locative (-de/-da) instead of the dative (-e/-a). Beginners often say 'Evde geliyorum' (I am coming in the house) when they mean 'Eve geliyorum' (I am coming to the house). Remember: motion requires the dative!
Yanlış: Okulda geliyorum. Doğru: Okula geliyorum.
Another frequent error involves the 'want to' construction. In English, we say 'I want to come'. In Turkish, you use the infinitive gelmek followed by istiyorum. A common mistake is forgetting the infinitive suffix and saying 'Gel istiyorum', which actually means 'I want you to come' (though grammatically slightly off). Always remember: Gelmek istiyorum.
- Mistake 2: The 'Sleepy' Trap
- English speakers try to translate 'I am sleepy' literally as 'Uykuluyum'. While correct, Turks almost always say 'Uykum geldi' (My sleep came). Using the English structure sounds a bit unnatural in daily conversation.
Yanlış: Çok uykuluyum. (Less common) Doğru: Çok uykum geldi. (More natural)
Finally, be careful with the word 'come' in the sense of 'to be from'. In English, you say 'I come from America'. In Turkish, while you can say 'Amerika'dan geliyorum', it often implies you just stepped off the plane. To say you are American or that is your origin, it's more common to use 'Amerikalıyım'. Using gelmek in this context can sometimes lead to confusion about whether you are talking about your heritage or your recent travel history.
- Mistake 3: Overusing 'Gelmek' for 'Becoming'
- While 'gelmek' can mean 'to seem' (mantıklı gelmek), it cannot be used for all 'become' situations. You can't say 'Doktor geldim' to mean 'I became a doctor'. You must use 'oldum'.
Yanlış: Hava soğuk geldi. (Wrong if you mean 'the weather turned cold') Doğru: Hava soğudu.
While gelmek is the go-to word for 'to come', Turkish offers several more specific alternatives depending on the context of the arrival. Using these will make your Turkish sound more sophisticated and precise.
- Varmak vs. Gelmek
- 'Varmak' means 'to arrive' or 'to reach'. While 'gelmek' focuses on the movement toward, 'varmak' focuses on the completion of the journey. Use 'varmak' for long trips or reaching a goal.
Eve sağ salim vardık. (We arrived home safe and sound.)
Another high-level alternative is ulaşmak. This is often used for reaching a destination, but also for reaching someone by phone or mail. It has a connotation of overcoming a distance or a barrier. For example, 'Mektup ona ulaştı' (The letter reached him). This is more formal than simply saying 'Mektup geldi'.
- Ulaşmak (To Reach)
- Commonly used in business and logistics. 'Hedeflerimize ulaştık' (We reached our goals).
Yardım tırları bölgeye ulaştı. (The aid trucks reached the region.)
In formal or literary contexts, you might encounter teşrif etmek. This is an extremely polite way to say 'to honor with one's presence'. It is used when a high-ranking official or a respected guest arrives. You wouldn't use this for a friend, but you might see it on a formal invitation: 'Düğünümüze teşrif etmenizden onur duyarız' (We would be honored by your presence at our wedding).
- Dönmek (To Return)
- Use this when the movement is a circular one or a return to home base. 'Tatilden döndüler' (They returned from vacation).
Eski günler geri gelmez. (Old days won't come back.)
Lastly, for something that 'comes out' or 'emerges', use çıkmak. If a new book comes out, Turks say 'Yeni kitap çıktı'. If you use gelmek here, it might sound like the book is physically moving toward the speaker. Understanding these nuances helps you navigate the rich landscape of Turkish verbs and choose the word that fits the exact 'flavor' of the arrival you are describing.
Beispiele nach Niveau
Ben eve geliyorum.
I am coming home.
Uses present continuous tense.
Lütfen buraya gel.
Please come here.
Imperative mood.
O yarın gelecek.
He/She will come tomorrow.
Future tense.
Siz de gelin.
You (plural) come too.
Plural imperative.
Kedi mutfağa geldi.
The cat came to the kitchen.
Past tense.
Otobüs geliyor.
The bus is coming.
Present continuous.
Annem geliyor.
My mother is coming.
Third person singular.
Bize gel!
Come to us!
Dative case for 'us'.
Dün neden gelmedin?
Why didn't you come yesterday?
Negative past tense.
İşten saat altıda geldim.
I came from work at six o'clock.
Ablative case for 'work'.
Biz her yaz buraya geliriz.
We come here every summer.
Aorist (habitual) tense.
Arkadaşım Ankara'dan geliyor.
My friend is coming from Ankara.
Ablative case with proper noun.
Babam akşam geç gelecek.
My father will come late in the evening.
Future tense with adverb.
Hadi, içeri geliniz.
Come on, please come inside.
Formal imperative.
Okula beraber gelelim mi?
Shall we come to school together?
Optative mood (suggestion).
Misafirler henüz gelmedi.
The guests haven't come yet.
Negative past with 'henüz'.
Yarın toplantıya gelebilirim.
I can come to the meeting tomorrow.
Potential mood (-abil).
Çok uykum geldi, yatmalıyım.
I'm very sleepy, I should lie down.
Idiomatic use for sleepiness.
Bu yemek bana çok tuzlu geldi.
This food tasted very salty to me.
Subjective perception.
Onunla gelmek istemiyorum.
I don't want to come with him/her.
Infinitive + negative desire.
Televizyonun sesi buraya kadar geliyor.
The sound of the TV reaches all the way here.
Abstract movement of sound.
Aklıma harika bir fikir geldi!
A great idea came to my mind!
Idiom for remembering/thinking.
Sana yardım etmeye geldim.
I came to help you.
Dative infinitive for purpose.
Gelecek hafta görüşürüz.
See you next week.
Participle used as adjective.
Bu zorluğun üstesinden gelebiliriz.
We can overcome this difficulty.
Idiom: üstesinden gelmek.
Kaza nasıl meydana geldi?
How did the accident occur?
Compound verb: meydana gelmek.
Bu gelenek yüzyıllardır süregelmektedir.
This tradition has been continuing for centuries.
Continuative auxiliary: -A gelmek.
Onun dürüstlüğü bana inandırıcı gelmedi.
His honesty didn't seem convincing to me.
Subjective evaluation.
Yaz gelince havalar ısınır.
When summer comes, the weather gets warm.
Adverbial suffix -ince.
Bana eşlik ettiğin için teşekkürler, iyi ki geldin.
Thanks for accompanying me, I'm glad you came.
Past tense in a gratitude context.
Bu kumaş pantolon için dar gelir.
This fabric will be too tight for pants.
Used for fitting/measurement.
Gelecekte bizi neler bekliyor?
What awaits us in the future?
Noun form: gelecek (future).
Şairin bu mısraları dile gelmiş bir hüzündür.
These lines of the poet are a sadness that has found its voice.
Idiom: dile gelmek.
Olaylar hiç de beklediğimiz gibi gelmedi.
Events didn't unfold at all as we expected.
Metaphorical use for unfolding events.
Eski defterleri açmanın sırası gelmedi mi?
Isn't it time to open the old books (revisit the past)?
Idiom: sırası gelmek.
Onun bu tavırları beni çileden çıkarmaya yetti de arttı bile.
His behavior was more than enough to drive me crazy.
Contextual use leading to 'çileden çıkmak'.
Bu proje, uzun uğraşlar sonucunda hayata geldi.
This project came to life after long efforts.
Idiom: hayata gelmek.
Görünen köy kılavuz istemez, her şey açıkça gelip geçiyor.
The obvious needs no guide, everything is passing by clearly.
Proverb context.
Öğretmenimizin anlattıkları kulağa çok mantıklı geliyor.
What our teacher says sounds very logical.
Idiom: kulağa gelmek.
Bütün bu olanlar başıma gelmemeliydi.
All of this shouldn't have happened to me.
Idiom: başına gelmek.
İlahi adalet er ya da geç yerine gelecektir.
Divine justice will be fulfilled sooner or later.
Idiom: yerine gelmek.
Bu ferman, padişahın iradesiyle vücuda gelmiştir.
This decree came into existence by the sultan's will.
Archaic idiom: vücuda gelmek.
Geleneksel değerlerin moderniteyle çatışması kaçınılmaz bir noktaya geldi.
The conflict of traditional values with modernity has reached an inevitable point.
Abstract situational reaching.
Onun sözleri, kalbimin derinliklerinden sökün edip geldi.
His words came rushing from the depths of my heart.
Literary use: sökün edip gelmek.
Bu meselenin halli için sağduyunun galip gelmesi elzemdir.
It is essential for common sense to prevail for the resolution of this matter.
Idiom: galip gelmek (to prevail).
Zamanın ruhu, bizi hiç ummadığımız kıyılara getirip bıraktı.
The zeitgeist brought and left us at shores we never expected.
Philosophical metaphor.
Eski metinlerde bu kelime 'kelmek' şeklinde vuku bulurdu.
In old texts, this word would occur in the form 'kelmek'.
Historical linguistic context.
Her gelen gideni aratır derler, ama bu seferki başkaydı.
They say every newcomer makes one miss the predecessor, but this time was different.
Proverbial usage.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Redewendungen & Ausdrücke
— To overcome a difficulty or succeed in a task.
Tüm zorlukların üstesinden geldi.
neutral— To remember something suddenly or have an idea.
Anahtarımı unuttuğum aklıma geldi.
neutral— To regret something because of subsequent trouble.
Tatil burnumuzdan geldi.
informal— To start speaking or for something to be talked about.
Cansız nesneler dile gelse...
literarySummary
The verb 'gelmek' is essential for expressing movement toward the speaker, but its power lies in its idiomatic uses for sensations (like sleep) and its role in welcoming people. Example: 'Eve geldim' (I came home).
- Core meaning: 'To come'. Used for physical arrival at a location.
- Grammar: Requires Dative case (-e/-a) for 'to' and Ablative (-den/-dan) for 'from'.
- Abstract use: Used for feelings (sleepiness), sound, and ideas popping into mind.
- Common phrase: 'Hoş geldin' (Welcome) is used daily to greet guests.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
acaba
A2Ich frage mich, ob er kommt. (Acaba gelir mi?)
acıkmak
A2Hunger bekommen. Im Türkischen sagt man oft 'acıktım', was wörtlich 'ich habe Hunger bekommen' bedeutet.
ad
A1name
adeta
B1Bedeutet 'fast' oder 'geradezu'. Es wird verwendet, um einen Vergleich zu verstärken. 'Er ist förmlich wie ein Bruder für mich.'
adres
A1Die Adresse ist die Angabe des Wohnortes oder des Standorts eines Gebäudes.
aksilik
B1Ein Missgeschick oder eine Unannehmlichkeit. 'Trotz einiger Missgeschicke (aksilikler) war die Reise schön.'
akış
B1Flow, stream, or course of events
akşam
A1evening
akşamüstü
B1Am späten Nachmittag treffen wir uns im Park.
almak
A1to take, to buy