When you want to express the idea of freeing up some time or space, the verb 空出 (kōng chū) is exactly what you need. Think of it as making something available by clearing it out.
For example, if you manage to find some free time in your busy schedule, you could say你空出时间了吗 (nǐ kōng chū shí jiān le ma)? which means "Did you clear out some time?"
It’s very practical when you’re talking about scheduling or organizing. You can use it for both physical space and abstract time.
Another example: 我空出了一个下午去健身 (wǒ kōng chū le yí ge xià wǔ qù jiàn shēn) translates to "I cleared out an afternoon to go to the gym."
Schwierigkeitsgrad
Two simple characters.
Basic strokes, easy to remember.
Common tones, easy to pronounce.
Clear pronunciation, easily distinguishable.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Teste dich selbst 18 Fragen
我需要___一些时间来学习中文。
Here, '空出' means to make time available.
你今天能___一个小时给我吗?
'空出' is used when you want to create or find available time.
请你___一个座位给我。
'空出' means to make a space available, like clearing a seat.
明天我___了半天,我们可以一起去图书馆。
In this context, '空出' implies making a half-day free.
我们得___一个地方放这些书。
'空出' means to clear or make room for something.
你什么时候能___时间和我见面?
Here, '空出时间' means to set aside or make time for a meeting.
下周二我终于可以___时间和你见面了。
To say 'clear out time' or 'make time available', we use '空出'. '腾出' is also correct in this context, but '空出' is a more common and direct translation of 'clear out'.
我得把这个房间___,才能放下新家具。
When referring to clearing out space, '空出' means to make the space empty or available. '腾出' is also very common and often interchangeable with '空出' for space.
你___一点时间帮我吗?
Here, '能空出' means 'can clear out (some time)'. It's a natural way to ask if someone can make time for you.
为了准备考试,我把周末的娱乐时间都___了。
To 'clear out' or 'free up' time from a schedule, '空出' is appropriate. '挤出' (squeeze out) is also possible but '空出' emphasizes the act of making it available.
我们得___一个角落放这些书。
To 'clear out a corner' means to make that space free for something. '腾出' is a good alternative here.
老板要求我___一周时间去出差。
When a boss 'requires you to clear out a week' for a business trip, '空出' is the correct verb to express making that time available.
她想从繁忙的日程中___一些时间来陪伴家人。
To 'clear out' some time from a busy schedule to spend with family, '空出' is the most appropriate choice.
为了迎接新项目,我们必须把旧仓库___。
To 'clear out' an old warehouse for a new project, '空出' is the correct verb.
你能不能把桌子___一块地方,让我放书?
To 'clear out' a space on the table for books, '空出' is the best fit.
“空出”可以用来描述从一个地方移走物品,使其变得可用。
The definition of '空出' includes making a space available by removing items.
如果你想表达“填满一个空间”,你可以使用“空出”。
“空出” means to clear out, which is the opposite of filling a space.
在讨论时间管理时,“空出”可以指腾出时间做某事。
'空出' is commonly used to mean making time available for an activity.
/ 18 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr time Wörter
很久
A1A long time (ago); for a long time.
之后
A1After; subsequent to.
年老
A1Old (of people).
日程表
A1Schedule; timetable.
约定
A1To agree on a time; to make an appointment.
超前
B1Ahead of time; advanced.
提前
A1In advance; ahead of schedule.
随着
B1Along with; as (time passes).
古老
A1Ancient; age-old.
周年
A1Anniversary.