A2 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

道别

daobie /taʊ piɛ/

道别 is the act of saying goodbye when parting ways with someone.

Wort in 30 Sekunden

  • Used to say goodbye during departure.
  • Commonly used in both formal and informal settings.
  • Focuses on the act of bidding farewell.

Overview

  1. 1概述:道别是一个动词,由“道”(说)和“别”(离别)组成,意为说出离别的话。它在日常生活中非常常用,是一个表达礼貌社交的重要词汇。2) 用法:道别通常作为谓语,后面可以接对象(如:向某人道别),也可以单独使用。它既可以指正式的辞行,也可以指朋友间轻松的告别。3) 常见情境:常用于机场送行、聚会结束、下班回家或长途旅行出发前。在文化中,有时人们会用“再见”或“回头见”来替代具体的道别动作。4) 近义词辨析:“告别”比“道别”更正式,常用于长期的离别或庄重的场合;“再见”是道别时最常用的口语词汇,而“道别”是一个描述这个行为本身的动词。

Beispiele

1

他向我挥手道别。

everyday

He waved goodbye to me.

2

我们不得不在此道别。

formal

We have to say goodbye here.

3

别难过,我们只是暂时道别。

informal

Don't be sad, we are only saying goodbye for now.

4

这部小说讲述了主人公与故乡道别的故事。

academic

This novel tells the story of the protagonist saying goodbye to his hometown.

Häufige Kollokationen

向某人道别 Say goodbye to someone
挥手道别 Wave goodbye
匆匆道别 Say goodbye in a hurry

Häufige Phrasen

依依不舍地道别

Say goodbye reluctantly

默默道别

Say goodbye in silence

正式道别

Formally say goodbye

Wird oft verwechselt mit

道别 vs 告别

告别 is more formal and often implies a longer or more significant separation than 道别.

道别 vs 再见

再见 is an interjection used during the act of leaving, whereas 道别 is the verb for the act itself.

Grammatikmuster

向 [人] 道别 与 [人] 道别 礼貌地道别

How to Use It

Nutzungshinweise

Use '道别' when you need to describe the act of parting in a narrative or formal context. Avoid using it as a direct greeting to someone, as it is strictly for departures. It is often paired with '向' to indicate who is being addressed.


Häufige Fehler

Learners often try to use '道别' as an interjection like 'Goodbye', but it is a verb. Another mistake is saying '道别他', which is incorrect; it should be '向他道别'. It is not a greeting for when you arrive.

Tips

💡

Use it as a formal verb

While '再见' is what you say, '道别' describes the action. Use it in narratives or formal reports.

⚠️

Don't use as a greeting

Never use '道别' when meeting someone. It is strictly for the moment of leaving.

🌍

Implicit farewells

In Chinese culture, people often leave without long goodbyes to avoid sadness. This is called '悄悄地道别'.

Wortherkunft

The word originates from classical Chinese, where '道' means to say or tell, and '别' means to separate. It has evolved to specifically mean the act of saying farewell.

Kultureller Kontext

In Chinese culture, prolonged goodbyes are sometimes considered emotionally draining, so people might prefer a simple nod or a quick 'I'm leaving'.

Merkhilfe

Think of '道' (speak) + '别' (part). You speak when you part ways.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

道别是一个描述动作的动词,而再见是道别时说的具体词汇。你可以说“他向我道别”,但不能说“他向我再见”。

不一定。道别也可以通过挥手、点头或拥抱等肢体语言来完成。只要双方明白是要分开了,就是道别。

道别在书面语和口语中都很常用。在正式场合描述离别过程时,使用“道别”显得比较得体。

通常我们不会直接对长辈说“我要向你道别”,这显得太生硬。直接说“您慢走”或“我先走了”更自然。

Teste dich selbst

fill blank

聚会结束后,他一一向朋友们___,然后离开了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 道别

根据语境,聚会结束应是告别,故选道别。

multiple choice

哪句话表达了离别的意思?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我们去道别吧。

道别是动词,通常搭配“向某人道别”。

sentence building

向 / 老师 / 礼貌地 / 他 / 道别 / 。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他礼貌地向老师道别。

标准的动宾结构,介词短语作状语。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!