B2 adverb

顺手

shunshou

When we say something is 顺手 (shùn shǒu), it means it's really easy and convenient to do.

Imagine you're walking past a door and you just naturally reach out and close it. That's 顺手! It's like doing something effortlessly because it's right there or it just makes sense.

It often implies doing something incidentally, without extra effort, because it's convenient at that moment.

When we say something is 顺手 (shùn shǒu), we mean it's handy or convenient. Think of it like this: if an object is 顺手, it's easy to reach and use without much effort. You can also use it to describe an action that's easy or natural to do in a given situation. It often implies that something fits well with what you're already doing or where you are. So, when you hear 顺手, think 'convenient' and 'effortless.'

顺手 in 30 Sekunden

  • conveniently
  • along the way
  • take the opportunity

Beispiele nach Niveau

1

我顺手就把垃圾扔进垃圾桶了。

I handily/conveniently threw the trash into the trash can.

2

他路过超市,顺手买了一些菜。

He passed by the supermarket and conveniently bought some groceries.

3

你出门的时候,顺手帮我把门关上。

When you go out, conveniently help me close the door.

4

这个工具用起来很顺手。

This tool is very handy/convenient to use.

5

她顺手把书包放在了桌子上。

She handily placed her backpack on the table.

6

我顺手就帮他解决了这个问题。

I conveniently helped him solve this problem.

7

去邮局的时候,顺手把这封信寄了。

When you go to the post office, conveniently mail this letter.

8

他顺手拿起笔,开始写字。

He handily picked up the pen and started writing.

Wird oft verwechselt mit

顺手 vs thuận tay (Vietnamese)

This Vietnamese phrase is a direct cognate and shares a similar meaning of 'handy' or 'convenient to one's hand/reach'.

顺手 vs 手軽 (tegaru) (Japanese)

While not a direct cognate, 手軽 in Japanese also conveys a similar sense of 'easy', 'simple', or 'handy' to do, particularly for everyday tasks.

顺手 vs on the way (English idiom)

The English idiom 'on the way' or 'while you're at it' often captures the 'incidentally' or 'conveniently' aspect of 顺手.

Leicht verwechselbar

顺手 vs 方便 (fāngbiàn)

Both 顺手 and 方便 relate to convenience, but 方便 is a broader term for 'convenient' in general, while 顺手 focuses on something being convenient because it's 'on the way' or 'easy to do with minimal effort'.

方便 describes general convenience. 顺手 implies doing something easily as part of another action or because it's readily accessible.

你可以顺手把垃圾带下去吗? (Can you conveniently/while you're at it take the trash downstairs?) vs. 这家餐厅很方便,就在我家旁边。(This restaurant is very convenient, it's right next to my house.)

顺手 vs 顺便 (shùnbiàn)

Both 顺手 and 顺便 mean 'while you're at it' or 'on the way', but 顺便 typically refers to doing an additional action during a main activity, whereas 顺手 often refers to an object or tool being convenient to use.

顺便 emphasizes doing something 'by the way' or 'incidentally' during another task. 顺手 can also mean 'by the way', but it more strongly implies ease or convenience in using an object or performing a small action.

我下楼的时候,顺便去一下超市。(When I go downstairs, I'll go to the supermarket by the way.) vs. 这把剪刀很顺手,用起来很方便。(These scissors are very handy/easy to use, they're very convenient to use.)

顺手 vs 趁手 (chènshǒu)

趁手 also means 'handy' or 'convenient to use', especially for tools or objects. The confusion arises because both imply ease of use.

趁手 specifically focuses on an object or tool being 'handy' or 'suitable for one's hand'. 顺手 is broader and can refer to an action being easy or something being conveniently located.

这把螺丝刀很趁手,用起来很舒服。(This screwdriver is very handy/fits well in the hand, it's comfortable to use.) vs. 顺手把门关上。(Close the door conveniently/while you're at it.)

顺手 vs 容易 (róngyì)

容易 means 'easy' or 'simple'. While 顺手 implies ease, it's not a direct synonym for 'easy' in all contexts.

容易 describes the general difficulty of a task. 顺手 describes the convenience or ease of an action or object in a specific context, often implying minimal extra effort.

这个问题很容易。(This question is very easy.) vs. 顺手帮我拿一下那个包。(Conveniently/while you're at it, help me grab that bag.)

顺手 vs 方便面 (fāngbiànmiàn)

This is a common beginner mistake due to the '方便' component. '方便面' means 'instant noodles' and has no direct relation to 顺手.

方便面 is a specific type of food. 顺手 is an adverb describing convenience or ease of action.

我喜欢吃方便面。(I like to eat instant noodles.) vs. 他顺手把灯关了。(He conveniently/while he was at it turned off the light.)

So verwendest du es

How to use 顺手 (shùn shǒu) correctly

顺手 (shùn shǒu) is an adverb that literally means "smooth hand." It's used to describe actions that are done easily, conveniently, or without extra effort because they fit naturally with what you're already doing or where you are.

  • Convenience of action: You often use 顺手 when an action can be performed easily because it's on your way or part of an existing routine. For example, if you're going to the kitchen, it's 顺手 to take your empty cup with you.
  • Naturalness of action: It can also describe something that feels natural or intuitive to do, like picking up something that's right beside you.
  • Often paired with verbs: 顺手 usually precedes the verb it modifies.

Examples:

Example 1:

我去厨房,可以顺手把垃圾倒了吗?

Wǒ qù chúfáng, kěyǐ shùnshǒu bǎ lājī dào le ma?

(I'm going to the kitchen, can I conveniently/while I'm at it take out the trash?)

Example 2:

你过来的时候,顺手帮我拿一下那本书。

Nǐ guòlái de shíhou, shùnshǒu bāng wǒ ná yīxià nà běn shū.

(When you come over, could you conveniently/while you're at it help me grab that book?)

Example 3:

这支笔用起来很顺手

Zhè zhī bǐ yòng qǐlái hěn shùnshǒu.

(This pen is very handy/comfortable to use.)

Häufige Fehler

Common mistakes with 顺手 (shùn shǒu)

  • Confusing it with "easy" or "simple": While 顺手 implies ease, it specifically refers to ease due to convenience or natural flow, not just general simplicity. Don't use it to describe a task that's generally easy but doesn't fit the "on the way" or "natural fit" criteria.
  • Using it as an adjective for objects in all contexts: While you can say a tool is 顺手 (handy to use), you wouldn't use it to describe an object as "convenient" in a broader sense, like "a convenient store." For that, you'd use 方便 (fāngbiàn).
  • Incorrect placement in a sentence: Remember, 顺手 typically acts as an adverb before the verb. Placing it elsewhere can sound unnatural.

Mistake 1: Using 顺手 for general ease instead of convenience

Incorrect: 这个考试很顺手。 (Zhège kǎoshì hěn shùnshǒu.)

(This exam was very handy/convenient.)

Why it's wrong: An exam isn't "handy" or "convenient" in the sense of being on your way or naturally flowing. You mean it was easy.

Correct: 这个考试很简单。 (Zhège kǎoshì hěn jiǎndān.)

(This exam was very simple/easy.)

Mistake 2: Using 顺手 for general convenience of a place or thing

Incorrect: 附近有一个顺手的商店。

Fùjìn yǒu yīgè shùnshǒu de shāngdiàn.

(There's a handy store nearby.)

Why it's wrong: Here you mean a convenient store. 顺手 doesn't describe the general convenience of a place.

Correct: 附近有一个方便的商店。

Fùjìn yǒu yīgè fāngbiàn de shāngdiàn.

(There's a convenient store nearby.)

Teste dich selbst 30 Fragen

multiple choice A1

Which action shows something is 顺手?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Picking up a dropped pen while standing up.

Picking up a dropped pen while standing up is easy and convenient, matching the meaning of 顺手.

multiple choice A1

If your friend asks you to close the window, and it's right next to you, you would say:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 很顺手! (Hěn shùnshǒu!)

很顺手 (Hěn shùnshǒu!) means 'very handy/convenient', which fits the situation of the window being right next to you.

multiple choice A1

What does 顺手 mean when you say '这个工具很顺手'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The tool is very easy to use.

When describing a tool, 顺手 means it's convenient and easy to handle or use.

true false A1

If your phone is on the table right in front of you, it is 顺手 to pick it up.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, if something is right in front of you, it's convenient and easy to pick up, fitting the meaning of 顺手.

true false A1

If you have to climb a ladder to get something, it is 顺手.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, climbing a ladder is not usually considered convenient or easy, so it would not be described as 顺手.

true false A1

You can use 顺手 to describe a task that is difficult to complete.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 顺手 is used for things that are easy or convenient, not difficult.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他 顺手 关了门

This sentence means 'He conveniently closed the door.' The order is 'Subject + 顺手 + Verb + Object'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我 顺手 带 了 笔

This sentence means 'I conveniently brought a pen.' The structure is 'Subject + 顺手 + Verb + 了 + Object'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你 可以 顺手 帮 我 吗 ?

This sentence means 'Can you conveniently help me?' The structure is 'Subject + 可以 + 顺手 + Verb + Object + 吗?'.

multiple choice B1

Choose the best translation for '顺手' in this sentence: '我顺手就把垃圾扔了。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: I threw away the trash conveniently/while I was at it.

顺手 indicates the action was done because it was convenient or an easy addition to another task, not necessarily on purpose, angrily, or quickly.

multiple choice B1

Which sentence uses '顺手' correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请顺手把灯打开。

'请顺手把灯打开' means 'Please turn on the light conveniently/while you're there'. '顺手' describes an action, not a state of being or an expensive item. '买车' is usually a deliberate action, not '顺手'.

multiple choice B1

What does '顺手牵羊' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To steal something conveniently/by taking advantage of an opportunity.

顺手牵羊 is an idiom meaning to pilfer or take something illicitly when an opportunity arises.

true false B1

'顺手' can be used to describe something that is easy to use.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, '顺手' can mean 'handy' or 'easy to use' in the context of an object, like '这支笔很顺手' (This pen is very handy/easy to use).

true false B1

You can say '我顺手累了' (I am conveniently tired).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'顺手' describes an action that is done conveniently or as an easy side task. It doesn't describe a state of being like 'tired'.

true false B1

When you leave, if you '顺手' close the door, it means you closed it without much extra effort because you were already leaving.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This is a perfect example of '顺手'. It implies doing something as a natural, unforced action because it's convenient or fits into one's current activity.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请你顺手帮我把垃圾带下去

“顺手”可以作为状语,放在动词“帮”前面,表示在做某事的同时做另一件方便的小事。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他顺手关上门就走了

“顺手”修饰动词“关上”,表示顺便、方便地做某事。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这个包拿着很顺手,非常方便

“顺手”在这里形容东西用起来很方便、称手。

listening C1

What should be done when going downstairs?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 下楼的时候,顺手把垃圾带下去。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

What did he do for his colleague?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他顺手帮同事解决了电脑问题。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

What is the speaker asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 如果你去超市,能顺手帮我买些牛奶吗?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

请你顺手把灯关了。

Focus: shùn shǒu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

这个工作对他来说很顺手。

Focus: hěn shùn shǒu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

我顺手把钥匙放在桌上了。

Focus: fàng zài zhuō shàng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!