At the A1 level, you only need to know that '隔代' (gédài) has something to do with your grandparents and you. Think of it as a special word for things that happen between the oldest people in the house and the youngest. For example, if your grandma gives you candy when your mom says no, that is '隔代亲' (grandparent-grandchild love). You don't need to use it in long sentences yet. Just remember: '隔' means a gap, and '代' means generation. It's the 'skip-a-generation' word. You might hear it when people talk about who looks after a baby. If the grandpa does it, it's a '隔代' thing. Focus on the idea of 'skipping' the parents to connect the grandparents and children. It is a very common part of Chinese family life, so knowing this word helps you understand why so many grandparents are in the park with kids.
At the A2 level, you should start using '隔代' (gédài) as a describing word (adjective) for nouns. The most important phrase is '隔代教育' (gédài jiàoyù), which means grandparents teaching or raising grandchildren. You can use this to talk about your own family or your friends. For example: '我的朋友家是隔代教育' (My friend's family uses intergenerational education). You should also know '隔代遗传' (gédài yíchuán) for when you look like your grandpa but not your dad. At this level, you are learning to describe your life and social environment, and since '隔代' care is so common in China, this word is very useful for explaining who takes care of children in a family. Remember that it usually goes right before the noun it describes without needing '的' in common phrases.
At the B1 level, you can use '隔代' (gédài) to participate in discussions about social issues. You should be able to explain the pros and cons of '隔代教育'. For example, you can say that grandparents have more experience but might be too indulgent. You can use the word in more complex sentences like: '为了减轻父母的压力,很多家庭选择了隔代抚养' (To reduce the parents' pressure, many families choose intergenerational fostering). You are moving beyond simple labels to using the word to describe causes and effects. You should also understand the cultural nuance: '隔代' often implies a tension between traditional and modern ways of living. When you read news articles about 'left-behind children' (留守儿童), you will see this word often. It is a key term for intermediate learners to describe the unique structure of the modern Chinese family.
At the B2 level, you should be comfortable using '隔代' (gédài) in both formal and informal contexts. You can discuss the scientific aspects of '隔代遗传' (atavism) using technical vocabulary, or debate the sociological impact of '隔代教育' on a child's psychological development. You should recognize that '隔代' is a classifier that sets a specific scope for the noun it modifies. You might use it to discuss '隔代沟通' (intergenerational communication) and how to bridge the '代沟' (generation gap). At this level, you should also be able to compare '隔代' with more formal terms like '代际' (intergenerational). You can write essays about how the '4-2-1' family structure in China makes '隔代' support a necessity rather than a choice. Your usage should reflect an understanding of the subtle social pressures and emotional bonds the word evokes.
At the C1 level, your use of '隔代' (gédài) should be precise and nuanced. You can use it to analyze complex social phenomena, such as the '隔代贫困传递' (intergenerational transmission of poverty) where specific disadvantages skip or span generations. You should be able to use the word in academic discussions about sociology, genetics, and history. For instance, you might discuss how certain cultural values are preserved through '隔代' transmission when the middle generation is too busy with modernization. You should also be able to use the word metaphorically in literary analysis or business strategy, such as '隔代继承' (intergenerational succession) of a specific craft or corporate culture. Your vocabulary should include variations like '隔代亲' as a psychological concept and '隔代教育的弊端' as a topic for critical analysis. You understand that the word carries deep historical weight regarding the Chinese lineage system.
At the C2 level, you master '隔代' (gédài) as a tool for high-level discourse. You can use it to deconstruct the evolution of the Chinese family unit over the last century, discussing how '隔代' dynamics have shifted from a traditional obligation to a modern economic survival strategy. You can fluently use the word in professional scientific papers regarding genetics or in deep sociological critiques of urban-rural migration. You understand the most subtle connotations—how '隔代' can imply both a warm, nostalgic connection and a potential source of educational stagnation or conflict. You can use the word in creative writing to evoke specific imagery of the 'skipped' generation link. Your command of the word allows you to use it effortlessly in any register, from a casual joke about a grandchild's stubbornness being '隔代遗传' to a formal lecture on the 'intergenerational' (隔代) shifts in linguistic patterns in dialect-speaking regions.

隔代 in 30 Sekunden

  • 隔代 (gédài) is an adjective describing relationships or traits that skip one generation, specifically connecting grandparents and grandchildren directly while bypassing the parents.
  • Commonly used in '隔代教育' (intergenerational education) to describe grandparents raising grandchildren, a significant social phenomenon in modern China due to busy working parents.
  • In biology, '隔代遗传' refers to traits skipping a generation. In daily life, '隔代亲' describes the deep, often indulgent affection grandparents have for their grandkids.
  • The word is essential for discussing Chinese family dynamics, social structures, and genetic patterns, appearing frequently in news, television dramas, and daily conversations.

The Chinese term 隔代 (gédài) is a fascinating adjective that translates most directly to 'intergenerational' or 'across generations,' but with a very specific nuance: it almost always implies skipping a generation in the middle. In the context of family dynamics, it refers to the relationship between grandparents and grandchildren, effectively 'partitioning' (隔) the middle generation of parents. This word is not just a biological descriptor but a profound sociological label used to describe the unique bond, educational challenges, and genetic phenomena that define the Chinese family structure. In modern China, you will encounter this word most frequently in the context of 隔代教育 (gédài jiàoyù), which refers to the widespread practice of grandparents raising their grandchildren while the parents work. This phenomenon is a cornerstone of contemporary social discussion, highlighting both the traditional support systems of the extended family and the modern tensions arising from differing parenting philosophies across a thirty-year gap.

Literal Meaning
The character 隔 (gé) means to separate, to partition, or to stand between, while 代 (dài) means generation or era. Together, they describe a state where one generation is separated from another by an intervening one.

Beyond sociology, the word is used in science. 隔代遗传 (gédài yíchuán) refers to atavism or genetic traits that skip a generation—for example, a child inheriting their grandfather's eye color even though the parents do not share that trait. This scientific application reinforces the 'skipping' nature of the word. In daily life, people use it to describe the special affection grandparents feel for grandchildren, often called 隔代亲 (gédài qīn). This phrase captures the idea that the love between the oldest and youngest generations is often 'sweeter' or more indulgent than the stricter love parents provide. Understanding this word requires an appreciation of the Chinese '4-2-1' family structure (four grandparents, two parents, one child), where the 'skipped' generation link is the most vital support pillar for the economy and social stability.

现在的社会中,隔代教育已经成为一种非常普遍的现象。 (In today's society, intergenerational education has already become a very common phenomenon.)

Social Context
It is often used in news reports discussing the 'Left-behind children' (留守儿童) in rural areas who are raised by grandparents while parents migrate to cities for work.

The emotional weight of 隔代 cannot be overstated. In Western cultures, 'intergenerational' might imply a broad connection between all ages, but in Chinese, 隔代 specifically targets the grandparent-grandchild axis. It evokes images of elderly people in parks pushing strollers, or the 'spoiling' (宠爱) that occurs when grandparents bypass the disciplinary role of the parents. As an A2 learner, you should focus on its use as a modifier for education (教育) and affection (亲/宠). It is a key word for discussing family life, social changes, and the complexities of modern Chinese upbringing.

这种病有隔代遗传的可能性。 (This disease has the possibility of intergenerational inheritance.)

Using 隔代 (gédài) correctly involves understanding its role as an attributive adjective—meaning it almost always precedes a noun to describe a specific type of relationship or phenomenon. It functions as a classifier. You rarely say something 'is' 隔代 in a vacuum; rather, you describe a '隔代 behavior' or a '隔代 system.' The most standard structure is 隔代 + Noun. Let's look at the most common pairings that you will need to master for fluent conversation and writing.

Common Pairing: 隔代教育 (Intergenerational Education)
Used to discuss the pros and cons of grandparents raising kids. Example: '隔代教育虽然减轻了父母的负担,但也可能产生矛盾。' (While intergenerational education lightens the parents' burden, it may also create conflicts.)

Another essential use is 隔代亲 (gédài qīn). This isn't just a formal term; it's a common observation in Chinese households. It describes the phenomenon where grandparents are much more lenient and affectionate with their grandchildren than they ever were with their own children. You might hear a parent jokingly complain, '爷爷对他真是隔代亲,我小时候可没这待遇!' (Grandpa is so 'intergenerationally affectionate' with him; I never got this treatment when I was little!) This sentence structure highlights the comparative nature of the word.

很多研究都在探讨隔代抚养对儿童心理的影响。 (Many studies are exploring the impact of intergenerational fostering on children's psychology.)

In more formal or scientific contexts, 隔代遗传 (gédài yíchuán) is the standard term for genetic traits skipping a generation. Note how the word '隔' (separate) acts as a functional verb within the compound, implying that the 'inheritance' (遗传) has jumped over one 'generation' (代). If you are discussing family history or health, this is a very useful term to have in your vocabulary. It is also used metaphorically in business or art to describe a style or skill that skips a generation of practitioners only to reappear in the next.

When constructing sentences, remember that 隔代 carries a neutral to slightly positive connotation in terms of affection, but can be neutral to slightly negative when discussing 'education' due to the 'generation gap' (代沟). Therefore, your choice of surrounding verbs and adjectives will set the tone. For instance, using '弊端' (disadvantages) with '隔代教育' suggests a critical view, while '温情' (warmth) with '隔代亲' suggests a positive view.

Common Pairing: 隔代沟通 (Intergenerational Communication)
Refers to the dialogue between the oldest and youngest members of a family. Example: '我们要重视隔代沟通,缩小代沟。' (We must value intergenerational communication to narrow the generation gap.)

他的鼻子和他爷爷的一模一样,这就是典型的隔代遗传。 (His nose is exactly like his grandfather's; this is a typical case of intergenerational inheritance.)

If you spend any time in a Chinese residential community (小区), you will hear the concept of 隔代 (gédài) being discussed daily. In the early mornings or late afternoons, the parks are filled with grandparents looking after toddlers. This is the living embodiment of 隔代抚养 (gédài fǔyǎng). Neighbors will often chat about how 'lucky' the parents are to have '隔代' help, or conversely, elderly people might discuss the 'tiredness' of this intergenerational labor. You'll hear phrases like '帮孩子带孩子' (helping the children raise their children), which is the colloquial way of describing the 隔代 phenomenon.

News and Media
Chinese news outlets like CCTV or People's Daily frequently run segments on 'The Challenges of 隔代教育.' These reports often focus on the clash between traditional 'pampering' and modern 'scientific parenting' (科学育儿). You will hear experts debating whether 隔代 care helps or hinders a child's development.

In the realm of entertainment, particularly family-oriented TV dramas (家庭剧), 隔代 issues are a staple plot device. Writers love to explore the conflict between a mother-in-law and a daughter-in-law regarding how to raise the child. This is almost always labeled as a '隔代教育矛盾' (intergenerational education conflict). Characters will explicitly use the word to categorize their disagreements, saying things like '这就是隔代教育的问题' (This is exactly the problem with intergenerational education). Hearing it in these contexts helps you understand the emotional and social friction the word can carry.

专家建议,在隔代教育中,父母不应完全缺位。 (Experts suggest that in intergenerational education, parents should not be completely absent.)

Social media platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) and WeChat are also rife with this term. Young parents often post about their struggles with 隔代 differences, using hashtags like #隔代育儿. On the other hand, heartwarming videos of grandparents and grandchildren often use the term 隔代亲 to celebrate the bond. It is a word that bridges the gap between high-level sociological analysis and the most intimate details of domestic life. When you hear it, pay attention to whether the speaker is discussing a scientific fact (genetics), a social trend (education), or a personal feeling (affection). Each context gives the word a slightly different 'flavor'.

短视频平台上,隔代互动的视频往往能获得很高的点赞量。 (On short video platforms, videos of intergenerational interaction often receive a high number of likes.)

One of the most frequent mistakes learners make with 隔代 (gédài) is confusing it with 跨代 (kuàdài) or 多代 (duōdài). While '跨代' (cross-generational) and '隔代' (intergenerational) seem similar, '跨代' is a broader term that can involve any two generations (like parent and child), whereas '隔代' strictly implies a gap. If you are talking about a conflict between a father and a son, you should use '代沟' (generation gap) or '两代人' (two generations), not '隔代'. Using '隔代' in that context would mistakenly imply a grandparent is involved.

Mistake: Using it for direct parents
Incorrect: 我和爸爸有隔代教育的问题。 (I have intergenerational education problems with my dad.) Correct: 我和爸爸有代沟。 (I have a generation gap with my dad.)

Another common error is treating 隔代 as a standalone noun or a verb. For example, saying '他们隔代了' (They inter-generationed) is grammatically incorrect. '隔代' is an adjective/classifier. It must describe a noun. If you want to say something spans generations, you might say '跨越了几代人' (spanned several generations). Remember that '隔' is the verb part meaning 'to separate,' but '隔代' as a whole unit functions as a fixed descriptor.

错误用法:这种现象很隔代。 (Mistake: This phenomenon is very 'intergenerational' - used as a predicate adjective without a noun.)

Furthermore, learners sometimes confuse 隔代 (gédài) with 交代 (jiāodài) or 现代 (xiàndài) because they share the '代' character. '交代' means to explain or hand over, and '现代' means modern. These are entirely different concepts. Always look for the '隔' (separate) to identify the specific 'skipped generation' meaning. Also, be careful with the pronunciation of '隔' (gé). It is a second tone. Some learners accidentally say it in the fourth tone, which can change the meaning or make the word unrecognizable in fast speech.

Lastly, don't overuse it in scientific contexts where 隔世 (géshì) might be more appropriate. While '隔代' is for families and biology, '隔世' (separated by a world/lifetime) is often used for things that feel like they belong to a completely different era, or for people who haven't seen each other in so long it feels like another life. '隔代' is much more grounded in specific family lineage and genetic inheritance.

Confusion with 隔世 (géshì)
Use '隔代' for biological/family links. Use '隔世' for a feeling of time passing or being in a different world (e.g., 恍如隔世 - feeling as if a lifetime has passed).

To truly master 隔代 (gédài), it helps to compare it with other terms that describe relationships between generations or the passage of time. The most immediate relative is 祖孙 (zǔsūn), which literally means 'grandparent and grandchild.' While '祖孙' is a noun phrase used to identify the people involved (e.g., 祖孙俩 - the grandparent and grandchild duo), '隔代' is the adjective used to describe the *nature* of their interaction or a phenomenon involving them (e.g., 隔代关系 - intergenerational relationship).

隔代 vs. 祖孙
'祖孙' focuses on the subjects (who they are). '隔代' focuses on the gap/connection (how they are related across a skipped generation).

Another similar term is 跨代 (kuàdài). As mentioned before, '跨代' (cross-generational) is more common in professional and academic settings to describe anything that spans across different generations. For instance, '跨代贫困' (cross-generational poverty) refers to poverty being passed down from parents to children and beyond. '隔代' could be used here if you specifically meant it skipped the parents and went from grandparents to grandchildren, but '跨代' is usually the more accurate term for continuous passage.

与其说这是隔代遗传,不如说是家族传统。 (Rather than calling this intergenerational inheritance, it's better to call it a family tradition.)

In discussions about culture, you might see 代际 (dàijì). This is a very formal, sociological term meaning 'intergenerational' in a general sense. You will see it in terms like '代际公平' (intergenerational equity) or '代际流动' (intergenerational mobility). While '隔代' is earthy and common in family talk, '代际' is the word you would use in a university thesis or a government policy paper. If you want to sound more academic, swap '隔代' for '代际' when describing broad social patterns.

隔代 vs. 代际
'隔代' is specific to the 'skip' (grandparents/grandchildren). '代际' is a general academic term for 'between generations' (could be parent/child).

Lastly, consider 隔世 (géshì) for metaphorical use. If you are describing a feeling that something is very old-fashioned or from a bygone era, '隔世' is better. '隔代' is strictly for biological or familial links. For example, '隔代教育' is about the people, but '隔世之感' is about the feeling of being in a different world. Choosing the right word depends on whether you are describing a family structure or a subjective feeling of time.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '隔' contains the radical '阜' (left side), which represents a mound or a wall, emphasizing the physical or conceptual barrier between the generations.

Aussprachehilfe

UK /ɡə̌ dâɪ/
US /ɡə̌ dâɪ/
The emphasis is slightly more on the second syllable 'dài' because of the falling tone.
Reimt sich auf
格代 (Gédài) 合带 (Hédài) 折代 (Zhédài) 得带 (Dédài) 盒带 (Hédài) 隔碍 (Gé'ài) 合拍 (Hépāi - partial) 何在 (Hézài)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gé' as fourth tone (gè).
  • Pronouncing 'dài' as second tone (dái).
  • Confusing 'gé' with 'gě' (third tone).
  • Muffling the 'ai' sound in 'dài'.
  • Failing to rise enough on the 'gé' syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The characters are relatively common, but the concept requires cultural context.

Schreiben 4/5

The character '隔' has many strokes and is easy to miswrite.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward once tones are mastered.

Hören 3/5

Easily confused with other 'dài' words if not careful.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

一代 爷爷 奶奶 教育 遗传

Als Nächstes lernen

代沟 抚养 溺爱 传统 矛盾

Fortgeschritten

代际流动 血缘关系 祖孙三代 恍如隔世 薪火相传

Wichtige Grammatik

Adjective + Noun compound formation.

隔代 + 教育 = 隔代教育 (No 'de' needed).

Using '是...的' for origin/reason.

这是隔代遗传的。

The character '隔' as a verb.

两家隔着一条街。

The character '代' as a measure word.

我们这一代人。

Classifier usage of technical adjectives.

隔代现象 (Intergenerational phenomenon).

Beispiele nach Niveau

1

我爷爷对我很好,这是隔代亲。

My grandpa is very good to me; this is 'intergenerational affection'.

隔代亲 (gédài qīn) is a common phrase for the love between grandparents and grandchildren.

2

他家是隔代教育。

His family uses intergenerational education.

隔代教育 (gédài jiàoyù) means grandparents raising/teaching the children.

3

隔代遗传很有趣。

Intergenerational inheritance is very interesting.

隔代遗传 (gédài yíchuán) refers to traits skipping a generation.

4

他们有隔代的问题。

They have intergenerational problems.

Used here to describe problems between the oldest and youngest generations.

5

隔代照顾很辛苦。

Intergenerational caregiving is very hard work.

照顾 (zhàogù) means to take care of.

6

这是隔代的爱。

This is intergenerational love.

Used as an adjective with '的' to describe '爱' (love).

7

隔代沟通很重要。

Intergenerational communication is very important.

沟通 (gōutōng) means communication.

8

我喜欢这种隔代的感觉。

I like this intergenerational feeling.

感觉 (gǎnjué) means feeling.

1

在农村,隔代抚养非常普遍。

In the countryside, intergenerational fostering is very common.

抚养 (fǔyǎng) is a more formal word for raising children than '带'.

2

他的卷发是隔代遗传的。

His curly hair is inherited intergenerationally.

Note the use of '...是...的' structure to emphasize the origin.

3

隔代教育有很多好处,也有坏处。

Intergenerational education has many advantages and disadvantages.

好处 (hǎochù) and 坏处 (huàichù) are key A2 comparison words.

4

奶奶总是宠他,这就是隔代亲。

Grandma always spoils him; this is intergenerational affection.

宠 (chǒng) means to spoil or dote on.

5

我们应该关注隔代家庭的需求。

We should pay attention to the needs of intergenerational families.

关注 (guānzhù) means to pay attention to/focus on.

6

隔代之间的矛盾很难解决。

Conflicts between different generations (skipping one) are hard to solve.

矛盾 (máodùn) means conflict or contradiction.

7

这种隔代的联系非常紧密。

This intergenerational connection is very close.

紧密 (jǐnmì) means close or tight.

8

他写了一篇关于隔代生活的文章。

He wrote an article about intergenerational life.

关于 (guānyú) means 'about' or 'concerning'.

1

由于父母工作忙,他从小就接受隔代教育。

Because his parents were busy with work, he received intergenerational education from a young age.

接受 (jiēshòu) means to receive or accept.

2

隔代遗传可能导致某些疾病在孙辈身上出现。

Intergenerational inheritance may cause certain diseases to appear in the grandchildren's generation.

导致 (dǎozhì) means to lead to or result in (usually something negative).

3

社会学家正在研究隔代抚养对孩子性格的影响。

Sociologists are studying the impact of intergenerational fostering on children's personalities.

对...的影响 (duì... de yǐngxiǎng) is a standard 'impact on' structure.

4

隔代亲往往会让孩子变得有些任性。

Intergenerational affection often makes children become somewhat willful.

任性 (rènxìng) means willful or headstrong.

5

我们要学会处理隔代教育中的理念冲突。

We must learn to handle the conflicts in ideologies within intergenerational education.

理念 (lǐniàn) means philosophy or concept.

6

这篇文章探讨了隔代家庭的心理健康问题。

This article explores the mental health issues of intergenerational families.

探讨 (tàntǎo) means to explore or discuss deeply.

7

隔代之间的文化传承是非常重要的。

The cultural inheritance between generations (skipping one) is very important.

传承 (chuánchéng) means to pass down/inherit culture.

8

他感受到了那种深厚的隔代之情。

He felt that deep intergenerational emotion.

深厚 (shēnhòu) means deep and profound.

1

隔代教育的普及反映了现代职场压力对家庭结构的冲击。

The prevalence of intergenerational education reflects the impact of modern workplace pressure on family structures.

反映 (fǎnyìng) means to reflect; 冲击 (chōngjī) means impact/shock.

2

科学家通过基因测序来解释这种奇特的隔代遗传现象。

Scientists explain this peculiar intergenerational inheritance phenomenon through gene sequencing.

通过 (tōngguò) means 'by means of' or 'through'.

3

隔代抚养不仅是家务事,更是一个严肃的社会课题。

Intergenerational fostering is not just a domestic matter, but a serious social issue.

不仅...更... (bùjǐn... gèng...) means 'not only... but even...'.

4

我们需要建立完善的社区支持系统来辅助隔代家庭。

We need to establish a comprehensive community support system to assist intergenerational families.

辅助 (fǔzhù) means to assist or supplement.

5

隔代之间的代沟往往比父子之间还要明显。

The generation gap between the skipped generations is often more obvious than between father and son.

明显 (míngxiǎn) means obvious or clear.

6

这种隔代的情感纽带在传统节日里显得尤为重要。

This intergenerational emotional bond appears particularly important during traditional festivals.

纽带 (niǔdài) means bond or link; 尤为 (yóuwéi) means especially.

7

政府出台政策以缓解隔代教育带来的社会矛盾。

The government issued policies to alleviate the social conflicts brought about by intergenerational education.

缓解 (huǎnjiě) means to alleviate or ease.

8

我们要反思隔代溺爱对青少年心理成长的负面影响。

We must reflect on the negative impact of intergenerational spoiling on the psychological growth of teenagers.

溺爱 (nì'ài) means to dote on or spoil excessively.

1

隔代贫困的恶性循环需要通过精准扶贫来打破。

The vicious cycle of intergenerational poverty needs to be broken through targeted poverty alleviation.

恶性循环 (èxìng xúnhuán) means vicious cycle.

2

在某些物种中,隔代遗传是确保基因多样性的重要机制。

In certain species, intergenerational inheritance is an important mechanism for ensuring genetic diversity.

机制 (jīzhì) means mechanism.

3

隔代教育的利弊得失一直是教育界争论不休的话题。

The pros and cons of intergenerational education have always been a subject of endless debate in the education sector.

利弊得失 (lìbì déshī) is a four-character idiom for advantages and disadvantages.

4

这种隔代权力的交替在家族企业中往往充满变数。

This intergenerational power transition in family businesses is often full of variables.

交替 (jiāotì) means alternation or transition.

5

隔代互动模式的转变折射出中国城市化进程的深层逻辑。

The shift in intergenerational interaction patterns reflects the deep logic of China's urbanization process.

折射 (zhéshè) means to refract or reflect.

6

研究表明,隔代支持在很大程度上缓解了年轻父母的育儿焦虑。

Research shows that intergenerational support largely alleviates the parenting anxiety of young parents.

在很大程度上 (zài hěn dà chéngdù shàng) means 'to a large extent'.

7

隔代之间的价值观冲突是家庭和谐的一大挑战。

The conflict of values between generations (skipping one) is a major challenge for family harmony.

价值观 (jiàzhíguān) means values or value system.

8

我们要辩证地看待隔代教育在当代社会中的角色。

We must look at the role of intergenerational education in contemporary society dialectically.

辩证地 (biànzhèng de) means dialectically/looking at both sides.

1

这种隔代遗传的隐性基因在特定环境压力下被激活了。

This intergenerationally inherited recessive gene was activated under specific environmental pressures.

隐性基因 (yǐnxìng jīyīn) means recessive gene.

2

隔代抚养的普遍化是劳动力市场与家庭福利制度不匹配的产物。

The generalization of intergenerational fostering is the product of a mismatch between the labor market and the family welfare system.

不匹配 (bù pǐpèi) means mismatch.

3

该文学作品深刻剖析了隔代人之间那种难以言说的情感隔阂。

This literary work profoundly analyzes that unspeakable emotional estrangement between intergenerational members.

剖析 (pōuxī) means to analyze deeply/dissect.

4

隔代贫困的跨代传递往往伴随着教育资源的长期匮乏。

The cross-generational transmission of intergenerational poverty is often accompanied by a long-term lack of educational resources.

伴随着 (bànsuí zhe) means 'accompanied by'.

5

在全球化背景下,隔代之间的文化断层显得尤为严峻。

In the context of globalization, the cultural fault line between generations (skipping one) appears particularly severe.

断层 (duàncéng) means fault line or gap.

6

这种隔代继承的艺术风格在当代艺术展中引起了巨大轰动。

This intergenerationally inherited artistic style caused a huge sensation in the contemporary art exhibition.

轰动 (hōngdòng) means sensation or stir.

7

我们需要从制度层面去解决隔代教育带来的结构性矛盾。

We need to solve the structural contradictions brought about by intergenerational education from a systematic level.

从...层面 (cóng... céngmiàn) means 'from a ... level/perspective'.

8

隔代之情的深厚往往折射出人类对于血脉延续的本能渴望。

The depth of intergenerational affection often reflects the instinctive human desire for the continuation of lineage.

本能 (běnnéng) means instinct; 血脉 (xuèmài) means lineage/bloodline.

Häufige Kollokationen

隔代教育
隔代遗传
隔代亲
隔代抚养
隔代沟通
隔代家庭
隔代之情
隔代矛盾
隔代溺爱
隔代继承

Häufige Phrasen

隔代不隔心

— Even though separated by a generation, the hearts are not separated. Used to show closeness.

虽然是隔代教育,但他们隔代不隔心。

隔代如隔山

— A generation gap is like a mountain. Used to describe extreme difficulty in communication.

有时候觉得隔代如隔山,真的很难沟通。

隔代如隔世

— A generation gap feels like a different world. Emphasizes the change in times.

看到现在的孩子,他感叹隔代如隔世。

隔代亲过生

— Intergenerational love is stronger than direct parental love. A common saying.

老人家就是隔代亲过生,对孙子比对儿子好。

隔代传人

— A successor from a generation after the next. Used in crafts or martial arts.

他是这位大师的隔代传人。

隔代抚育

— Another term for intergenerational raising. Very formal.

隔代抚育政策正在讨论中。

隔代照料

— Intergenerational caretaking. Used in healthcare or social work.

社区提供隔代照料的培训。

隔代对话

— Intergenerational dialogue. Used for events or programs.

这是一场精彩的隔代对话。

隔代互动

— Intergenerational interaction. Used in psychology.

隔代互动有助于老年人的心理健康。

隔代贫困

— Intergenerational poverty (specifically skipping or spanning).

我们要解决隔代贫困的问题。

Wird oft verwechselt mit

隔代 vs 跨代

Spans multiple generations; doesn't necessarily skip one.

隔代 vs 代沟

The gap/misunderstanding itself, not the relationship structure.

隔代 vs 隔世

Metaphorical 'lifetime' gap, not biological generations.

Redewendungen & Ausdrücke

"隔世之感"

— The feeling that a lifetime has passed or being in another world. Related to '隔'.

回到家乡,他有一种隔世之感。

Literary
"恍如隔世"

— As if a lifetime has passed. Used when seeing huge changes.

十年没见,真是恍如隔世。

Common
"代代相传"

— Passed down from generation to generation.

这个习俗代代相传。

Common
"后继有人"

— To have qualified successors to carry on a cause.

看到年轻人这么努力,他觉得后继有人。

Formal
"承前启后"

— To follow the past and herald the future. Bridging generations.

他起到了承前启后的作用。

Formal
"继往开来"

— To carry forward the cause and forge ahead into the future.

我们要继往开来,再创辉煌。

Formal
"三代同堂"

— Three generations living under one roof.

他们家是典型的三代同堂。

Common
"子承父业"

— A son carries on his father's business/legacy.

他希望儿子能子承父业。

Common
"薪火相传"

— The torch is passed from generation to generation (of knowledge or spirit).

中华文化薪火相传。

Literary
"老少咸宜"

— Suitable for both the old and the young.

这个节目老少咸宜。

Common

Leicht verwechselbar

隔代 vs 隔绝

Both start with '隔'.

隔绝 means to completely isolate or cut off, while 隔代 refers to a generational link.

他与外界隔绝了。 vs 他受的是隔代教育。

隔代 vs 替代

Both contain '代'.

替代 means to substitute or replace, while 隔代 refers to a generation structure.

无人能替代他。 vs 隔代遗传很神奇。

隔代 vs 一代

Both contain '代'.

一代 refers to a single generation, while 隔代 refers to skipping one.

我们这一代。 vs 隔代亲。

隔代 vs 隔离

Both start with '隔'.

隔离 means to quarantine or separate physically.

病人需要隔离。 vs 隔代抚养。

隔代 vs 世代

Both contain '代'.

世代 means for generations (long time), while 隔代 is specific to the skip.

世代相传。 vs 隔代遗传。

Satzmuster

A2

...是隔代亲。

奶奶对他特别好,这是隔代亲。

A2

隔代教育很...

隔代教育很普遍。

B1

由于...,选择了隔代抚养。

由于工作忙,他们选择了隔代抚养。

B1

这是一种典型的隔代遗传。

他的眼睛颜色是典型的隔代遗传。

B2

隔代教育的利弊在于...

隔代教育的利弊在于传统与现代的碰撞。

B2

关注隔代家庭的...问题。

我们要关注隔代家庭的心理健康问题。

C1

隔代...折射出...的社会逻辑。

隔代互动折射出城市化的社会逻辑。

C2

从...角度剖析隔代...的深层原因。

从社会学角度剖析隔代贫困的深层原因。

Wortfamilie

Substantive

代沟 (Generation gap)
后代 (Descendants)
祖代 (Ancestral generation)

Verben

隔绝 (To isolate)
隔离 (To quarantine)
代替 (To replace)

Adjektive

现代 (Modern)
当代 (Contemporary)
跨代 (Cross-generational)

Verwandt

辈分 (Generation rank)
家谱 (Family tree)
血缘 (Bloodline)
遗传 (Heredity)
抚养 (Fostering)

So verwendest du es

frequency

Very frequent in discussions about family, aging, and parenting in China.

Häufige Fehler
  • Using '隔代' to mean 'old-fashioned'. Use '过时' or '老土'.

    隔代 is a structural term for family/genetics, not a general adjective for 'old'.

  • Saying '我和妈妈有隔代矛盾'. 我和妈妈有代沟。

    You and your mother are adjacent generations. There is no 'skip', so 隔代 is incorrect.

  • Writing '隔' with the wrong radical. Use the '阜' (left) radical.

    The radical represents a wall, which is central to the meaning of 'separation'.

  • Using '隔代' as a verb. 这是一个隔代现象。

    隔代 is an adjective. It cannot perform an action.

  • Confusing '隔代' with '隔世'. 隔代遗传 vs 恍如隔世.

    隔代 is biological/familial; 隔世 is metaphorical/time-based.

Tipps

Pair it with Education

If you want to sound like a native, use '隔代教育' when discussing why a child is behaving a certain way. It's a very common 'explanation' in China.

No 'de' in fixed terms

Don't say '隔代的教育'. Just say '隔代教育'. It functions like a single compound word.

Understand the 'Spoiling'

When you hear '隔代亲', it often carries a hint that the child is being spoiled. Use it carefully!

Atavism

Use '隔代遗传' to explain why you look like a long-lost ancestor. It's a sophisticated way to talk about genetics.

Tone Check

Make sure you hear the second tone 'gé'. If it sounds like 'gè' (4th), it might be a different word entirely.

The 'Separate' Character

Practice writing '隔' (gé). It's used in many other important words like '隔离' (quarantine) and '隔壁' (next door).

Social lubricant

Talking about '隔代' issues is a great way to bond with Chinese parents or grandparents; it's a universal topic.

The 'Gap' Logic

Always remember that '隔' means there is a wall or gap. In '隔代', that wall is the parents!

Related Words

Learn '代沟' (generation gap) alongside '隔代' to have a complete set of tools for discussing family.

Rural vs Urban

Note that '隔代抚养' is often discussed in the context of rural 'left-behind' children, giving it a slightly more serious tone.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'G'ap (Gé) between 'D'ads (Dài) and their kids. The grandpa leaps over the gap!

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge that starts at an old man, jumps over a middle-aged man, and lands on a small child.

Word Web

爷爷 (Grandpa) 孙子 (Grandchild) 跳过 (Skip) 教育 (Education) 遗传 (Genetics) 爱 (Love) 矛盾 (Conflict) 代沟 (Gap)

Herausforderung

Try to use '隔代' to describe a family member who looks like an ancestor but not their parents.

Wortherkunft

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '隔' (gé) dates back to early scripts and depicts a wall or a mountain separating two areas. '代' (dài) originally meant to replace or take turns, later evolving to mean a generation of people who 'take the turn' of the previous ones.

Ursprüngliche Bedeutung: To be separated by a generation.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Be careful when criticizing '隔代教育' in front of Chinese elders, as it is a point of pride and sacrifice for many grandparents.

In English, we say 'intergenerational,' but we don't have a single common word that specifically implies 'skipping' a generation in the same way '隔代' does.

CCTV Documentaries on 'Left-behind children' (留守儿童). The TV show 'Tiger Mom' (虎妈猫爸) features '隔代' education conflicts. Scientific papers by the Chinese Academy of Sciences on genetics.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family Dinners

  • 隔代亲真明显
  • 别太溺爱孩子
  • 听爷爷奶奶的话
  • 家有一老,如有一宝

Doctor's Office

  • 有隔代遗传吗?
  • 家族病史
  • 基因检测
  • 遗传特征

School Meetings

  • 隔代教育的挑战
  • 父母也要参与
  • 家校合作
  • 沟通方式

News Reports

  • 隔代抚养率
  • 社会福利政策
  • 老龄化社会
  • 留守儿童问题

Literary Discussion

  • 隔代的情感纠葛
  • 时代的变迁
  • 家族的延续
  • 历史的隔阂

Gesprächseinstiege

"你觉得隔代教育对孩子好吗? (Do you think intergenerational education is good for children?)"

"你身上有没有什么隔代遗传的特征? (Do you have any intergenerationally inherited traits?)"

"在你家,爷爷奶奶和孙子的关系怎么样? (In your family, how is the relationship between grandparents and grandchildren?)"

"你怎么看待‘隔代亲’这个现象? (What is your view on the 'intergenerational affection' phenomenon?)"

"隔代教育中最大的矛盾是什么? (What is the biggest conflict in intergenerational education?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你和爷爷奶奶之间的隔代故事。 (Write about an intergenerational story between you and your grandparents.)

讨论一下隔代教育在现代社会中的利与弊。 (Discuss the pros and cons of intergenerational education in modern society.)

如果你有了孩子,你会选择隔代抚养吗?为什么? (If you had a child, would you choose intergenerational fostering? Why?)

描述一个你观察到的隔代亲的温馨瞬间。 (Describe a heartwarming moment of intergenerational affection you observed.)

分析隔代遗传如何影响了一个人的自我认同。 (Analyze how intergenerational inheritance affects a person's self-identity.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in 99% of contexts, '隔代' refers to the relationship or connection between grandparents and grandchildren, effectively skipping the parent generation. It is the standard way to describe this specific triadic dynamic.

It is a controversial topic. While many appreciate the help grandparents provide, there is a lot of debate about 'spoiling' and outdated teaching methods. So, the term itself is neutral, but the context can be critical.

Technically, '隔代' means skipping *one* generation. For a great-grandparent, you might say '隔两代' (separated by two generations), but '隔代' is most commonly reserved for the grandparent-grandchild link.

The word for generation gap is '代沟' (dàigōu). While '隔代' describes the structure, '代沟' describes the misunderstanding or difference in values between generations.

It is a very popular phrase describing how grandparents are often much more affectionate and lenient with their grandchildren than they were with their own children. It is usually said with a smile.

No, it can be for any physical trait like hair color, height, or even personality quirks. It's the general term for 'skipping a generation' in genetics.

No, it is an adjective or a classifier. You cannot say 'they 隔代'. You must say 'it is a 隔代 phenomenon' or 'it is 隔代 inherited'.

'隔代' specifically implies skipping one generation (1st to 3rd). '跨代' (kuàdài) is more general and means anything that crosses or spans across different generations.

It is neutral. It is used in scientific papers (formal) and at the dinner table (informal). Its formality depends on the noun it follows (e.g., '亲' is informal, '抚养' is formal).

Because the family unit is the core of Chinese society, and the '4-2-1' family structure makes the grandparent-grandchild link essential for childcare, economic stability, and cultural preservation.

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write a sentence using '隔代教育'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain '隔代亲' in your own words (in Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '隔代遗传'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss one disadvantage of '隔代教育'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a '隔代' relationship you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '隔代' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between a mother and grandmother about '隔代' care.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '隔代贫困' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why '隔代' care is common in China.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a typical intergenerational problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a physical trait you inherited from a grandparent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare '隔代' and '代际'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '隔代沟通' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the '4-2-1' family and '隔代' care.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '隔代之情' in a poetic way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Intergenerational fostering has its pros and cons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about 'left-behind children'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '隔代继承' to talk about a family business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the character '隔'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Grandparents are more indulgent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '隔代' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Intergenerational education' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '隔代亲' in a short sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your grandparents for 30 seconds.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain '隔代遗传' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros of '隔代教育'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the cons of '隔代教育'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a genetic trait' using '隔代'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the phrase '隔代如隔山'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a parent arguing with a grandparent about spoiling.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the '4-2-1' family concept.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Intergenerational poverty' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give a short speech on family harmony.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '隔代抚养' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you saw '隔代亲'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Summarize the importance of grandparents in China.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need more communication' using '隔代'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '折射' and '隔代' in one sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'atavism' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Love across generations' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 隔代. What is the second character?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone of '隔' in the audio.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which phrase did you hear? (Audio: 隔代亲)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '隔代教育很普遍。' What is common?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '这是隔代遗传。' What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the missing word: '由于工作忙,很多家庭选择了_______抚养。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's attitude? (Audio: '隔代溺爱真让人头疼。')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which generation is missing from the direct interaction in '隔代'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the news clip summary about 留守儿童. What term is used for their care?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the formal term used in the lecture: '代际传递'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the poem. What does '隔代' modify?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the dialogue. Who are the speakers?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the main topic of the conversation? (Audio about genetics).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the word '矛盾'. What kind of 矛盾 is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone of '代'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!