A1 Pronouns 17 min read Leicht

Arabische Relativpronomen: der, die, das (الذي، التي)

Du hast zwei wichtige Helfer: «الذي» und «التي» verbinden Beschreibungen mit definiten Nomen. Bei indefiniten Nomen brauchst du gar keins!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'الذي' for masculine and 'التي' for feminine to connect your sentences like a pro.

  • Use الذي (alladhi) for masculine singular nouns: الرجل الذي يقرأ (The man who reads).
  • Use التي (allati) for feminine singular nouns: المرأة التي تكتب (The woman who writes).
  • These pronouns must agree with the gender of the noun they describe.
Noun + (الذي/التي) + Verb/Description

Overview

### Overview
Willkommen, angehender Arabisch-Lernender! Als jemand, der mit der deutschen Grammatik aufgewachsen ist, weißt du genau, wie komplex das System der Relativpronomen sein kann. Im Deutschen haben wir 'der, die, das', die sich je nach Kasus (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) verändern.
Das ist oft ein Stolperstein. Die gute Nachricht: Im Arabischen ist das System der Relativpronomen, die sogenannten al-ism al-mawṣūl (الِاسْمُ الْمَوْصُولُ), logisch und strukturiert aufgebaut. Sie dienen dazu, Sätze zu verbinden und Nomen näher zu bestimmen – genau wie unsere Relativsätze im Deutschen.
Der wichtigste Unterschied zu deiner Muttersprache ist das Prinzip der Bestimmtheit. Im Deutschen sagst du: 'Das ist der Mann, der dort steht' oder 'Das ist ein Mann, der dort steht'. Im Arabischen ist das absolut entscheidend: Wenn das Nomen bestimmt ist (mit dem Artikel al-), *musst* du ein Relativpronomen verwenden.
Ist das Nomen unbestimmt (also ohne al-), *fällt das Relativpronomen komplett weg*. Das nennt man im Arabischen die 'Null-Relativpronomen-Konstruktion'. Es ist, als würdest du im Deutschen sagen: 'Ein Mann dort stehend' statt 'Ein Mann, der dort steht'.
Das klingt für uns anfangs ungewohnt, ist aber extrem effizient. Wenn du das Konzept der 'Bestimmtheit' verstanden hast, hast du die halbe Miete bereits gewonnen. Lass uns gemeinsam in die Details eintauchen, um diese Struktur zu meistern.
### How This Grammar Works
Die Funktion von al-ism al-mawṣūl ist es, einen Nebensatz, den ṣilat al-mawṣūl (صِلَةُ الْمَوْصُولِ), an ein Nomen anzuknüpfen. Im Deutschen kennst du das als Relativsatz. Der größte Unterschied ist, dass wir im Deutschen unsere Relativpronomen nach dem Kasus beugen (z.B.
'dem Mann, dem ich helfe' – Dativ). Im Arabischen spielt der Kasus für die Wahl des Relativpronomens (außer im Dual) eine untergeordnete Rolle. Hier zählt vor allem das Geschlecht (Genus) und die Anzahl (Numerus).
Ein weiteres faszinierendes Konzept ist das 'Resumptive Pronoun' (auf Arabisch ḍamīr al-'ā'id). Stell dir vor, du sagst auf Deutsch: 'Das Buch, das ich lese.' Hier ist 'das' das Relativpronomen. Im Arabischen musst du im Nebensatz explizit auf das Nomen zurückverweisen, das du gerade beschrieben hast.
Du sagst also quasi: 'Das Buch, das ich es lese.' Dieses 'es' ist das ḍamīr al-'ā'id. Ohne dieses kleine Anhängsel am Verb oder an der Präposition wäre der Satz für einen Araber unvollständig.
Vergleichen wir es mit einer Alltagssituation: Du bist in der Uni und suchst ein Buch.
  • Deutsch: 'Wo ist das Buch, das ich gestern gekauft habe?'
  • Arabisch (wörtlich): 'Wo ist das Buch, welches ich es gestern gekauft habe?'
Dieses 'es' (das Suffix -hu) ist Pflicht. Wenn du das vergisst, ist es so, als würdest du im Deutschen einen Satz mitten im Wort abbrechen. Es dient dazu, den Bezug zum Hauptsatz absolut klar zu halten. Es ist eine sehr präzise Sprache, die keine Mehrdeutigkeit zulässt.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Muster. Zuerst bestimmst du: Ist das Nomen maskulin oder feminin? Singular, Dual oder Plural? Hier ist eine Übersicht, die dir als Spickzettel dienen kann:
| Arabisch (Relativpronomen) | Transliteration | Geschlecht/Anzahl | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|---|
| الَّذِي | al-ladhī | Maskulin Singular | der, welcher |
| الَّتِي | al-latī | Feminin Singular | die, welche |
| الَّذِينَ | al-ladhīna | Maskulin Plural | die, welche |
| الَّتِي | al-latī | Nicht-menschl. Plural | die, welche |
Ein wichtiger Hinweis für dich: Im Arabischen werden Plurale von Nicht-Personen (Dinge, Tiere) grammatikalisch wie ein feminines Singular-Nomen behandelt. Wenn du also über 'die Autos' (al-sayyārāt) sprichst, benutzt du al-latī (wie bei 'die Frau'). Das ist eine der ersten Regeln, die man als A1-Lerner verinnerlichen muss, da wir im Deutschen 'die' (Plural) verwenden, aber das Relativpronomen 'die' (Plural) sich im Arabischen von der Singular-Form unterscheidet.
### When To Use It
Du benutzt diese Pronomen immer dann, wenn du eine Information über ein Nomen hinzufügen möchtest, das bereits 'bekannt' oder 'bestimmt' ist.
Stell dir vor, du bist in einem Büro in Kairo. Du möchtest deinen Kollegen beschreiben:
  1. 1'Der Mann, der arbeitet, ist mein Freund.' -> الرَّجُلُ الَّذِي يَعْمَلُ هُوَ صَدِيقِي. (Al-rajulu al-ladhī ya'malu huwa ṣadīqī.)
  2. 2'Die Frau, die liest, ist meine Chefin.' -> المَرْأَةُ الَّتِي تَقْرَأُ هِيَ مُدِيرَتِي. (Al-mar'atu al-latī taqra'u hiya mudīratī.)
Wenn das Nomen unbestimmt ist, lässt du es weg:
  • 'Ein Mann, der arbeitet, ist mein Freund.' -> رَجُلٌ يَعْمَلُ هُوَ صَدِيقِي. (Rajulun ya'malu huwa ṣadīqī.)
Das ist der Moment, in dem du merkst, wie viel kürzer Arabisch sein kann. Du sparst dir das Relativpronomen einfach. Das ist für uns Deutsche anfangs schwer, weil wir gewohnt sind, Relativsätze immer mit einem Pronomen einzuleiten.
Denke daran: Wenn kein al- am Nomen steht, brauchst du auch kein al-ladhī oder al-latī. Es ist eine logische 'Wenn-Dann'-Regel.
### Common Mistakes
  1. 1Das 'Resumptive Pronoun' vergessen: Deutsche Muttersprachler lassen das ḍamīr al-'ā'id oft weg, weil wir im Deutschen sagen 'Das Buch, das ich lese' (ohne 'es'). Im Arabischen ist das ein Fehler. Du musst das Suffix -hu (für maskuline Objekte) oder -hā (für feminine) an das Verb anhängen. Grund: L1-Interferenz. Wir übertragen das deutsche Null-Objekt-Prinzip auf das Arabische.
  1. 1Falsche Anwendung bei unbestimmten Nomen: Viele Anfänger setzen al-ladhī auch nach unbestimmten Nomen, weil sie sich an das deutsche 'ein Mann, der...' gewöhnt haben. Arabisch erlaubt das nicht. Das Relativpronomen ist nur für bestimmte Nomen reserviert.
  1. 1Plural-Verwirrung bei Dingen: Da wir im Deutschen 'die Bücher' (Plural) sagen, neigen wir dazu, auch das Plural-Relativpronomen zu wählen. Arabisch verlangt aber bei nicht-menschlichen Pluralen (Bücher, Häuser, Autos) die feminine Singular-Form al-latī. Das ist ein klassischer 'False Friend' durch die deutsche Plural-Logik.
### Contrast With Similar Patterns
Hier ist ein Vergleich, um das System zu festigen:
| Struktur | Deutsch | Arabisch | Anmerkung |
|---|---|---|---|
| Bestimmt | Der Mann, der liest | الرَّجُلُ الَّذِي يَقْرَأُ | al- am Nomen erforderlich |
| Unbestimmt | Ein Mann, der liest | رَجُلٌ يَقْرَأُ | Relativpronomen fällt weg |
| Objekt-Bezug | Das Buch, das ich lese | الكِتابُ الَّذِي أَقْرَأُهُ | -hu am Verb ist zwingend |
Der Hauptunterschied zum Deutschen ist, dass das Arabische keine Kasus-Endungen an den Relativpronomen hat (außer im Dual), was es für uns eigentlich einfacher macht als die deutsche Deklination. Während du im Deutschen überlegen musst: 'Ist es der, den oder dem?', fragst du dich im Arabischen nur: 'Ist es männlich oder weiblich?'.
### Quick FAQ
  • Frage: Muss ich immer ein Pronomen anhängen?
Antwort: Ja, wenn das Nomen das Objekt im Nebensatz ist, musst du es mit einem Suffix (wie -hu oder -hā) wieder aufgreifen. Es ist der 'Kleber', der den Satz zusammenhält.
  • Frage: Was mache ich mit dem Plural von Personen?
Antwort: Für Menschen benutzt du al-ladhīna (maskulin) oder al-lātī (feminin). Nur bei Dingen wechselst du zu al-latī (Singular-Form).
  • Frage: Ist das Arabische hier nicht komplizierter als das Deutsche?
Antwort: Am Anfang wirkt das ḍamīr al-'ā'id fremd, aber es macht die Sprache sehr präzise. Du weißt immer exakt, worauf sich der Nebensatz bezieht. Das Deutsche ist oft vager. Wenn du einmal den Dreh mit der Bestimmtheit (al-) raus hast, wirst du sehen, dass die Logik fast mathematisch ist.

Relative Pronoun Gender Table

Gender Pronoun Usage
Masculine Singular
الذي
Human/Non-human
Feminine Singular
التي
Human/Non-human
Masculine Plural
الذين
Human only
Feminine Plural
اللواتي/اللاتي
Human only
Non-human Plural
التي
Non-human objects

Meanings

Relative pronouns act as bridges between a noun and a descriptive clause, specifying exactly which person or object is being discussed.

1

Masculine Singular

Used for masculine singular nouns.

“الولد الذي يلعب”

“البيت الذي أسكن فيه”

2

Feminine Singular

Used for feminine singular nouns.

“البنت التي تدرس”

“السيارة التي اشتريتها”

Reference Table

Reference table for Arabische Relativpronomen: der, die, das (الذي، التي)
Pronomen Geschlecht/Zahl Beispiel Übersetzung
`al-ladhī` (الذي)
Maskulin Singular
`al-walad al-ladhī...`
Der Junge, der...
`al-latī` (التي)
Feminin Singular
`al-bint al-latī...`
Das Mädchen, das...
`al-latī` (التي)
Nicht-menschlicher Plural
`al-kutub al-latī...`
Die Bücher, die...
`al-ladhīna` (الذين)
Maskulin Plural (Menschlich)
`al-tullāb al-ladhīna...`
Die Studenten, die...
Keins (Ø)
Indefinites Nomen
`kitāb qara'tuhu`
Ein Buch, das ich gelesen habe

Formalitätsspektrum

Formell
الرجل الذي يعمل.

الرجل الذي يعمل. (Describing a person)

Neutral
الرجل الذي يعمل.

الرجل الذي يعمل. (Describing a person)

Informell
الزلمة اللي بيشتغل.

الزلمة اللي بيشتغل. (Describing a person)

Umgangssprache
الزلمة اللي شغال.

الزلمة اللي شغال. (Describing a person)

Arabische Relativpronomen

Das Relativpronomen

Singular

  • الذي al-ladhī (M)
  • التي al-latī (F)

Plural

  • الذين al-ladhīna (M Menschlich)
  • التي al-latī (Nicht-menschlich)

Definit vs. Indefinit

Definit (Der/Die/Das...)
الرجل الذي يضحك Der Mann, der lacht
Pronomen nötig JA
Indefinit (Ein/Eine...)
رجل يضحك Ein Mann, der lacht
Pronomen nötig NEIN (Null-Relativpronomen)

Den Konnektor wählen

1

Ist das Nomen definit (hat 'al-' oder ist ein Name)?

YES
Gehe zur Geschlechtsprüfung
NO
Kein Relativpronomen verwenden (Null-Relativpronomen)
2

Ist es maskulin Singular?

YES
Benutze الذي (al-ladhī)
NO ↓
3

Ist es feminin oder nicht-menschlicher Plural?

YES
Benutze التي (al-latī)
NO ↓

Beispiele für Resumptive Pronomen

🎯

Direktes Objekt

  • الكتاب الذي قرأته (es)
  • Das Buch, das ich es gelesen habe
📍

Präpositional

  • البيت الذي أسكن فيه (in ihm)
  • Das Haus, das ich in ihm wohne

Beispiele nach Niveau

1

الرجل الذي يأكل

The man who eats

2

البنت التي تلعب

The girl who plays

3

الكتاب الذي أقرأه

The book which I read

4

السيارة التي أريدها

The car which I want

1

هذا هو الصديق الذي ساعدني

This is the friend who helped me

2

تلك هي الشركة التي أعمل فيها

That is the company which I work in

3

البيت الذي أسكن فيه كبير

The house which I live in is big

4

القصة التي قرأتها ممتعة

The story which I read is fun

1

الطلاب الذين يدرسون بجد ينجحون

The students who study hard succeed

2

المدن التي زرتها جميلة

The cities which I visited are beautiful

3

الرجل الذي قابلته أمس كان لطيفاً

The man whom I met yesterday was kind

4

المعلومات التي أعطيتني إياها مفيدة

The information which you gave me is useful

1

القرارات التي اتخذتها كانت صعبة

The decisions which I made were difficult

2

الشخص الذي تثق به هو صديق حقيقي

The person whom you trust is a true friend

3

المشاريع التي نعمل عليها تتطلب وقتاً

The projects which we work on require time

4

المدير الذي يدير الفريق خبير

The manager who runs the team is an expert

1

النظرية التي اقترحها العالم مثيرة للجدل

The theory which the scientist proposed is controversial

2

الكاتب الذي نال الجائزة مشهور عالمياً

The author who won the prize is world-famous

3

القوانين التي وضعتها الحكومة صارمة

The laws which the government set are strict

4

اللحظات التي عشناها لن ننساها

The moments which we lived we will not forget

1

القيم التي نؤمن بها تشكل هويتنا

The values which we believe in shape our identity

2

الرجل الذي لا يخطئ لا يتعلم

The man who does not err does not learn

3

المبادئ التي تأسست عليها الشركة ثابتة

The principles upon which the company was founded are firm

4

الآراء التي طرحها في المقال كانت جريئة

The opinions which he put forth in the article were bold

Leicht verwechselbar

Arabic Relative Pronouns: Who & Which (الذي، التي) vs. Interrogative 'Man' vs Relative 'Alladhi'

Both translate to 'who'.

Arabic Relative Pronouns: Who & Which (الذي، التي) vs. Non-human plural

Learners use plural pronouns for objects.

Arabic Relative Pronouns: Who & Which (الذي، التي) vs. Dialect vs MSA

Learners mix 'اللي' with MSA.

Häufige Fehler

الرجل التي يقرأ

الرجل الذي يقرأ

Gender mismatch: الرجل is masculine.

البيت الذي

البيت الذي

Correct usage, but often forgotten.

البنت الذي تلعب

البنت التي تلعب

Gender mismatch: البنت is feminine.

الولد يركض

الولد الذي يركض

Missing the relative pronoun.

الكتب الذي قرأتها

الكتب التي قرأتها

Non-human plural requires feminine singular.

الطلاب التي يدرسون

الطلاب الذين يدرسون

Plural human requires plural pronoun.

السيارات الذي اشتريتها

السيارات التي اشتريتها

Non-human plural requires feminine singular.

الرجل الذي رأيتها

الرجل الذي رأيته

The resumptive pronoun must match the antecedent.

النساء الذين يعملون

النساء اللواتي يعملن

Feminine plural requires specific pronoun.

البيت الذي أسكن

البيت الذي أسكن فيه

Missing the prepositional link.

الذي هو يذهب

الذي يذهب

Redundant pronoun usage.

التي هي تدرس

التي تدرس

Redundant pronoun usage.

الرجال التي ذهبوا

الرجال الذين ذهبوا

Plural agreement error.

Satzmuster

هذا هو الـ ___ الذي ___

هذه هي الـ ___ التي ___

الـ ___ الذي ___ هو ___

الـ ___ التي ___ هي ___

Real World Usage

Social Media constant

الصورة التي نشرتها جميلة

Texting constant

الرسالة التي أرسلتها وصلت

Job Interview very common

المشروع الذي أدرته كان ناجحاً

Travel common

الفندق الذي حجزته مريح

Food Delivery common

الطلب الذي طلبته تأخر

News very common

القرار الذي اتخذته الحكومة

⚠️

Vorsicht: Das 'Null-Relativpronomen'

Übersetze das englische 'that' nicht ins Arabische, wenn das Nomen unbestimmt ist. 'Ein Mann, den ich kenne' ist einfach: «رجل أعرفه».
🎯

Trick für Plural-Dinge

Für Plural-Dinge (Autos, Bücher, Städte) nimmst du immer «التي». Das ist ein super Shortcut, wenn du es dir merkst: «السيارات التي أحبها».
💬

Umgangssprache-Abkürzung

Im Alltag sagen viele Leute einfach illī (اللي) für alles. Es ist wie ein Schweizer Taschenmesser für Relativsätze: «الرجل اللي شفته».

Smart Tips

Check the gender first.

الرجل التي يقرأ الرجل الذي يقرأ

Remember non-human plurals are feminine singular.

الكتب الذين قرأتها الكتب التي قرأتها

Use الذي/التي instead of اللي.

الرجل اللي يعمل الرجل الذي يعمل

Don't forget the resumptive pronoun.

البيت الذي أسكن البيت الذي أسكن فيه

Aussprache

al-la-dhi

Alladhi/Allati

The 'll' sound is doubled (geminated).

Statement

الرجل الذي يقرأ ↘

Declarative tone

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: 'Alladhi' is for the guy, 'Allati' is for the lady.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge connecting two islands. One island has a noun, the other has an action. The bridge is labeled 'الذي' or 'التي'.

Rhyme

For the boy use Alladhi, for the girl use Allati.

Story

Ahmed is a boy (الذي). Sara is a girl (التي). Ahmed walks on a bridge. Sara walks on a bridge. They are both connecting their sentences.

Word Web

الذيالتيالذيناللاتياللواتيالاسم الموصول

Herausforderung

Write 5 sentences about things in your room using 'الذي' or 'التي'.

Kulturelle Hinweise

In spoken Levantine, 'اللي' (illi) is used for all genders and numbers.

Similarly, 'اللي' (illi) is the universal connector.

Formal MSA is often used in media, so 'الذي/التي' are common.

Derived from the demonstrative pronouns.

Gesprächseinstiege

من هو الشخص الذي تحبه؟

ما هو الكتاب الذي تقرأه الآن؟

ما هي المدينة التي تحب زيارتها؟

ما هي المهارة التي تريد تعلمها؟

Tagebuch-Impulse

اكتب عن صديقك الذي تحبه.
اكتب عن سيارة أو بيت تحلم به.
اكتب عن وظيفة تحلم بها.
اكتب عن كتاب غير حياتك.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle das richtige Relativpronomen für das definite maskuline Nomen.

الولد ___ يلعب كرة القدم أخي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
'al-walad' ist maskulin Singular, also braucht es «الذي».
Welcher Satz ist grammatisch korrekt für ein unbestimmtes Nomen? Multiple Choice

Wähle die richtige Version von 'Ein Auto, das ich gekauft habe':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارة اشتريتها
Im Arabischen benutzen unbestimmte Nomen (ohne 'al-') keine Relativpronomen wie «التي».
Finde den Fehler in der Geschlechtsübereinstimmung. Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارة الذي اشتريتها سريعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: السيارة التي اشتريتها سريعة.
'al-sayyārah' ist feminin, also muss es «التي» statt «الذي» benutzen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with الذي or التي.

الرجل ___ يعمل هنا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي
الرجل is masculine singular.
Choose the correct pronoun. Multiple Choice

السيارة ___ اشتريتها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
السيارة is feminine singular.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

البنت الذي تلعب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت التي تلعب
Gender mismatch.
Combine the sentences. Sentence Transformation

هذا ولد. الولد يدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا الولد الذي يدرس
Using relative pronoun to connect.
Match the noun to the pronoun. Match Pairs

الرجل / البنت / الكتب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذي / التي / التي
Gender and plural rules.
Select the correct pronoun for non-human plural. Multiple Choice

المدن ___ زرتها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Non-human plural uses feminine singular.
Fill in the blank.

الطلاب ___ يدرسون بجد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذين
Human plural masculine.
Build a sentence. Sentence Building

الرجل / الذي / يعمل / هنا

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي يعمل هنا
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
Fülle die Lücke für nicht-menschlichen Plural aus. Lückentext

الكتب ___ قرأتها مفيدة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Übersetze 'The man who is traveling'. Übersetzung

The man who is traveling.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل الذي يسافر
Ordne die Wörter neu an, um zu sagen: 'The girl who is writing is smart.' Sentence Reorder

البنت / ذكية / التي / تكتب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت التي تكتب ذكية
Wähle die richtige Pluralform für Menschen. Multiple Choice

المعلمون ___ يدرسون هنا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الذين
Korrigiere das fehlende resumptive Pronomen. Error Correction

الكتاب الذي قرأت جميل.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتاب الذي قرأته جميل.
Ordne das Nomen seinem Pronomen zu. Match Pairs

Nomen dem Pronomen zuordnen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرجل: الذي
Fülle die Lücke für einen Namen (natürlich definit) aus. Lückentext

سارة ___ تسكن في لندن صديقتي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التي
Übersetze 'A house I saw'. Übersetzung

A house I saw.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيت رأيته

Score: /8

FAQ (8)

الذي is for masculine, التي is for feminine.

Only if it is a masculine human plural, use الذين.

Always use التي.

In spoken Arabic, we usually use 'اللي'.

This is the resumptive pronoun, it refers back to the noun.

No, they are for statements.

Yes, they are essential for formal Arabic.

Write sentences about things around you.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

que

Arabic requires gender agreement.

French moderate

qui/que

Gender vs syntactic function.

German high

der/die/das

German has case; Arabic does not for these.

Japanese low

no

Particle vs pronoun.

Chinese low

de

Universal vs gendered.

English moderate

who/which/that

Human/non-human vs gender.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!