A2 noun #3,000 am häufigsten 12 Min. Lesezeit

正义

zhèngyì
At the A1 level, learners are just beginning to grasp the absolute basics of the Chinese language. The concept of 正义 (zhèngyì) is generally too abstract and complex for everyday A1 conversations, which focus on greetings, numbers, basic needs, and simple descriptions. However, it is useful to introduce the character 正 (zhèng), meaning 'straight' or 'correct', as it appears in many basic words like 正在 (in the middle of doing) or 真正 (real). If an A1 learner encounters 正义, it is best explained simply as 'good' versus 'bad' in the context of a story. For example, in a simple cartoon, the hero represents 正义 (justice/good), and the villain represents evil. The focus at this stage should not be on producing the word in complex sentences, but rather recognizing it as a positive, strong word associated with doing the right thing. Teachers might use simple visual aids, like a superhero, to anchor the meaning. A1 learners should focus on mastering simpler related concepts first, such as 好 (good) and 对 (correct), before trying to use 正义 actively. Understanding that Chinese characters combine to form deeper meanings is the key takeaway here: 正 (correct) + 义 (righteousness) = Justice. This foundational knowledge sets the stage for more complex vocabulary acquisition later on. The primary goal is passive recognition rather than active production, ensuring the learner is not overwhelmed by abstract ethical terminology while still building basic sentence structures.
At the A2 level, learners can handle routine tasks and simple social interactions. They are starting to express basic opinions and describe past events. Here, 正义 (zhèngyì) can be introduced as a vocabulary word meaning 'justice'. Learners can begin to use it in simple, structured sentences, particularly when discussing stories, movies, or basic right-and-wrong scenarios. For instance, an A2 learner might say '这个电影是关于正义的' (This movie is about justice) or '他喜欢正义' (He likes justice). It is crucial at this stage to distinguish 正义 from 公平 (fairness). A2 learners often learn 公平 first to talk about games or sharing, so clarifying that 正义 is a bigger, more serious word for 'doing the right thing' is important. Teachers can introduce the phrase 正义感 (sense of justice) as a set phrase to describe a good person: '他是一个有正义感的人' (He is a person with a sense of justice). While they might not grasp the deep philosophical roots yet, A2 learners can successfully use the word to express basic moral judgments. Practice should involve matching the word with positive actions and contrasting it with negative ones. Role-playing simple scenarios where someone does a good deed can help reinforce the concept. The focus remains on clear, straightforward sentence patterns without getting bogged down in complex legal or political jargon.
At the B1 level, learners are becoming more independent and can discuss topics of personal interest, including basic social issues, news, and cultural concepts. The use of 正义 (zhèngyì) becomes much more active and nuanced. B1 learners should be able to use collocations like 维护正义 (uphold justice) and 追求正义 (pursue justice). They can express more complex thoughts, such as '我认为维护社会正义很重要' (I think it is important to uphold social justice). At this stage, learners can read simplified news articles or watch TV shows where the theme of justice is central, such as police dramas or historical stories. They should be able to summarize a plot by saying '警察最终伸张了正义' (The police finally upheld justice). B1 is also the right time to deeply explore the difference between 公平 (fairness), 公正 (impartiality), and 正义 (justice), ensuring they use the correct term depending on the context. Writing exercises can include short opinion pieces on what justice means to them or describing a historical figure known for their righteousness. The vocabulary expands to include related terms, and the learner begins to appreciate the cultural weight of the word in Chinese society. They move from simple descriptions to expressing beliefs and opinions, making 正义 a valuable tool in their conversational arsenal for discussing real-world events and ethical dilemmas.
At the B2 level, learners achieve a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers possible without strain. They can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. The word 正义 (zhèngyì) is now a core part of their active vocabulary for discussing law, politics, philosophy, and society. B2 learners should comfortably use advanced phrases like 伸张正义 (serve justice), 正义的化身 (embodiment of justice), and 迟到的正义 (delayed justice). They can engage in debates about social equity, using terms like 公平正义 (fairness and justice) to articulate their viewpoints. In writing, they can construct cohesive arguments about the role of justice in modern society or analyze the moral themes in a piece of literature or a film. They should be aware of the formal register of the word and use it appropriately in essays and presentations. Listening comprehension at this level includes understanding news broadcasts, documentaries, and interviews where experts discuss legal and ethical issues. B2 learners can detect the subtle connotations of the word and how it is used rhetorically to persuade or inspire. They understand that 正义 is not just a legal term but a powerful cultural concept that drives social narratives. Mastery at this level involves not just knowing the word, but deploying it with precision and rhetorical impact in varied contexts.
At the C1 level, learners can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. The understanding and use of 正义 (zhèngyì) at this level are highly sophisticated. C1 learners can delve into the etymology and philosophical origins of the word, discussing the Confucian concept of 义 (yì - righteousness) and how it shapes the modern Chinese understanding of justice. They can read and analyze complex texts, such as legal documents, political treatises, and classical literature, where the concept of justice is debated. They can use idiomatic expressions flawlessly, such as 大义凛然 (inspiring awe by upholding justice) or 见义勇为 (to see what is right and have the courage to do it). In discussions, they can articulate nuanced arguments about the intersection of law, morality, and social justice, comparing different cultural perspectives on what constitutes 正义. They are capable of writing academic papers or professional reports that require precise terminology related to equity and human rights. At C1, the learner understands the sociolinguistic aspects of the word—how it is used by different groups, its historical evolution, and its emotional resonance in Chinese society. They can critique the use of the word in media and politics, recognizing when it is used genuinely and when it is used as a rhetorical device.
At the C2 level, learners have achieved near-native proficiency. They can understand with ease virtually everything heard or read and can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. The mastery of 正义 (zhèngyì) is absolute. C2 learners can engage in the deepest philosophical, legal, and historical discourses regarding justice in the Chinese context. They can analyze classical Chinese texts (文言文) to trace the evolution of the concept from ancient philosophers like Mencius to contemporary legal scholars. They understand the subtle interplay between 法 (law), 理 (reason), and 情 (emotion) in the Chinese pursuit of 正义. They can effortlessly navigate the most complex idioms and literary references related to righteousness. In professional settings, such as international law, diplomacy, or advanced academic research, they use the terminology with exact precision. They can write eloquent, persuasive essays or deliver compelling speeches that invoke the profound cultural weight of 正义 to move an audience. At this ultimate level, the word is not just a vocabulary item; it is a lens through which the learner deeply comprehends and interacts with the core values, history, and intellectual traditions of the Chinese-speaking world. Their usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

正义 in 30 Sekunden

  • Means 'justice' or 'righteousness', focusing heavily on moral correctness and fighting evil.
  • Commonly used in legal, political, and social contexts (e.g., social justice, upholding justice).
  • Often combined with 'sense' to form 正义感 (sense of justice), describing a person's moral character.
  • Distinct from 公平 (fairness); while fairness is about equality, justice is about profound ethical rightness.

The Chinese word 正义 (zhèngyì) is a profound and foundational concept in both historical and modern Chinese contexts, translating primarily to 'justice' or 'righteousness'. To truly understand what it means, one must look beyond simple fairness and delve into the moral and ethical weight the term carries. In Chinese philosophy, particularly within Confucianism, the character 义 (yì) represents righteousness, moral disposition to do good, and the intuition and sensibility to do what is right. When combined with 正 (zhèng), meaning straight, upright, or correct, the compound word 正义 encapsulates a powerful, active force of moral correctness. It is not merely a passive state of being fair, but an active pursuit of upholding what is morally right and opposing what is evil or corrupt. This concept is deeply embedded in the Chinese legal system, social discourse, and cultural narratives. For a learner, grasping 正义 means understanding its application in fighting for the oppressed, ensuring legal equity, and maintaining societal harmony. It is a word that evokes respect and duty. Throughout history, countless stories, idioms, and historical accounts have centered around the defense of 正义. Whether it is a legendary hero fighting corrupt officials or a modern lawyer advocating for civil rights, the core principle remains the same. The word is often associated with a sense of awe-inspiring righteousness, as seen in phrases like 大义凛然 (inspiring awe by upholding justice). In contemporary usage, it frequently appears in news reports, legal documents, and political speeches, emphasizing the government's commitment to social equity. It is a cornerstone of civilized society, representing the ultimate standard by which actions and laws are judged. Understanding this word is crucial for anyone looking to engage in deep, meaningful conversations about society, law, and morality in Chinese.

Moral Justice
Refers to the ethical standard of right and wrong in human conduct.
Legal Justice
Pertains to the fair and proper administration of laws.
Social Justice
Focuses on the equitable distribution of wealth, opportunities, and privileges within a society.

我们必须维护社会的正义

We must uphold social justice.

正义终将战胜邪恶。

Justice will ultimately defeat evil.

他是一个充满正义感的人。

He is a person full of a sense of justice.

迟到的正义非正义。

Justice delayed is justice denied.

为了正义,他放弃了一切。

For justice, he gave up everything.

In summary, the depth of 正义 cannot be overstated. It is a word that carries the weight of centuries of philosophical thought and remains a vital part of modern Chinese vocabulary. As you continue to learn and use this word, pay attention to the contexts in which it appears. You will find it in epic tales of heroism, serious legal debates, and everyday discussions about right and wrong. It is a testament to the enduring human desire for fairness, morality, and truth. By mastering the nuances of 正义, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper appreciation for Chinese culture and its values. Keep practicing its usage in different contexts to fully internalize its meaning and power.

Using the word 正义 correctly requires an understanding of its grammatical function and the specific collocations it forms. As a noun, 正义 is typically used as the object of verbs that denote upholding, seeking, or defending. The most common verb paired with it is 维护 (wéihù - to uphold/maintain), creating the phrase 维护正义 (uphold justice). Another highly frequent combination is 伸张 (shēnzhāng - to promote/uphold), forming 伸张正义 (to bring justice to light / to uphold justice). When you want to describe someone who has a strong moral compass, you use the suffix 感 (gǎn - sense/feeling) to create 正义感 (sense of justice). You can say someone has a strong sense of justice: 很有正义感 (hěn yǒu zhèngyì gǎn). It is important to note that 正义 is rarely used as an adjective directly modifying a noun without the particle 的 (de). For example, a 'just war' is 正义的战争 (zhèngyì de zhànzhēng), and a 'voice of justice' is 正义之声 (zhèngyì zhī shēng). In written Chinese, especially in formal essays or journalistic writing, you will often see 正义 paired with 公平 (gōngpíng - fairness) to create the comprehensive concept of 公平正义 (fairness and justice), which is a common buzzword in political and social discourse. When constructing sentences, remember that 正义 carries a formal and serious tone. It is not typically used for minor, everyday disagreements. For instance, if two children are arguing over a toy, you would use 公平 (fair) rather than 正义. However, if you are discussing a court case, a historical event, or a significant social issue, 正义 is the perfect word. Let's look at some specific sentence structures. You can use '为了 + 正义' (For the sake of justice) to explain the motivation behind an action. You can also use '代表 + 正义' (To represent justice) when talking about heroes or laws. Mastering these patterns will significantly elevate your Chinese proficiency and allow you to express complex moral and ethical ideas with precision and elegance.

Verb + 正义
维护正义 (uphold justice), 伸张正义 (serve justice), 追求正义 (pursue justice).
正义 + Noun
正义感 (sense of justice), 正义之士 (a righteous person), 正义的战争 (a just war).
Prepositional Phrases
为了正义 (for justice), 站在正义的一边 (stand on the side of justice).

法官的职责是伸张正义

A judge's duty is to uphold justice.

这部电影讲述了一个追求正义的故事。

This movie tells a story of pursuing justice.

他因为有强烈的正义感而受到尊敬。

He is respected because he has a strong sense of justice.

我们必须站在正义的一边。

We must stand on the side of justice.

历史证明,正义的力量是不可战胜的。

History proves that the power of justice is invincible.

By incorporating these structures into your daily practice, you will become much more comfortable using 正义. Try writing short essays or journal entries about social issues, intentionally using phrases like 维护正义 and 正义感. This active practice will help solidify the word in your long-term memory and improve your overall fluency in discussing abstract and ethical concepts in Chinese.

The word 正义 is ubiquitous in various forms of Chinese media, literature, and daily conversation, reflecting its central role in the culture's moral framework. One of the most common places you will encounter this word is in news broadcasts and journalistic writing. When reporters cover criminal trials, anti-corruption campaigns, or international disputes, 正义 is frequently invoked to describe the ultimate goal of the legal process or the moral high ground. For example, a news anchor might say that a verdict has 'upheld social justice' (维护了社会正义). Another major domain where 正义 shines is in entertainment, particularly in Wuxia (martial arts) novels, historical dramas, and modern police procedurals. In Wuxia culture, the concept of 'Jianghu' (the martial arts world) is heavily reliant on a strict code of honor and righteousness. Heroes in these stories are often described as fighting for 正义, punishing the wicked, and protecting the weak. Phrases like 替天行道 (enforce justice on behalf of Heaven) are deeply tied to the concept of 正义. In modern crime dramas, police officers and lawyers are constantly talking about finding the truth and delivering 正义 to the victims. Furthermore, you will hear this word in political speeches and government documents. The Chinese government frequently emphasizes the importance of building a society based on the rule of law and social equity, using terms like 公平正义 (fairness and justice) as key policy goals. In everyday life, while people might not use 正义 to describe mundane events, they will certainly use it when discussing social issues, scandals, or moral dilemmas. If a video of someone doing a good deed goes viral on social media, netizens will praise the person's 正义感 (sense of justice). Conversely, if a company is exposed for unethical practices, the public will demand that 正义 be served. Understanding where and how this word is used provides valuable insight into the values and priorities of Chinese society.

News and Media
Used to report on legal verdicts, anti-corruption, and social equity.
Entertainment
Central theme in Wuxia novels, historical dramas, and crime shows.
Everyday Discussions
Used when debating moral dilemmas, viral social events, and ethical behavior.

新闻报道说,这次判决彰显了法律的正义

The news report said this verdict highlighted the justice of the law.

武侠小说中的大侠总是为了正义而战。

The heroes in martial arts novels always fight for justice.

网友们纷纷称赞这个年轻人的正义感。

Netizens praised the young man's sense of justice one after another.

在法庭上,律师呼吁陪审团做出正义的裁决。

In court, the lawyer called on the jury to make a just verdict.

政府致力于促进社会的公平与正义

The government is committed to promoting fairness and justice in society.

By immersing yourself in these various contexts, you will develop a natural intuition for when and how to use 正义. Whether you are reading a formal news article or watching an action-packed movie, recognizing this word and its connotations will deeply enrich your comprehension and appreciation of the Chinese language.

When learning the word 正义, students often make a few predictable mistakes, usually stemming from direct translation issues or a misunderstanding of the word's specific register and scope. The most frequent error is confusing 正义 with 公平 (gōngpíng). While both relate to fairness, they are not interchangeable. 公平 refers to equality, impartiality, and treating everyone the same without bias. It is used in everyday situations, like a fair game, a fair price, or a fair division of cake. 正义, on the other hand, is a much heavier, morally charged word. It means justice, righteousness, and the fundamental battle between right and wrong. Saying 'The teacher grading the test wasn't justice' (老师改卷子不正义) sounds absurd in Chinese; you should use 不公平 (unfair). Another common mistake is using 正义 as a direct adjective without the particle 的 (de). In English, we can say 'a just cause', but in Chinese, you cannot simply say 正义事业; it must be 正义的事业 (zhèngyì de shìyè). Furthermore, learners sometimes struggle with the correct verbs to pair with 正义. You don't 'do' justice (做正义) or 'make' justice (制造正义). Instead, you 'uphold' it (维护正义 - wéihù zhèngyì) or 'stretch/promote' it (伸张正义 - shēnzhāng zhèngyì). Another subtle error is related to the phrase 正义感 (sense of justice). Learners might say '他有正义' (He has justice) when they mean 'He has a sense of justice'. The correct phrasing is 他有正义感 (tā yǒu zhèngyì gǎn). Finally, be careful not to overuse 正义 in casual conversation. Because of its strong moral and formal undertones, using it to describe minor inconveniences or small disputes can make you sound overly dramatic or unnatural. Reserve it for serious topics involving law, ethics, society, and profound moral choices.

Mistake 1: Confusing with 公平
Using 正义 for simple fairness instead of moral justice.
Mistake 2: Missing 'de' (的)
Failing to use 的 when using 正义 as an adjective (e.g., 正义的战争).
Mistake 3: Wrong Verbs
Using incorrect verbs like 做 (do) instead of 维护 (uphold) or 伸张 (serve).

❌ 错误:这场比赛很不正义
✅ 正确:这场比赛很不公平。

Incorrect: This game is very unjust. Correct: This game is very unfair.

❌ 错误:他是一个正义人。
✅ 正确:他是一个有正义感的人。

Incorrect: He is a justice person. Correct: He is a person with a sense of justice.

❌ 错误:我们要制造正义
✅ 正确:我们要维护正义

Incorrect: We must make justice. Correct: We must uphold justice.

❌ 错误:这是正义决定。
✅ 正确:这是正义的决定。

Incorrect: This is justice decision. Correct: This is a just decision.

❌ 错误:他很有正义
✅ 正确:他很有正义感。

Incorrect: He has a lot of justice. Correct: He has a strong sense of justice.

By being aware of these common pitfalls, you can refine your usage of 正义 and sound much more like a native speaker. Pay close attention to the collocations and the level of formality required when deploying this powerful word in your Chinese conversations and writing.

To fully master the concept of 正义, it is incredibly helpful to explore its synonyms and related terms. The Chinese language is rich with vocabulary that expresses nuances of fairness, morality, and righteousness. The most common related word is 公平 (gōngpíng), which means 'fair' or 'impartial'. As discussed earlier, 公平 focuses on equality and lack of bias, whereas 正义 focuses on moral rightness. Another important word is 公正 (gōngzhèng), which translates to 'just' or 'fair-minded'. 公正 sits somewhere between 公平 and 正义; it is often used to describe a process, a judge, or a system that operates without favoritism (e.g., 公正的审判 - a fair trial). Then there is 公理 (gōnglǐ), which means 'universally recognized truth' or 'self-evident truth'. It implies a standard of justice that everyone inherently understands and agrees upon. If you want to emphasize the moral and ethical duty aspect, you might use 道义 (dàoyì), meaning 'morality and justice'. This word is often used in the context of international relations or deep personal obligations (e.g., 出于道义 - out of moral obligation). Another interesting related term is 正气 (zhèngqì), which literally means 'righteous energy' or 'healthy atmosphere'. It is used to describe a positive, morally upright environment or a person's noble spirit. Understanding these distinctions allows you to choose the exact right word for your intended meaning. For example, if you are criticizing a referee in a sports match, you use 不公平. If you are praising a judge for a well-reasoned verdict, you use 公正. If you are talking about a superhero fighting a villain, you use 正义. If you are discussing a fundamental human truth, you use 公理. By building a mental map of these related words, you enrich your vocabulary and gain a deeper, more nuanced understanding of how Chinese culture conceptualizes morality and fairness.

公平 (gōngpíng)
Fairness, equality. Focuses on equal treatment without bias.
公正 (gōngzhèng)
Just, fair-minded. Often used for systems, trials, or authorities acting without favoritism.
道义 (dàoyì)
Morality and justice. Focuses on ethical duty and moral obligation.

我们需要一个公平的竞争环境。

We need a fair competitive environment. (Focus on equality)

法官必须保持客观和公正

A judge must remain objective and just. (Focus on impartiality)

出于道义,我必须帮助他。

Out of moral obligation, I must help him. (Focus on duty)

社会需要弘扬正气

Society needs to promote a righteous atmosphere. (Focus on positive spirit)

这是大家公认的公理

This is a universally recognized truth. (Focus on accepted universal justice)

Take the time to practice using these synonyms in different sentences. Creating flashcards that highlight the subtle differences in meaning and usage contexts will be highly beneficial. This will not only prevent you from making vocabulary errors but also allow you to express yourself with the precision and sophistication of an advanced speaker.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Umgangssprache

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

他是好人,他代表正义。

He is a good person, he represents justice.

代表 (dàibiǎo) means 'to represent'.

2

正义很好。

Justice is very good.

Simple subject + adjective structure using 很 (hěn).

3

我不喜欢坏人,我喜欢正义。

I don't like bad people, I like justice.

喜欢 (xǐhuān) means 'to like'.

4

这个故事里有正义。

There is justice in this story.

里 (lǐ) indicates 'inside'.

5

正义是对的。

Justice is right.

对 (duì) means 'correct'.

6

我们要正义。

We want justice.

要 (yào) means 'to want'.

7

正义很重要。

Justice is very important.

重要 (zhòngyào) means 'important'.

8

看,那是正义的英雄!

Look, that is the hero of justice!

的 (de) connects the adjective to the noun.

1

这部电影是关于正义的。

This movie is about justice.

关于 (guānyú) means 'about'.

2

他是一个有正义感的人。

He is a person with a sense of justice.

有...感 (yǒu...gǎn) means 'to have a sense of...'.

3

警察的工作是维护正义。

The police's job is to uphold justice.

维护 (wéihù) means 'to uphold'.

4

大家都希望看到正义。

Everyone hopes to see justice.

希望 (xīwàng) means 'to hope'.

5

为了正义,他做了一件好事。

For justice, he did a good deed.

为了 (wèile) means 'for the sake of'.

6

正义一定会赢。

Justice will definitely win.

一定 (yídìng) means 'definitely'.

7

老师教我们要有正义感。

The teacher taught us to have a sense of justice.

教 (jiāo) means 'to teach'.

8

我觉得这个决定很正义。

I think this decision is very just.

觉得 (juéde) means 'to feel/think'.

1

我们必须共同努力,维护社会正义。

We must work together to uphold social justice.

必须 (bìxū) expresses necessity.

2

他因为充满正义感而受到了大家的尊敬。

He was respected by everyone because he is full of a sense of justice.

因为...而... (yīnwèi... ér...) shows cause and effect.

3

在这个案件中,正义最终得到了伸张。

In this case, justice was finally served.

得到伸张 (dédào shēnzhāng) is a passive structure for 'justice is served'.

4

追求公平正义是人类共同的理想。

Pursuing fairness and justice is the common ideal of humanity.

追求 (zhuīqiú) means 'to pursue'.

5

虽然过程很艰难,但他始终没有放弃对正义的追求。

Although the process was difficult, he never gave up the pursuit of justice.

虽然...但... (suīrán... dàn...) means 'although... but...'.

6

新闻报道了这位律师为弱者争取正义的故事。

The news reported the story of this lawyer fighting for justice for the weak.

为...争取 (wèi... zhēngqǔ) means 'to fight for...'.

7

真正的正义不仅是惩罚坏人,还要保护好人。

True justice is not only punishing the bad guys, but also protecting the good guys.

不仅...还... (bùjǐn... hái...) means 'not only... but also'.

8

面对不公,我们应该勇敢地发出正义的声音。

Facing injustice, we should bravely let out the voice of justice.

面对 (miànduì) means 'facing'.

1

法律的根本目的在于保障人权和实现社会正义。

The fundamental purpose of the law lies in protecting human rights and realizing social justice.

在于 (zàiyú) means 'lies in'.

2

迟到的正义非正义,这句法律谚语强调了效率的重要性。

'Justice delayed is justice denied', this legal proverb emphasizes the importance of efficiency.

非 (fēi) is a formal way to say 'is not'.

3

在复杂的国际关系中,道义和正义往往面临现实利益的挑战。

In complex international relations, morality and justice often face challenges from realistic interests.

面临...的挑战 (miànlín... de tiǎozhàn) means 'facing the challenge of...'.

4

这位法官以其铁面无私、秉公执法而成为正义的化身。

This judge became the embodiment of justice due to his strict impartiality and fair enforcement of the law.

以其 (yǐ qí) means 'because of his/her'.

5

公民的广泛参与是构建公平正义社会的基石。

The broad participation of citizens is the cornerstone of building a fair and just society.

是...的基石 (shì... de jīshí) means 'is the cornerstone of'.

6

舆论的监督有助于揭露腐败,从而更好地伸张正义。

The supervision of public opinion helps to expose corruption, thereby better serving justice.

有助于 (yǒuzhùyú) means 'helps to'.

7

他的一生都在为平反冤假错案、捍卫法律正义而奔走。

He spent his whole life running around to redress unjust cases and defend legal justice.

为...而奔走 (wèi... ér bēnzǒu) means 'to run around/campaign for'.

8

任何违背历史潮流和人类正义的行为,最终都会遭到唾弃。

Any action that goes against the tide of history and human justice will ultimately be despised.

违背 (wéibèi) means 'to violate/go against'.

1

在探讨伦理学时,我们不可避免地要触及分配正义与矫正正义的深层哲学命题。

When exploring ethics, we inevitably have to touch upon the deep philosophical propositions of distributive justice and corrective justice.

不可避免地 (bùkě bìmiǎn de) means 'inevitably'.

2

制度的正义是社会结构的首要美德,正如真理是思想体系的首要美德一样。

Justice of institutions is the first virtue of social structures, just as truth is the first virtue of systems of thought.

正如...一样 (zhèngrú... yíyàng) means 'just as...'.

3

该法案的颁布,标志着我国在推进程序正义方面迈出了具有里程碑意义的一步。

The promulgation of this bill marks a milestone step taken by our country in advancing procedural justice.

标志着 (biāozhì zhe) means 'marks/indicates'.

4

面对强权,他大义凛然,用生命诠释了何为真正的正义与气节。

Facing absolute power, he was awe-inspiringly righteous, interpreting with his life what true justice and moral integrity are.

诠释了何为 (quánshì le héwéi) means 'interpreted what is'.

5

转型期社会矛盾的凸显,客观上要求政府在资源配置中更加凸显公平正义的考量。

The prominence of social contradictions during the transitional period objectively requires the government to highlight considerations of fairness and justice more in resource allocation.

客观上要求 (kèguān shàng yāoqiú) means 'objectively requires'.

6

历史的审判或许会迟到,但正义的法则犹如日月经天,亘古不变。

The judgment of history may be late, but the law of justice is like the sun and moon crossing the sky, unchanging since ancient times.

犹如 (yóurú) is a formal word for 'like/as if'.

7

在多元文化交融的语境下,如何界定跨越国界的普世正义,成为了国际法学界亟待解决的难题。

In the context of multicultural integration, how to define universal justice across borders has become an urgent problem to be solved in the field of international law.

亟待解决 (jídài jiějué) means 'urgently needs to be solved'.

8

文学作品往往通过对悲剧命运的刻画,唤醒读者内心深处对正义的终极渴望与呼唤。

Literary works often awaken the ultimate desire and call for justice deep in the readers' hearts through the portrayal of tragic fates.

唤醒 (huànxǐng) means 'to awaken'.

1

纵观华夏数千年文明史,‘义’的内涵不断演进,最终沉淀为现代法治语境下对正义的崇高信仰。

Looking throughout the thousands of years of history of Chinese civilization, the connotation of 'Yi' has continuously evolved, ultimately settling into the sublime faith in justice within the context of modern rule of law.

纵观 (zòngguān) means 'looking comprehensively at'.

2

实质正义与形式正义的博弈,贯穿于整个人类司法实践的始终,考验着立法者的智慧与司法者的良知。

The game between substantive justice and formal justice runs through the entirety of human judicial practice, testing the wisdom of legislators and the conscience of judicial officers.

贯穿于...的始终 (guànchuān yú... de shǐzhōng) means 'runs through the entirety of'.

3

在功利主义与道义论的激烈交锋中,罗尔斯的正义论为构建契约论视阈下的公平框架提供了宏大的理论支撑。

In the fierce clash between utilitarianism and deontology, Rawls's Theory of Justice provided a grand theoretical support for building a framework of fairness from the perspective of contractarianism.

视阈下 (shìyù xià) means 'from the perspective/horizon of'.

4

那些在历史洪流中为生民立命、为万世开太平的先贤,其精神内核无一不是对浩然正气的极致追求。

Those sages in the torrent of history who established the destiny for the people and opened up peace for all generations, their spiritual core is without exception the ultimate pursuit of noble righteousness.

无一不是 (wú yī bú shì) means 'without exception are'.

5

司法裁判若脱离了社会公众朴素的正义直觉,纵然逻辑严密,亦难免陷入机械司法的窠臼,损害司法权威。

If judicial adjudication is detached from the simple intuition of justice of the general public, even if the logic is rigorous, it will inevitably fall into the rut of mechanical justice, damaging judicial authority.

纵然...亦 (zòngrán... yì) means 'even if... still'.

6

面对资本扩张带来的异化现象,重塑劳动伦理与分配正义,是消解现代性危机的必由之路。

Facing the alienation phenomenon brought by capital expansion, reshaping labor ethics and distributive justice is the only way to resolve the crisis of modernity.

必由之路 (bì yóu zhī lù) means 'the only way'.

7

真正的正义不仅在于对既成损害的填补,更在于通过制度设计防微杜渐,构筑起抵御邪恶的坚固防线。

True justice lies not only in compensating for established damages, but more importantly in nipping evil in the bud through institutional design, building a solid defense line against evil.

防微杜渐 (fáng wēi dù jiàn) means 'to nip in the bud'.

8

当个体利益与集体福祉发生剧烈冲突时,如何在两者之间寻求动态平衡,是检验一个社会正义韧性的试金石。

When individual interests and collective well-being clash violently, how to seek a dynamic balance between the two is the touchstone for testing the resilience of a society's justice.

试金石 (shìjīnshí) means 'touchstone/test'.

Häufige Kollokationen

维护正义
伸张正义
正义感
社会正义
充满正义
追求正义
正义之声
迟到的正义
正义的化身
坚持正义

Häufige Phrasen

为了正义

正义必胜

呼唤正义

正义凛然

代表正义

伸张社会正义

毫无正义感

伸张国际正义

追求公平正义

捍卫正义

Wird oft verwechselt mit

正义 vs 公平 (fairness)

正义 vs 公正 (impartiality)

正义 vs 正确 (correctness)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

正义 vs

正义 vs

正义 vs

正义 vs

正义 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Carries a strong moral weight, distinct from simple procedural fairness.

formality

High. Suitable for formal writing and serious speech.

Häufige Fehler
  • Using 正义 instead of 公平 for simple fairness.
  • Forgetting to use 的 when modifying a noun (e.g., saying 正义战争 instead of 正义的战争).
  • Using the verb 做 (to do) with 正义 instead of 维护 (to uphold).
  • Saying 有正义 instead of 有正义感 to mean 'has a sense of justice'.
  • Overusing the word in casual, low-stakes situations.

Tipps

Use with 的

Always remember to add 的 when using 正义 to describe a noun. Example: 正义的决定 (a just decision).

Learn the Collocations

Memorize 维护正义 (uphold justice) as a single chunk. It will make your speech sound much more natural.

Wuxia Connection

Watch a Wuxia (martial arts) movie and listen for how often the heroes talk about 正义. It's central to the genre.

Tone Practice

Practice the two 4th tones (zhèng yì) forcefully. It helps convey the strong meaning of the word.

Essay Power Word

Use 公平正义 in your HSK essays when discussing society. It shows advanced vocabulary control.

News Keywords

When listening to Chinese news, hear how 正义 is used to justify laws or condemn crimes.

Not for 'Fair'

Never use 正义 when you just mean 'fair'. If someone gets a bigger piece of cake, it's 不公平, not 不正义.

Learn 见义勇为

Learn the idiom 见义勇为 (seeing what is right and doing it bravely). It's a great way to use the 'yi' character.

Moral Weight

Understand that 正义 implies fighting against evil, not just balancing a scale.

Look for Context

When reading, notice if 正义 is used in a legal context (law courts) or a moral context (personal actions).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a STRAIGHT (正) path leading to a shield defending the GOOD (义). Following the straight path to defend the good is JUSTICE.

Wortherkunft

Classical Chinese

Kultureller Kontext

Do not use it sarcastically in serious legal contexts.

Formal and respectful.

Universally understood across all Chinese-speaking regions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"你认为在这个社会中,正义总是能得到伸张吗?"

"你觉得什么是真正的正义?"

"在电影里,你更喜欢正义的英雄还是复杂的反派?"

"你觉得公平和正义有什么区别?"

"如果你看到不公平的事情,你的正义感会让你怎么做?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time when you witnessed someone upholding justice.

Write about a historical figure who fought for justice.

What does 'social justice' mean to you in the modern world?

Analyze a movie where the concept of justice is central to the plot.

Discuss the phrase 'justice delayed is justice denied'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. For a game, use 公平 (gōngpíng). 正义 is for moral and legal justice.

It is primarily a noun. To use it as an adjective, you must add 的 (de), as in 正义的战争 (a just war).

公正 refers to being impartial and unbiased, often describing a process or a judge. 正义 is the overarching moral concept of justice.

You say 正义感 (zhèngyì gǎn). The suffix 感 means 'sense' or 'feeling'.

The most common verbs are 维护 (wéihù - to uphold) and 伸张 (shēnzhāng - to serve/promote).

It is used when discussing news, movies, or serious social issues, but not for minor daily inconveniences.

It is an idiom meaning 'evil cannot suppress the righteous' or 'justice will prevail'.

No, Chinese nouns generally do not have plural forms, and abstract concepts like justice are uncountable.

The character 义 (righteousness) is a core Confucian virtue, dictating moral duty and proper conduct.

It is 社会正义 (shèhuì zhèngyì).

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!