调养
At the A1 level, you don't need to worry about the complex medical roots of 调养 (tiáoyǎng). Instead, think of it as a special way to say 'getting better' or 'taking care of your body.' Imagine you have a cold. You stay in bed, drink lots of water, and eat soup. This whole process is 调养.
The first character, 调 (tiáo), is like 'adjusting' the volume on a radio. You are adjusting your life to be more healthy. The second character, 养 (yǎng), is like 'growing' a plant. You are helping your body grow strong again.
You will mostly hear this word when someone is sick. If your friend says they are sick, you can say '好好调养' (Recuperate well). It’s a very kind thing to say. It shows you care about them and want them to be strong again. Even though it's a B1 word, knowing it at A1 makes you sound very polite and caring.
Remember: 调养 is more than just 'stop working.' It's about doing good things for your body, like eating healthy food and sleeping early. In simple Chinese, you can think of it as '让身体变好' (let the body become good).
At the A2 level, you can start using 调养 (tiáoyǎng) in basic sentences. This word is very useful when talking about health and daily routines. While '休息' (xiūxi) means to rest, '调养' means to actively help your body recover.
For example, if you have been working very hard and feel very tired (累), you might need to '调养身体' (nurse your body). This usually involves a few things: eating better, sleeping more, and maybe taking some vitamins or traditional tea.
A common sentence pattern is: Subject + 需要 (xūyào) + 调养. For example: '他需要调养' (He needs to recuperate). You can also add how long: '他需要调养一个月' (He needs to recuperate for a month).
In China, people believe that food is medicine. So, if you are '调养'-ing, people will ask you what you are eating. They might suggest '喝汤' (drinking soup) or '吃水果' (eating fruit). Understanding this word helps you participate in these everyday conversations about health and wellness.
As a B1 learner, you should understand 调养 (tiáoyǎng) as a holistic term for recuperation. It is a formal verb used to describe the period of recovery after an illness, surgery, or childbirth. It implies a combination of 'regulation' (调) and 'nourishment' (养).
In a sentence, it often functions as the main verb: '大病初愈,他正在家调养' (Having just recovered from a serious illness, he is now recuperating at home). Notice how it's used with '正在' to show a continuing process.
You should also be aware of its cultural significance. In Chinese culture, 调养 is not just a medical necessity; it's a lifestyle choice. It involves the concept of 'Yang Sheng' (health preservation). When you use this word, you are acknowledging that health requires active management.
You might see it in newspapers or health blogs. For example, '春季如何调养身体' (How to nurse your health in spring). This shows that 调养 can also be preventative—adjusting your habits to match the season so you don't get sick in the first place. At this level, you can use it to talk about your own health goals or to give advice to others in a respectful way.
At the B2 level, you should be able to distinguish 调养 (tiáoyǎng) from similar words like '休养' (xiūyǎng) and '疗养' (liáoyǎng). While all three relate to recovery, 调养 specifically emphasizes the internal 'tuning' and nutritional support of the body.
The word often appears in more complex grammatical structures. For instance, you might use the '得' complement to describe the quality of recovery: '经过三个月的调养,他的身体恢复得很好' (After three months of recuperation, his health has recovered very well).
You should also recognize its use in Traditional Chinese Medicine (TCM) contexts. It is frequently paired with internal organs or systems: '调养脾胃' (nursing the spleen and stomach) or '调养气血' (regulating Qi and blood). This reflects a deeper understanding of the Chinese view of the body as a balanced system.
Furthermore, understand that 调养 can be used metaphorically. For example, a company might '调养' its internal culture after a difficult merger, or a person might need to '调养' their mental state after a period of high stress. This versatility is a hallmark of B2-level vocabulary usage. You should feel comfortable using it in both written reports and formal spoken contexts.
For C1 learners, 调养 (tiáoyǎng) is a window into the philosophical underpinnings of Chinese health culture. It embodies the Daoist principle of harmony—adjusting (调) one's internal state to align with external conditions.
At this level, you should explore the word's nuances in classical and modern literature. It is often used to describe the refined lifestyle of the literati or the elderly, where 调养 is a daily practice of balance rather than just a response to illness. Phrases like '悉心调养' (meticulous nursing of health) or '静心调养' (quietly nursing the mind and body) suggest a level of intentionality and discipline.
In professional medical or wellness writing, you will see 调养 used to discuss 'sub-health' (亚健康) states. It is the preferred term for addressing the vague symptoms of modern life—insomnia, fatigue, lack of focus—that don't yet qualify as a specific disease but require a 'tuning' of the body's systems.
You should also be able to use the word in abstract discussions about society or the environment. For example, '土地也需要调养' (the land also needs to rest and be nourished). This usage extends the word's meaning to any system that has been overused and needs a period of careful restoration. Your ability to apply 调养 to these diverse fields demonstrates a sophisticated command of the language.
At the C2 level, your understanding of 调养 (tiáoyǎng) should be exhaustive, encompassing its historical development and its role in the lexicon of Traditional Chinese Medicine (TCM) classics. The concept of '调' (regulation) and '养' (nourishment) is central to the 'Huangdi Neijing' (The Yellow Emperor's Inner Canon), where health is defined as the successful 调养 of Yin and Yang.
You should be sensitive to the register and tone of the word in various historical periods. In pre-modern texts, 调养 might refer to the specific protocols for caring for emperors or high officials. In contemporary high-level discourse, it is used to critique the 'fast-food' approach to health, advocating instead for a slow, methodical 调养 approach to long-term vitality.
Your usage should reflect this depth. You can use it in complex analytical sentences, such as: '在全球化背景下,中医的调养理论正逐渐被西方预防医学所重视' (In the context of globalization, the recuperation theories of TCM are gradually being valued by Western preventive medicine).
Furthermore, you should be able to navigate the subtle differences between 调养 and its synonyms in highly specialized contexts. For instance, in a discussion on postpartum care, you would know why 调养 is preferred over 休息 to emphasize the specific dietary and thermal requirements of the mother. Your mastery of 调养 at this level is not just about knowing a word, but about understanding a fundamental pillar of Chinese cultural identity regarding the body and time.
调养 in 30 Sekunden
- A verb meaning to recuperate or nurse one's health through active lifestyle adjustments.
- Deeply rooted in Chinese culture and Traditional Medicine, focusing on balance and nourishment.
- Commonly used after surgery, childbirth, or periods of extreme exhaustion and stress.
- Implies a slow, holistic process involving diet, rest, and emotional well-being.
The Chinese verb 调养 (tiáoyǎng) is a sophisticated term that goes far beyond the simple English concept of 'resting.' It is deeply rooted in Traditional Chinese Medicine (TCM) and the holistic worldview of health. To '调养' is to engage in a deliberate, active process of restoring balance to the body and mind. The character 调 (tiáo) means to adjust, regulate, or harmonize, while 养 (yǎng) means to nourish, raise, or support. Together, they describe a period of recuperation where one carefully manages their diet, sleep, emotions, and environment to return to a state of health after an illness, surgery, or period of intense exhaustion.
- Core Concept
- The active regulation of one's lifestyle to facilitate healing and the replenishment of 'Qi' (energy).
In Chinese culture, 调养 is often discussed in the context of 'post-event' recovery. For instance, after a woman gives birth, she undergoes a period of 调养 known as 'sitting the month' (坐月子). Similarly, someone who has just finished a major project at work might say they need to 调养 to prevent burnout. It implies a conscious effort: eating specific foods like herbal soups, maintaining a strict sleep schedule, and avoiding stressors. It is not passive; it is a disciplined approach to wellness.
手术后,他回老家静心调养了三个月。(After the surgery, he returned to his hometown to quietly recuperate for three months.)
The term is also used when referring to chronic conditions. If someone has a 'weak constitution' (身体虚), a doctor might recommend long-term 调养 rather than immediate, aggressive medication. This highlights the word's association with patience and the natural rhythm of the body. You don't '调养' for an hour; you do it for weeks or months. It is about the long game of health maintenance.
- Common Contexts
- Post-surgery recovery, postpartum care, seasonal health transitions, and recovery from chronic fatigue.
中药可以帮助你慢慢调养身体。(Chinese medicine can help you slowly nurse your body back to health.)
Furthermore, 调养 carries a tone of care and concern. When you tell someone else to 调养, you are expressing a deep wish for their well-being. It is more formal and warmer than just saying 'take a break.' It acknowledges that their body has been through a struggle and needs specific attention to become whole again. This cultural nuance makes it a vital word for navigating social relationships in China, especially with elders or colleagues who have been unwell.
你要听医生的话,好好调养,别太累了。(You should listen to the doctor, recuperate well, and don't get too tired.)
- Register
- Standard, respectful, and slightly formal. Used in medical, familial, and professional settings.
In summary, 调养 is a comprehensive term for health restoration. It involves the adjustment (调) of habits and the provision of nourishment (养). Whether it's through herbal tea, better sleep, or a peaceful environment, the goal of 调养 is to bring the body back to its optimal state of balance.
Using 调养 (tiáoyǎng) correctly requires understanding its role as a verb that often describes a sustained action. It is frequently preceded by adverbs like '好好' (well), '慢慢' (slowly), or '悉心' (carefully). Because it is a process, it often appears in sentences describing a duration of time or a specific location where the recuperation takes place.
- Grammar Pattern 1: Subject + (Adverb) + 调养 + (Duration)
- Example: 他需要在家调养一段时间。(He needs to recuperate at home for a period of time.)
This is the most common way to use the word. The duration indicates that 调养 is not a one-off event. You can also specify what is being nursed, usually '身体' (body) or '身心' (body and mind), although '调养' alone often implies the body.
由于长期劳累,他打算休假两个月来好好调养身体。(Due to long-term fatigue, he plans to take two months off to properly nurse his body back to health.)
Another common structure involves the result of the 调养. You might use '得' to describe how well the person has recovered. This is often used when complimenting someone's improved appearance after an illness.
- Grammar Pattern 2: Subject + 调养 + 得 + Complement
- Example: 你最近调养得不错,脸色红润多了。(You have been recuperating well recently; your complexion is much ruddier.)
The word can also be used in a passive or causative sense, where someone else is doing the 'nursing.' For instance, a mother might '调养' her child's health with special soups. In this case, 调养 takes a direct object (the person or the specific body part/condition).
母亲每天变着花样做营养餐,就是为了给生病的父亲调养身子。(Mother changes the nutritional meals every day just to nurse my sick father's health.)
In formal medical contexts, you might see '调养' paired with specific TCM terms like '气血' (Qi and blood) or '脾胃' (spleen and stomach). This indicates a targeted approach to balancing specific internal systems.
- Grammar Pattern 3: 调养 + Specific System
- Example: 这种草药有助于调养脾胃。(This herbal medicine helps to regulate and nourish the spleen and stomach.)
深秋时节,要注意饮食,好好调养肺部。(During late autumn, pay attention to your diet and nurse your lungs well.)
Finally, 调养 can be used as a noun in certain formal phrases, like '调养方案' (recuperation plan) or '产后调养' (postpartum care). However, its primary use remains as a verb describing the holistic process of getting better.
You will encounter 调养 (tiáoyǎng) in a variety of settings in China, ranging from the very personal to the professional. Understanding these contexts helps you grasp the cultural weight the word carries.
- Scenario 1: The Hospital Discharge
- When a patient is leaving the hospital, the doctor rarely just says 'go home and rest.' They will often say, '回家后要好好调养' (After going home, you must recuperate well). This signals that the medical intervention is over, but the recovery process is just beginning.
In this context, the doctor is emphasizing that the patient's lifestyle at home—what they eat, how much they sleep, and their emotional state—is just as important as the surgery or medicine they just received. You'll hear nurses giving specific '调养' advice, such as avoiding spicy food or lifting heavy objects.
医生嘱咐他出院后要悉心调养,不可操劳过度。(The doctor instructed him to recuperate with great care after discharge and not to overwork.)
- Scenario 2: Family Conversations and Elders
- This is perhaps where the word is most common. Younger generations will often tell their parents or grandparents to '调养身体.' It's a way of showing filial piety (孝顺). If a grandmother looks thin or tired, a grandchild might say, '奶奶,您得好好调养一下了' (Grandma, you really need to nurse your health a bit).
In these familial settings, 调养 is synonymous with love. It often involves the preparation of 'bǔ pǐn' (补品) or tonic foods like bird's nest, ginseng, or black chicken soup. The act of 调养 is a shared family responsibility.
在外打工的孩子总是寄钱回来,让父母买点补品调养身体。(Children working away from home always send money back for their parents to buy tonics and nurse their health.)
- Scenario 3: Postpartum Care (Confinement)
- The 'Zuo Yue Zi' (坐月子) culture in China is all about 调养. You will hear this word constantly in 'Yue Zi' centers or among new mothers. It refers to the month-long period of strict diet and rest meant to restore the mother's health after the 'trauma' of childbirth.
During this time, the focus is on '调养气血' (nourishing Qi and blood). The word carries a sense of necessity here; failure to 调养 properly is believed to lead to chronic health problems in old age. This gives the word a sense of long-term consequence.
产后调养对女性的长期健康至关重要。(Postpartum recuperation is vital for a woman's long-term health.)
- Scenario 4: Workplace and Stress
- In the high-pressure environment of modern Chinese cities, 调养 is increasingly used to describe recovering from 'sub-health' (亚健康) or burnout. Colleagues might suggest a weekend getaway for '调养' or simply taking it easy after a big deadline.
Even in corporate settings, the word retains its holistic flavor. It's not just about stopping work; it's about doing things that actively make you feel better, like yoga, meditation, or drinking more tea instead of coffee.
While 调养 (tiáoyǎng) is a useful word, learners often confuse it with other terms related to rest or medical treatment. Understanding these distinctions is key to sounding natural in Chinese.
- Mistake 1: Confusing 调养 with 休息 (xiūxi)
- '休息' is a general term for 'rest' or 'taking a break.' You can 休息 for five minutes or an hour. '调养' is a long-term, active process of health restoration. You wouldn't say '我调养五分钟' (I'll recuperate for five minutes).
If you are just tired from a long walk, use 休息. If you have been chronically ill and are following a specific diet and sleep regimen to get better, use 调养. Using 调养 for a short break sounds overly dramatic and incorrect.
❌ 走了这么久,我们调养一下吧。
✅ 走了这么久,我们休息一下吧。(We've walked so long, let's take a rest.)
- Mistake 2: Confusing 调养 with 治疗 (zhìliáo)
- '治疗' means 'medical treatment' or 'cure.' It involves doctors, medicine, and procedures to fix a specific problem. '调养' usually happens *after* or *alongside* treatment. It is the support system, not the surgery itself.
For example, if you have a broken leg, the doctor will '治疗' (treat) the fracture. But you will '调养' (recuperate) your body while the bone heals. Don't use 调养 to mean the medical act of curing a disease.
❌ 医生正在给他调养感冒。
✅ 医生正在给他治疗感冒。(The doctor is treating his cold.)
- Mistake 3: Confusing 调养 with 疗养 (liáoyǎng)
- '疗养' is very similar but usually implies going to a specific place, like a sanatorium or a spa resort (疗养院). It is a more formal, institutionalized form of recuperation. '调养' is more personal and can be done anywhere, especially at home.
If you are going to a hot spring resort for two weeks specifically for health reasons, you might say '去疗养.' If you are staying at home and eating healthy food to recover from the flu, you say '在家调养.' Using 疗养 for simple home recovery sounds too formal.
他去北戴河疗养了两个月。(He went to Beidaihe to convalesce for two months.)
- Mistake 4: Overusing it for Minor Issues
- Don't use 调养 for a simple headache or being slightly tired after one night of bad sleep. It is reserved for more significant states of depletion or recovery. Using it for trivial things can make you sound like a hypochondriac or someone who doesn't understand the gravity of the word.
In summary, remember that 调养 is a process, it is active, it is holistic, and it is usually for significant recovery. Avoid using it for short breaks, medical procedures, or institutionalized convalescence unless that is specifically what you mean.
Chinese has several words that overlap with 调养 (tiáoyǎng). Choosing the right one depends on the setting and the specific type of recovery you are describing.
- 1. 休养 (xiūyǎng)
- '休养' focuses more on the 'rest' (休) aspect. It is often used for soldiers after a war or people after a long, stressful period. While 调养 emphasizes nourishment and adjustment, 休养 emphasizes stopping work and resting. They are often interchangeable, but 休养 feels slightly more passive.
医生建议他去海边休养一段时间。(The doctor suggested he go to the seaside to rest and recuperate for a while.)
- 2. 疗养 (liáoyǎng)
- As mentioned in the 'Common Mistakes' section, '疗养' is more institutional. It implies a place (sanatorium) and often a medical or therapeutic element (like mineral baths). It is more formal than 调养.
Think of 疗养 as 'convalescing' and 调养 as 'nursing one's health.' 疗养 is often a benefit provided by a company or the government for its employees.
这所疗养院的环境非常优美。(The environment of this sanatorium is very beautiful.)
- 3. 调理 (tiáolǐ)
- '调理' is very close to 调养 but focuses more on the 'regulation' (理) of the body's internal systems. It is the term most commonly used by TCM doctors when they prescribe herbs or acupuncture to 'fix' a functional imbalance. You might '调理脾胃' (regulate the stomach) or '调理月经' (regulate menstruation).
While 调养 is about the general state of health, 调理 is often more specific and medicinal. You '调养' after a surgery, but you '调理' a chronic digestive issue.
中药在调理身体机能方面有独特优势。(Traditional Chinese medicine has unique advantages in regulating body functions.)
- 4. 滋补 (zībǔ)
- '滋补' means to nourish with tonics. It is a subset of 调养. You might 滋补 your body *as part of* your 调养. It specifically refers to the act of eating nutritious or medicinal foods.
If you are specifically talking about eating expensive tonics like bird's nest or abalone to get stronger, use 滋补. If you are talking about the whole lifestyle of recovery, use 调养.
冬季是滋补身体的好时机。(Winter is a good time to nourish the body with tonics.)
By understanding these nuances, you can choose the word that fits your specific situation perfectly, whether you're talking to a doctor, a family member, or a friend.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient times, '调' was also used for tuning musical instruments. Health was seen as a body in perfect 'tune.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'tiáo' with a flat tone (tiao1) instead of a rising tone (tiao2).
- Pronouncing 'yǎng' as 'yang1' (flat) or 'yang4' (falling).
- Confusing 'tiáo' with 'diào' (which means to drop/fall).
Schwierigkeitsgrad
The characters are common in mid-level texts but require understanding of TCM concepts.
Writing '调' can be tricky for beginners due to the stroke count.
Tones are distinct; important for expressing empathy.
Easily recognized in health-related contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Use of '得' for result complements.
他调养得很好。
Adverbial placement before the verb.
你应该好好调养。
Duration phrases following the verb.
他在家调养了三个月。
Prepositional phrases for location.
在医院调养。
Verb-Object structure.
调养身体。
Beispiele nach Niveau
你要好好调养。
You need to recuperate well.
Simple Subject + Adverb + Verb structure.
他在家调养身体。
He is nursing his health at home.
Location '在家' comes before the verb.
调养很重要。
Recuperation is very important.
The verb acts as the subject here.
多喝水,好好调养。
Drink more water and recuperate well.
Imperative sentence giving advice.
我不去上班,我要调养。
I'm not going to work; I need to recuperate.
Expressing intention.
奶奶在调养。
Grandma is recuperating.
Subject + 在 + Verb (present continuous).
医生说要调养。
The doctor said I need to recuperate.
Reporting what someone said.
调养以后,身体好了。
After recuperating, my health improved.
Using '以后' to show sequence.
手术以后,他需要调养一个月。
After the surgery, he needs to recuperate for a month.
Adding a duration (一个月) after the verb.
妈妈每天给我做汤,帮我调养。
Mom makes soup for me every day to help me recuperate.
Using '帮' (help) with the verb.
你最近调养得不错。
You have been recuperating well lately.
Using the complement '得' to describe the result.
因为生病,他请假在家调养。
Because he was sick, he took leave to recuperate at home.
Using '因为' to show cause.
冬天是调养身体的好时间。
Winter is a good time to nurse one's health.
Using the verb as a noun-like phrase.
你应该听医生的,好好调养。
You should listen to the doctor and recuperate well.
Using '应该' (should) for advice.
他打算去南方调养一段时间。
He plans to go to the South to recuperate for a while.
Using '打算' (plan) + Verb.
这种药对调养身体很有用。
This medicine is very useful for nursing the body.
Using '对...有用' (useful for...).
为了调养身体,他辞掉了那份压力很大的工作。
In order to nurse his health, he quit that high-pressure job.
Using '为了' (in order to) to show purpose.
她生完孩子后,在月子中心调养了很久。
After giving birth, she recuperated in a confinement center for a long time.
Contextual use in postpartum care.
中药的特点是慢慢调养,不伤身体。
The characteristic of Chinese medicine is slow recuperation without harming the body.
Using '慢慢' to emphasize the process.
经过一段时间的调养,他的脸色红润了许多。
After a period of recuperation, his complexion has become much ruddier.
Showing the result of a process.
医生建议他到空气清新的地方去调养。
The doctor suggested he go to a place with fresh air to recuperate.
Using '建议' (suggest) + Verb.
调养期间,他每天都坚持散步和早睡。
During the recuperation period, he insisted on walking and going to bed early every day.
Using '期间' (during) as a time phrase.
虽然病好了,但还需要一段时间的调养才能完全恢复。
Although the illness is gone, a period of recuperation is still needed for full recovery.
Using '虽然...但...' (although... but...).
他平时不注意身体,现在只能靠调养来补救了。
He usually doesn't pay attention to his health, so now he can only rely on recuperation to make up for it.
Using '靠...来...' (rely on... to...).
这份调养方案是根据你的体质专门制定的。
This recuperation plan is specifically tailored to your constitution.
Using '调养' as a modifier for '方案'.
他深知调养的重要性,因此从不熬夜。
He deeply knows the importance of recuperation, so he never stays up late.
Using '深知' (deeply know) to show awareness.
这种草药不仅能治病,还能起到调养气血的作用。
This herb can not only treat illness but also play a role in regulating Qi and blood.
Using '不仅...还能...' (not only... but also...).
由于连日加班,他感到身心俱疲,急需调养。
Due to working overtime for days, he feels exhausted in both body and mind and urgently needs recuperation.
Using '身心俱疲' (exhausted in body and mind).
他在山里静心调养,谢绝了一切应酬。
He is quietly recuperating in the mountains and has declined all social engagements.
Using '谢绝' (politely decline).
只有通过长期的调养,才能彻底改善你的过敏体质。
Only through long-term recuperation can your allergic constitution be completely improved.
Using '只有...才能...' (only... can...).
秋季气候干燥,应当注意调养肺部。
The autumn climate is dry; one should pay attention to nursing the lungs.
Targeting a specific organ (肺部).
他调养得法,即使到了晚年也依然精神矍铄。
He recuperated properly, so even in his later years, he is still energetic.
Using '得法' (in the right way).
中医主张“不治已病治未病”,强调日常的调养与预防。
TCM advocates 'treating the disease before it arises,' emphasizing daily recuperation and prevention.
Quoting a classical TCM principle.
退休后的他,寄情山水,一心调养天年。
After retiring, he finds solace in nature, focusing entirely on nursing his health for his remaining years.
Using '寄情山水' (finding solace in nature).
经过名医的悉心调养,他那原本虚弱的身体竟然奇迹般地好转了。
Under the meticulous care of a famous doctor, his originally weak body miraculously improved.
Using '悉心' (meticulous) and '奇迹般地' (miraculously).
在现代快节奏的生活中,很多人都忽视了身心的调养。
In the fast-paced life of modern times, many people neglect the recuperation of body and mind.
Abstract use of '身心的调养'.
他这病是由于长期的忧虑积压而成,非一朝一夕调养所能奏效。
His illness was caused by long-term accumulated worry; it cannot be cured by a short period of recuperation.
Using '非...所能...' (not something that can...).
土地经过连年耕作已经贫瘠,需要休耕调养。
The land has become barren after years of farming and needs to lie fallow to recuperate.
Metaphorical use for land/soil.
调养之道,首在养心,心平气和则百病不生。
The way of recuperation begins with nursing the mind; if the mind is calm, no disease will arise.
Using '之道' (the way of) and '首在' (firstly lies in).
她深谙调养之术,通过合理的膳食和规律的作息保持着青春活力。
She is well-versed in the art of recuperation, maintaining her youthful vitality through a reasonable diet and regular routine.
Using '深谙' (well-versed in) and '之术' (the art/technique of).
《红楼梦》中多次描写了贾府成员在病后的精细调养过程。
'Dream of the Red Chamber' repeatedly describes the refined recuperation processes of the Jia family members after illness.
Literary reference.
所谓调养,不仅是生理机能的修复,更是对生命节奏的重新审视。
The so-called recuperation is not only the repair of physiological functions but also a re-examination of the rhythm of life.
Philosophical definition using '不仅是...更是...'.
他因操劳国事而损及元气,唯有退隐林泉,方可调养。
He damaged his vital energy due to working on state affairs; only by retiring to the woods and springs can he recuperate.
Using archaic/literary terms like '损及元气' and '林泉'.
在这一阶段,调养的重心应从单纯的补益转向阴阳的平衡。
At this stage, the focus of recuperation should shift from simple supplementation to the balance of Yin and Yang.
Using '重心' (focus) and '转向' (shift towards).
这种调养方式固然见效慢,但却能从根本上固本培元。
This method of recuperation is admittedly slow to take effect, but it can fundamentally strengthen the foundation and nurture the primary energy.
Using '固然...但...' (admittedly... but...) and the idiom '固本培元'.
其调养之功,非数载寒暑不能成其大也。
The merit of such recuperation cannot be fully realized without several years of seasonal cycles.
Classical Chinese sentence structure.
通过这种独特的调养法,他成功地化解了体内的积郁之气。
Through this unique recuperation method, he successfully dissipated the accumulated stagnant energy within his body.
Using '化解' (dissipate/resolve).
调养一词,蕴含了中国人对‘身体即宇宙’这一宏大叙事的微观实践。
The term 'recuperation' contains the micro-practice of the Chinese people's grand narrative that 'the body is a universe.'
Highly abstract and academic analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A common phrase of well-wishing, meaning 'recuperate well.'
别担心工作了,在家好好调养吧。
— To recuperate behind closed doors, avoiding visitors and social life.
他最近闭门调养,谁也不见。
— A specific plan or regimen for recovery.
医生为他制定了一套详细的调养方案。
— To rest and rebuild (often used for a nation or army after war).
战后,国家需要调养生息。
— Recuperation after giving birth.
分娩后调养需要注意保暖。
— Recuperation after surgery.
术后调养的关键在于防止感染。
— Nursing health according to the four seasons.
中医非常讲究四时调养。
— During the period of recuperation.
调养期间严禁烟酒。
— Recuperation after an illness.
病后调养不可操之过急。
— Nursing both physical and mental health.
现代人急需一次全面的身心调养。
Wird oft verwechselt mit
休息 is general rest; 调养 is active, long-term health restoration.
治疗 is the medical treatment; 调养 is the supportive recovery process.
疗养 implies an institution or facility; 调养 is personal and home-based.
Redewendungen & Ausdrücke
— To rest and multiply; used for a population or country to recover after a period of turmoil.
新王朝建立后,采取了休养生息的政策。
Formal/Literary— To strengthen the foundation and nurture the primary energy; often the goal of 调养.
这种疗法重在固本培元。
TCM/Literary— While not directly about 调养, it is used for the 'meticulous' care given during recovery.
他对调养方案精益求精。
Neutral— Old but still strong; often the result of good lifelong 调养.
爷爷虽然八十了,依然老当益壮。
Literary— Nourishing with food is better than with medicine; a core principle of 调养.
俗话说,药补不如食补,你应该多喝点汤。
Proverb— Having a healthy, glowing complexion; a sign of successful 调养.
看你红光满面,最近调养得不错吧?
Informal— Full of energy and spirit.
调养了一段时间后,他变得精神抖擞。
Neutral— To close the door and decline guests; often done during 调养.
他为了静心调养,已经闭门谢客数日。
Formal— Calm and composed; the ideal mental state for 调养.
只有心平气和,才能调养好身体。
NeutralLeicht verwechselbar
Both start with '调' and involve health.
调理 is more about functional regulation (like digestion), while 调养 is more about general recuperation and nourishment.
医生在帮她调理内分泌。
Both involve '养' and health.
养生 is a general lifestyle for longevity; 调养 is a specific period of recovery.
他每天打太极拳是为了养生。
Both mean recuperate.
休养 focuses on 'rest' (stopping activity); 调养 focuses on 'nourishment' (diet and internal balance).
伤员正在后方休养。
Both involve improving health.
滋补 is strictly about nutritional tonics; 调养 is the whole recovery lifestyle.
产后需要滋补。
Both relate to getting better.
恢复 is the result or the state of returning to normal; 调养 is the action taken to get there.
他的体力已经恢复了。
Satzmuster
Subject + 需要 + 调养。
他需要调养。
Subject + 在 + Location + 调养。
他在家调养。
Subject + 调养 + 了 + Duration。
他调养了两个星期。
经过 + 调养,Subject + Result。
经过调养,他的病好了。
Subject + 调养 + 得 + Complement。
你调养得真不错。
调养 + Specific Organ/System。
调养脾胃很有必要。
悉心/静心 + 调养。
他正在悉心调养。
Noun + 之道,首在 + 调养。
养生之道,首在调养。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in medical, wellness, and family contexts.
-
Using it for a 5-minute break.
→
休息五分钟。
调养 is for long-term recovery, not short breaks.
-
Using it to mean 'treating' a disease.
→
医生正在治疗我的感冒。
调养 is the recovery after or alongside treatment, not the treatment itself.
-
Using it for car maintenance.
→
保养汽车。
调养 is only for biological health; 保养 is for machines or skin.
-
Saying '调养感冒'.
→
感冒后需要调养。
You don't 'nurse a cold' in the same way; you nurse the 'body' (身体) after the cold.
-
Confusing with 疗养 without a facility.
→
他在家调养。
If you are at home, use 调养. 疗养 implies a sanatorium.
Tipps
Pair with '好好'
The most natural way to use this word in conversation is '好好调养'.
Think Food
In China, 调养 almost always involves specific soups or teas.
Duration Matters
Always keep in mind that 调养 is a process over time.
Post-Event
Use it after surgery, birth, or an illness, not during the acute phase.
Show Concern
Using this word shows you understand the depth of someone's recovery needs.
Don't confuse with 保养
保养 is for cars or skin; 调养 is for internal health.
Rising Tone
Make sure 'tiáo' rises clearly so it doesn't sound like 'diào' (drop).
Speech Radical
Remember the 讠 radical in 调; it relates to the 'instructions' given for recovery.
Choose 休养 for Soldiers
In military or very physical contexts, 休养 is often preferred.
Target Systems
You can 调养 specific things like '气血' or '脾胃'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Tiáo' as Tuning a guitar and 'Yǎng' as Young (growing something young). You are tuning your body to make it grow strong and young again.
Visuelle Assoziation
Imagine a person sitting in a peaceful garden, drinking a bowl of steaming herbal soup while the sun rises—adjusting (tuning) their environment and nourishing their body.
Word Web
Herausforderung
Try to use '调养' in a sentence describing what you would do if you had a month-long vacation just for your health.
Wortherkunft
The word is a compound of two ancient Chinese concepts. '调' (tiáo) appears in early texts like the 'Shujing' meaning to harmonize or blend. '养' (yǎng) appears in the 'Mencius' meaning to nourish the spirit or body.
Ursprüngliche Bedeutung: To harmonize the internal elements of the body and nourish them to health.
Sino-Tibetan (Sinitic)Kultureller Kontext
Be careful not to dismiss 调养 advice from elders as 'superstition'; it is a deeply respected cultural practice.
In English, we often say 'recuperate' or 'convalesce,' but these sound more medical. 'Taking care of oneself' is closer to the everyday use of 调养.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Post-Surgery
- 术后调养
- 伤口愈合
- 补充营养
- 静卧休息
Postpartum (Zuo Yue Zi)
- 月子调养
- 补气血
- 下奶汤
- 避风避寒
Chronic Fatigue
- 调养身心
- 规律作息
- 缓解压力
- 恢复体力
Seasonal Changes
- 秋季调养
- 防燥护肺
- 饮食调养
- 增强免疫力
Elderly Care
- 晚年调养
- 适度运动
- 定期体检
- 保持心情愉快
Gesprächseinstiege
"你最近身体怎么样?需要调养一下吗?"
"听说明天你就出院了,回家要好好调养啊。"
"你脸色看起来不太好,是不是最近太累了,没时间调养?"
"针对我现在的体质,您有什么调养的建议吗?"
"在中国,大家都很看重产后的调养。"
Tagebuch-Impulse
描述一次你生病后调养身体的经历。你做了什么?吃了什么?
你认为现代人最需要在哪方面进行调养?为什么?
如果你有一个月的假期专门用来调养身心,你会如何安排?
谈谈你对中国‘药补不如食补’这一调养观念的看法。
写一段话鼓励一位正在手术后调养的朋友。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo. 调养 implies a long-term process, usually days, weeks, or months. For a nap, use '睡午觉' or '小憩'.
Mostly, yes. However, it can also be used for people who are extremely exhausted or for seasonal health maintenance (like in winter).
调理 is often more medical/specific (like regulating hormones), while 调养 is more general and focuses on rest and nutrition.
No. For a car, use '保养' (bǎoyǎng). 调养 is only for living things, primarily humans.
You can say '我正在调养' or '我正在调养身体'.
Yes, it is very polite and shows concern for their health, especially if they have been unwell.
Not necessarily, but the concept is very TCM-friendly. It can involve Western medicine and simple good habits too.
Yes, it can be used as a noun, such as in '产后调养' (postpartum recuperation).
It is a formal idiom meaning to rest and recover, often used for a nation or a large group after a crisis.
Yes, when visiting a sick friend in the hospital or at home, it's a perfect way to say goodbye.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using '调养' and '身体'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After the surgery, he recuperated at home for a month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to a sick friend using '好好调养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why '调养' is better than '休息' in the context of recovery from a serious illness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '调养' in a sentence about autumn.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This recuperation plan is very helpful for my health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '悉心调养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Recuperation is more important than medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '调养' to describe a postpartum situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '静心调养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You look very healthy recently; did you recuperate well?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '调养' in a sentence about Traditional Chinese Medicine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the complement '得'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to recuperate my Qi and blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why someone quit their job for health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'During the recuperation period, don't drink alcohol.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '调养' in a sentence with '医生'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '长期调养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The land also needs to recuperate.' (Metaphorical)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '调养之道'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '调养' correctly with tones.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend to recuperate well at home.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a doctor that you need a month to recuperate.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have been recuperating well recently.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest a quiet place for someone to recuperate.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 调养 and 休息 in your own words.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Postpartum care is very important in my culture.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they look healthy after their recovery.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a TCM doctor for a recuperation plan.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I plan to quit my job to nurse my health.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone not to overwork during recovery.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention that winter is a good time for tonics.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'Qi and blood' need nursing.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for advice on what to eat during recuperation.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meticulous nursing is key to recovery.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to rest well to get better.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '调养' in a professional medical context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Yang Sheng' benefits of 调养.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is currently recuperating in the mountains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express the idea that health requires maintenance.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '医生说你要好好调养。' (Teacher reads). What did the doctor say?
Listen: '他在家调养了三个月。' (Teacher reads). How long did he recuperate?
Listen: '由于调养不当,他的病复发了。' (Teacher reads). Why did his illness relapse?
Listen: '这份方案注重调养气血。' (Teacher reads). What does the plan focus on?
Listen: '他打算回老家静心调养。' (Teacher reads). Where is he going?
Listen: '悉心调养是康复的关键。' (Teacher reads). What is the key to recovery?
Listen: '你最近调养得真不错。' (Teacher reads). Is the person looking healthy?
Listen: '产后调养非常重要。' (Teacher reads). Who is this advice for?
Listen: '中医非常讲究日常调养。' (Teacher reads). What does TCM emphasize?
Listen: '调养期间不能操劳。' (Teacher reads). What is forbidden?
Listen: '这种病需要长期调养。' (Teacher reads). Is this a quick recovery?
Listen: '他为了调养辞职了。' (Teacher reads). Why did he quit?
Listen: '爷爷在疗养院调养。' (Teacher reads). Where is Grandpa?
Listen: '我们要调养好脾胃。' (Teacher reads). Which organs are mentioned?
Listen: '调养之道,首在养心。' (Teacher reads). What is the first priority of recuperation?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
调养 (tiáoyǎng) is more than just resting; it is a dedicated period of 'tuning' (调) and 'nourishing' (养) the body to regain health. For example, '手术后需要好好调养' means more than staying in bed—it means following a recovery plan.
- A verb meaning to recuperate or nurse one's health through active lifestyle adjustments.
- Deeply rooted in Chinese culture and Traditional Medicine, focusing on balance and nourishment.
- Commonly used after surgery, childbirth, or periods of extreme exhaustion and stress.
- Implies a slow, holistic process involving diet, rest, and emotional well-being.
Pair with '好好'
The most natural way to use this word in conversation is '好好调养'.
Think Food
In China, 调养 almost always involves specific soups or teas.
Duration Matters
Always keep in mind that 调养 is a process over time.
Post-Event
Use it after surgery, birth, or an illness, not during the acute phase.
Beispiel
生病后,他需要一段时间好好调养。
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
一粒
A2Ein Korn oder eine Pille. Wird für kleine, runde Gegenstände wie Reis oder Samen verwendet. 'Ein Reiskorn' ist '一粒米'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2Abnormal, unnormal; nicht dem Standard oder der Erwartung entsprechend.
以上
A2Über, mehr als (eine Zahl). Zeigt eine Menge oder ein Niveau an, das gleich oder größer als ein bestimmter Bezugspunkt ist.
酸痛
A2Nach dem Training fühlen sich meine Beine schwer und schmerzhaft an.
倒是
A2Im Gegenteil; eigentlich. Wird verwendet, um einen unerwarteten Kontrast auszudrücken.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2Eine Spritze geben oder Akupunktur durchführen.
急性
B1Akut (Krankheit): bezieht sich auf einen Zustand, der plötzlich auftritt und normalerweise schwerwiegend, aber kurzlebig ist. Akut (Krankheit): Wenn über Krankheiten gesprochen wird, beschreibt 'akut' etwas, das schnell beginnt und intensiv ist, aber nicht lange andauert.
急性病
B1Eine akute Erkrankung, die plötzlich auftritt und oft schwerwiegend ist.