At the A1 level, 橙子 (chéngzi) is a basic noun that you should learn alongside other common fruits like 苹果 (apple) and 香蕉 (banana). The focus here is on simple identification and basic needs. You should be able to say 'I like oranges' (我喜欢橙子), 'I want an orange' (我要一个橙子), and ask 'How much is this orange?' (这个橙子多少钱?). At this stage, don't worry too much about the botanical differences between citrus fruits; just remember that 橙子 is the large, round, orange-colored fruit. The measure word '个' (gè) is your best friend here. Practice the second tone of 'chéng' by making your voice rise, like you're surprised. Knowing this word will help you in supermarkets and when ordering simple drinks like '橙汁' (orange juice). It's a high-frequency word because fruit is a very common topic in beginner Chinese lessons and daily life in China.
At the A2 level, you can begin to expand your use of 橙子 by adding adjectives and more complex verbs. Instead of just saying you like oranges, you can describe them: '这个橙子很甜' (This orange is very sweet) or '那个橙子太酸了' (That orange is too sour). You should also learn the verb '剥' (bāo) for peeling and '切' (qiē) for cutting. At A2, you might use 橙子 in the context of shopping and comparing prices: '橙子比苹果贵一点' (Oranges are a bit more expensive than apples). You can also start using the word in simple social situations, such as offering an orange to a friend: '你要吃橙子吗?' (Do you want to eat an orange?). This level is about moving from simple labels to basic descriptions and social interactions involving the fruit.
By the B1 level, you should be comfortable using 橙子 in more varied contexts, such as discussing health and nutrition. You might explain *why* you eat oranges: '橙子含有丰富的维生素C,对身体很好' (Oranges are rich in Vitamin C and are good for the body). You can also handle more specific requests at a restaurant or cafe, such as asking for '鲜榨橙汁' (fresh-squeezed orange juice) and specifying '不加冰' (no ice) or '不加糖' (no sugar). At B1, you should also be aware of the distinction between 橙子 and 橘子 (mandarin) and be able to explain which one you prefer and why. You might also encounter the word in simple stories or news reports about agriculture or food prices. You're moving beyond survival Chinese into more descriptive and explanatory language.
At the B2 level, you can use 橙子 to discuss more complex topics like regional specialties and economic factors. You might talk about '赣南脐橙' (Gannan navel oranges) and why they are famous in China, perhaps mentioning the geography or climate of Jiangxi province. You can discuss the process of making orange-based products: '这种果汁是用新鲜橙子直接榨取的,没有添加剂' (This juice is squeezed directly from fresh oranges without additives). You should also be able to use 橙子 in hypothetical or more abstract sentences, and understand its role in Chinese culture, such as its presence during festivals. At this level, your vocabulary should include specific parts of the fruit, like '橙皮' (orange peel) and '果肉' (flesh/pulp), and you can discuss the agricultural industry surrounding citrus fruits.
At the C1 level, 橙子 might appear in more sophisticated contexts, such as literature, marketing analysis, or detailed culinary discussions. You might analyze the symbolism of the orange's color and shape in Chinese art or explore the linguistic history of the word and its cognates in other languages. You should be able to discuss the nuances of citrus hybridization and the global trade of oranges, including export and import issues. In a culinary context, you could describe complex flavor profiles: '这款甜点巧妙地融合了橙子的清香和黑巧克力的苦涩' (This dessert skillfully blends the fragrance of orange with the bitterness of dark chocolate). Your use of the word is now fluid, precise, and culturally nuanced, allowing you to participate in high-level discussions about food culture and economy.
At the C2 level, you have a near-native command of the word 橙子 and its many associations. You can appreciate puns, wordplay, and subtle cultural references involving oranges. You might read academic papers on the genetic history of the 橙子 in East Asia or technical reports on the impact of climate change on orange yields in Sichuan. You can discuss the fruit's role in traditional Chinese medicine (though tangerines are more common, oranges have their place) and its chemical properties. Whether you are discussing the aesthetics of a still-life painting featuring oranges or the macroeconomic trends of the global citrus market, you use 橙子 with absolute precision. You understand the deepest etymological roots of the character 橙 and can use the word in any register, from the most casual street slang to the most formal scientific discourse.

橙子 in 30 Sekunden

  • A round citrus fruit with a thick orange rind.
  • Rich in Vitamin C and commonly used for juice.
  • Distinguished from mandarins (júzi) by size and skin thickness.
  • Originated in Asia and is a major global agricultural product.

The word 橙子 (chéngzi) is the standard Chinese term for the sweet orange (Citrus × sinensis). In the vast world of citrus fruits, 橙子 occupies a central place, distinguished from its cousins like the mandarin (橘子 júzi) or the pomelo (柚子 yòuzi) by its thicker skin, rounder shape, and the fact that it is typically more difficult to peel by hand. For English speakers, learning 橙子 is a foundational step in building food-related vocabulary, but it also opens a window into Chinese agricultural history and cultural symbolism. The character 橙 (chéng) specifically denotes the orange tree or its fruit, while 子 (zi) is a ubiquitous noun suffix in Mandarin that helps balance the rhythm of the word.

Botanical Classification
In botanical terms, the 橙子 is a hybrid between a pomelo and a mandarin. It is a 'hesperidium,' a type of berry with a leathery rind containing oil glands. When you use this word in China, you are usually referring to the common round orange used for juice or fresh eating.

超市里的橙子非常新鲜。(The oranges in the supermarket are very fresh.)

People use this word daily when shopping, ordering breakfast, or discussing health. Because oranges are high in Vitamin C, the word 橙子 is frequently associated with health and vitality (健康 jiànkāng). In a culinary context, while Westerners might think of orange marmalade, in Chinese culture, the fruit is most commonly eaten raw as a dessert after a meal or squeezed into fresh juice. The word is also essential when navigating the 'color' vs 'fruit' distinction: while 橙色 (chéngsè) is the color orange, 橙子 is the physical fruit.

The Measure Word
The most common measure word for 橙子 is 个 (gè). For example, '一个橙子' (one orange). If you are referring to a slice or segment, you use 瓣 (bàn), as in '一瓣橙子'.

这个橙子很甜。(This orange is very sweet.)

Historically, oranges originated in a region spanning southern China, northeast India, and Myanmar. The earliest mention of oranges in Chinese literature dates back thousands of years. By the time the Silk Road was active, these fruits were being traded and eventually made their way to Europe. Thus, when you say 橙子, you are speaking of a fruit that is deeply rooted in the Chinese soil. In modern times, regions like Jiangxi and Sichuan are famous for their 脐橙 (qíchéng - navel oranges), which are highly prized for their size and flavor.

我想喝杯鲜榨橙子汁。(I want to drink a glass of fresh-squeezed orange juice.)

Regional Variations
Depending on the dialect, some people might simply say 橙 (chéng), but in standard Mandarin (Putonghua), the 'zi' suffix is almost always added in casual speech to make it sound more natural and less abrupt.

橙子皮需要一点力气。(Peeling an orange skin requires a bit of strength.)

In summary, 橙子 is more than just a fruit; it's a staple of the Chinese diet, a symbol of good health, and a historical bridge between East and West. Whether you're at a fruit stand in Beijing or a restaurant in Shanghai, knowing this word will ensure you get your daily dose of Vitamin C and engage effectively in basic survival Chinese conversations.

Using 橙子 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard countable noun. However, to sound like a native speaker, you must master the accompanying verbs and measure words. The most common verb associated with eating an orange is 吃 (chī - to eat), but for the preparation phase, you will need 剥 (bāo/bō - to peel) and 切 (qiē - to cut). Because oranges have a tough rind, people often say '切橙子' rather than '剥橙子' if they are using a knife to create wedges.

The Action of Peeling
If you are peeling it with your hands, use '剥' (bāo). Example: '她在剥橙子' (She is peeling an orange). If you are removing the skin with a tool, '削' (xiāo) can also be used, though it's less common for oranges than for apples.

请帮我把这个橙子切成四块。(Please help me cut this orange into four pieces.)

When talking about juice, the structure is '橙汁' (chéngzhī). If you want to specify that it is freshly squeezed, you add '鲜榨' (xiānzhà). So, '一杯鲜榨橙汁' is 'a glass of fresh-squeezed orange juice.' This is a very common phrase in cafes and restaurants across China. Notice how the '子' is dropped when 橙 is combined with 汁 to form a compound noun. This is a common pattern in Chinese: the 'zi' suffix is often removed when the noun becomes part of a larger word.

Describing the Taste
To describe the flavor, use '甜' (tián - sweet) or '酸' (suān - sour). A perfect orange is often described as '酸甜可口' (suāntián kěkǒu - sweet and sour, delicious).

这种橙子皮薄多汁。(This kind of orange has thin skin and is very juicy.)

In comparative sentences, you might compare 橙子 with other fruits. '橙子比苹果贵' (Oranges are more expensive than apples). Or you might express a preference: '比起橘子,我更喜欢吃橙子' (Compared to mandarins, I prefer eating oranges). The word '橙子' is also used in metaphorical contexts occasionally, though less so than in English. In Chinese, it remains primarily a literal term for the fruit. If you want to describe the color of an object, you must use '橙色的' (chéngsè de). For instance, '橙色的衣服' (orange clothes).

多吃橙子可以补充维生素C。(Eating more oranges can supplement Vitamin C.)

Buying Oranges
When buying them, you might ask: '橙子多少钱一斤?' (How much is a half-kilo of oranges?). In China, fruit is usually sold by the 'jīn' (500g) rather than by the individual piece or by the kilogram.

我不喜欢太酸的橙子。(I don't like oranges that are too sour.)

Finally, consider the context of 'giving.' Giving fruit is a common social gesture. '送一篮橙子' (Giving a basket of oranges) is a polite gift when visiting someone's home or a patient in the hospital. The bright color and round shape suggest fullness and prosperity, making it a safe and welcome gift in almost any social situation in China.

You will encounter the word 橙子 in a variety of real-world settings in China, from the bustling atmosphere of a wet market (菜市场 càishìchǎng) to the sterile environment of a modern supermarket or the trendy vibe of a juice bar. In a wet market, you'll hear vendors shouting their prices: '新鲜的橙子,五块钱一斤!' (Fresh oranges, five yuan per jin!). The auditory landscape of Chinese shopping is filled with these rhythmic chants, and 橙子 is a staple of that soundtrack during the winter months when they are in peak season.

At the Breakfast Table
While traditional Chinese breakfasts might focus on congee or baozi, modern urbanites often incorporate 橙汁 (orange juice). You'll hear parents telling their children, '喝完你的橙汁' (Finish your orange juice) before they head off to school.

老板,来一杯不加糖的橙子汁。(Boss, one orange juice with no added sugar, please.)

In restaurants, particularly those serving Cantonese or Shanghainese cuisine, fruit platters are often served at the end of the meal. The waiter might announce the dish as '时令水果' (seasonal fruit), but if you ask what's in it, the reply will often be '有西瓜、橙子和苹果' (There is watermelon, orange, and apple). In this context, 橙子 is a signal that the meal is concluding. You might also hear the word in the context of cooking, though it's rarer; some modern fusion dishes use 橙子 as a glaze or garnish.

In Health and Wellness Circles
If you go to a pharmacy or a doctor for a cold, they might suggest: '多吃点橙子,补充维生素' (Eat more oranges to supplement vitamins). In the wellness-conscious culture of modern China, 橙子 is synonymous with natural immunity boosting.

感冒了要多吃橙子。(Eat more oranges when you have a cold.)

On social media platforms like Little Red Book (Xiaohongshu) or Douyin, you'll see influencers sharing recipes for '橙子咖啡' (orange coffee) or '橙子蛋糕' (orange cake). The word is used in these digital spaces to evoke a sense of freshness, aesthetic beauty (the bright orange color is very 'photogenic'), and a healthy lifestyle. You might see captions like '今日份的维C是橙子给的' (Today's dose of Vitamin C is provided by oranges).

这个橙子的味道很清香。(The scent of this orange is very fresh and fragrant.)

In Advertising
Beverage companies like Nongfu Spring or Master Kong frequently use the word 橙子 in their marketing for juices. You'll see large characters for '100% 橙汁' on billboards in subway stations, reinforcing the word in your visual environment.

In summary, whether it's through the loud cries of a market vendor, the health advice of a friend, the menu of a high-end cafe, or the bright advertisements on a bus, the word 橙子 is an ever-present part of the linguistic fabric of daily life in China.

For English speakers learning Chinese, the most common pitfall with 橙子 (chéngzi) isn't the word itself, but its confusion with other citrus fruits and the distinction between the fruit and the color. In English, 'orange' serves as both the noun for the fruit and the adjective for the color. In Chinese, these are distinct: 橙子 is the fruit, and 橙色 (chéngsè) is the color. Saying '我喜欢橙子' means you like the fruit, but if you want to say you like the color, you must say '我喜欢橙色'.

The Mandarin vs. Orange Confusion
Many learners use 橙子 to refer to any orange-colored citrus. However, 橘子 (júzi) refers specifically to mandarins or tangerines. 橘子 are usually smaller, have loose skin that is easy to peel by hand, and are often sweeter. 橙子 are larger, have tighter skin, and are often used for juice. Mixing these up won't cause total confusion, but it will make your Chinese sound less precise.

错误:我买了一个橙色吃。(Wrong: I bought an orange color to eat.)
正确:我买了一个橙子吃。(Right: I bought an orange to eat.)

Another mistake involves the measure word. Beginners often default to '个' (gè) for everything, which is acceptable for 橙子, but they might forget to use '瓣' (bàn) when talking about segments. If you say '一个橙子' when you mean 'a slice of orange,' you might end up with much more fruit than you intended! Additionally, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'chéng' tone. It is a second tone (rising). If you mispronounce it as first tone (chēng), it might sound like the word for 'to weigh' (称), leading to slight confusion in a market setting.

The 'Zi' Suffix Omission
While you can drop the 'zi' in compound words like 橙汁 (chéngzhī), you should generally keep it when the word stands alone. Saying '我要吃橙' sounds incomplete or overly poetic/archaic in most daily conversations. Keep the 'zi' to sound natural.

不要把橙子和橘子搞混了。(Don't confuse oranges with mandarins.)

In writing, some learners confuse the character 橙 (chéng) with 澄 (chéng - clear/limpid) because they share the same phonetic component. Remember that the fruit 橙 has the 'wood' radical (木 mù) on the left, because it grows on a tree. The word for 'clear' has the 'water' radical (氵 shuǐ). Associating the radical with the meaning is a great way to avoid orthographic errors.

这个橙子的皮很难剥。(The skin of this orange is very hard to peel.)

Lastly, be careful with the word 橙子 in the context of the Lunar New Year. While oranges are good, if you want to specifically wish someone 'good luck' through a fruit pun, you should use 橘子 (júzi) because 'jú' sounds like 'jí' (吉 - luck). Using 橙子 is fine, but it doesn't carry the same linguistic 'pun' power as the mandarin. Understanding these nuances will elevate your Chinese from 'functional' to 'culturally aware'.

To truly master the vocabulary surrounding 橙子 (chéngzi), it's essential to understand the citrus family hierarchy in Chinese. There are several words that are closely related, and knowing when to use each will make you sound much more sophisticated. The most common alternative is 橘子 (júzi). While often translated as 'orange' in a broad sense, it specifically means mandarin or tangerine. The main difference is physical: 橘子 are smaller and easier to peel. In many Southern Chinese dialects, the distinction between 橙 and 橘 is even more pronounced in daily usage.

橙子 vs. 橘子
橙子 (Sweet Orange): Large, thick skin, needs a knife, used for juice.
橘子 (Mandarin): Small, loose skin, peeled by hand, very sweet.

我买了些橙子榨汁,又买了些橘子直接吃。(I bought some oranges to juice and some mandarins to eat directly.)

Another relative is 柚子 (yòuzi), the pomelo. These are much larger than 橙子, often the size of a small melon, with very thick rinds and large, dry juice sacs. They are popular during the Mid-Autumn Festival. Then there is 柑 (gān), which refers to the mandarin orange or 'tangerine' in a slightly more formal or botanical sense. You'll often see '柑橘' (gānjú) used as a collective term for all citrus fruits in academic or agricultural contexts.

Specific Varieties of 橙子
脐橙 (qíchéng): Navel orange (has a 'navel' at the bottom).
血橙 (xuèchéng): Blood orange (red flesh).
冰糖橙 (bīngtángchéng): A very sweet variety from Hunan province.

比起普通的橙子,我更喜欢赣南脐橙。(I prefer Gannan navel oranges over ordinary ones.)

If you are looking for a more formal way to say 'fruit' in general, you would use 水果 (shuǐguǒ). If you want to talk about the citrus family as a whole, 柑橘类 (gānjúlèi) is the term. In culinary contexts, if a recipe calls for orange zest, you would use '橙皮' (chéngpí) or '橙皮屑' (chéngpíxiè). Note that '陈皮' (chénpí) is a very famous Chinese medicinal ingredient, but it is specifically dried *tangerine* peel, not orange peel. Using 橙子 peel instead of 陈皮 in a traditional recipe would change the flavor profile entirely.

请给我一个橙子,谢谢。(Please give me an orange, thank you.)

In summary, while 橙子 is your 'go-to' word for the standard round orange, being aware of 橘子, 柚子, 柑, and specific varieties like 脐橙 will allow you to navigate fruit markets and menus with the confidence of a native. Each word carries its own specific nuance regarding size, sweetness, and usage, reflecting the rich diversity of citrus in Chinese culture.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Oranges were so highly valued in ancient China that they were often sent as tribute to the Imperial Court from the southern provinces.

Aussprachehilfe

UK /ˈɒrɪndʒ/
US /ˈɔːrɪndʒ/
In 'chéngzi', the emphasis is on the first syllable 'chéng'.
Reimt sich auf
登 (dēng) 能 (néng) 层 (céng) 藤 (téng) 棚 (péng) 绳 (shéng) 冷 (lěng) 等 (děng)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'chéng' with a flat first tone.
  • Ignoring the neutral tone of 'zi'.
  • Confusing the 'ch' sound with 'c' or 'q'.
  • Nasalizing the 'eng' too much.
  • Saying 'cheng' too short.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The character 橙 is complex but the radical 木 helps identification.

Schreiben 3/5

Writing 橙 requires many strokes (16 strokes).

Sprechen 1/5

Pronunciation is relatively simple for English speakers.

Hören 1/5

Distinctive sound, easily recognized in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Als Nächstes lernen

橘子 柚子 维生素 榨汁机 新鲜

Fortgeschritten

柑橘属 光合作用 品种改良 出口贸易 深加工

Wichtige Grammatik

Measure words for fruit

一个橙子,一箱橙子。

Adjective reduplication for vividness

橙子圆圆的,甜甜的。

The 'ba' construction for actions

把橙子切开。

Comparisons with 'bi'

橙子比橘子大。

Resultative complements

橙子剥好了。

Beispiele nach Niveau

1

我喜欢吃橙子。

I like eating oranges.

Subject + Verb + Object.

2

这是一个橙子。

This is an orange.

使用量词 '个' (gè).

3

橙子多少钱?

How much are the oranges?

Asking for price.

4

我要买五个橙子。

I want to buy five oranges.

Number + Measure Word + Noun.

5

橙子很甜。

The orange is very sweet.

Noun + Adverb + Adjective.

6

我不吃橙子。

I don't eat oranges.

Negative sentence with '不'.

7

橙子是圆的。

Oranges are round.

Describing shape.

8

你喜欢橙子吗?

Do you like oranges?

Question with '吗'.

1

请给我一杯橙汁。

Please give me a glass of orange juice.

Requesting an item.

2

他在剥橙子皮。

He is peeling an orange skin.

Verb '剥' (bāo).

3

这个橙子很大。

This orange is very big.

Using '很' to intensify adjectives.

4

超市的橙子很新鲜。

The oranges in the supermarket are very fresh.

Locative phrase as subject.

5

我不喜欢酸的橙子。

I don't like sour oranges.

Adjective + '的' modifying a noun.

6

我想买一斤橙子。

I want to buy one jin (500g) of oranges.

Weight unit '斤'.

7

橙子比苹果好吃。

Oranges are tastier than apples.

Comparison with '比'.

8

这个橙子没有籽。

This orange has no seeds.

Using '没有' for absence.

1

橙子含有大量的维生素C。

Oranges contain a large amount of Vitamin C.

Formal verb '含有'.

2

每天吃一个橙子对身体有好处。

Eating an orange every day is good for your health.

Phrase '对...有好处'.

3

这种橙子的水分很多。

This kind of orange has a lot of moisture (is very juicy).

Noun '水分'.

4

把橙子切成小块方便吃。

Cut the orange into small pieces for easy eating.

Resultative complement '成'.

5

鲜榨橙汁比瓶装的好喝。

Fresh-squeezed orange juice tastes better than bottled.

Comparison of different types.

6

我妈妈经常用橙子做甜点。

My mother often uses oranges to make desserts.

Using '用...做...'.

7

如果你感冒了,就多吃点橙子。

If you have a cold, eat more oranges.

Conditional '如果...就...'.

8

这些橙子是刚从树上摘下来的。

These oranges were just picked from the tree.

Directional complement '下来'.

1

赣南脐橙是中国著名的水果品牌。

Gannan navel oranges are a famous fruit brand in China.

Proper noun usage.

2

橙子的价格受天气影响波动很大。

The price of oranges fluctuates greatly due to the weather.

Passive structure '受...影响'.

3

剥开橙子,一股清香扑鼻而来。

Peeling the orange, a fresh fragrance hits the nose.

Idiomatic expression '扑鼻而来'.

4

橙子皮可以用来做中药或者调味品。

Orange peel can be used for traditional medicine or seasoning.

Usage of '用来'.

5

这种橙子肉质鲜嫩,化渣性好。

This orange has tender flesh and little pulp residue.

Technical culinary terms.

6

由于干旱,今年的橙子产量有所下降。

Due to the drought, this year's orange production has decreased.

Formal cause '由于'.

7

他把橙子汁溅到了白衬衫上。

He splashed orange juice onto his white shirt.

Resultative complement '到'.

8

橙子不仅好吃,还有很高的营养价值。

Oranges are not only tasty but also have high nutritional value.

Structure '不仅...还...'.

1

橙子的苦味主要来源于果皮中的精油。

The bitterness of oranges primarily comes from the essential oils in the rind.

Scientific explanation.

2

文学作品中常以橙子象征温暖与希望。

In literary works, oranges are often used to symbolize warmth and hope.

Abstract symbolism.

3

虽然橙子和橘子同属柑橘类,但其遗传背景差异显著。

Although oranges and mandarins both belong to the citrus family, their genetic backgrounds differ significantly.

Comparative academic style.

4

这款香水的后调中隐约透着一丝橙子的芬芳。

The base notes of this perfume subtly reveal a hint of orange fragrance.

Descriptive sensory language.

5

橙子种植业已成为该地区农民脱贫致富的重要产业。

The orange planting industry has become an important industry for local farmers to escape poverty and get rich.

Socio-economic terminology.

6

他细致地描绘了橙子表皮那凹凸不平的质感。

He meticulously depicted the uneven texture of the orange's skin.

Artistic description.

7

橙子在低温环境下储存可以延长保鲜期。

Storing oranges in a low-temperature environment can extend their shelf life.

Technical instruction.

8

这篇论文探讨了橙子提取物在抗氧化方面的功效。

This paper discusses the efficacy of orange extracts in anti-oxidation.

Academic research context.

1

赣南脐橙的驰名,不仅在于其卓越的品质,更在于其背后深厚的农耕文化底蕴。

The fame of Gannan navel oranges lies not only in their excellent quality but also in the profound agricultural cultural heritage behind them.

Complex parallel structure.

2

在全球贸易摩擦的背景下,橙子的进出口关税调整牵动着无数从业者的心。

Against the backdrop of global trade frictions, adjustments to orange import and export tariffs affect the hearts of countless practitioners.

Macro-economic discourse.

3

那种酸与甜的博弈,在橙子的果肉间达到了某种微妙的平衡。

That game between sour and sweet reaches a subtle balance within the flesh of the orange.

Metaphorical and philosophical tone.

4

橙子基因组的成功测序,为培育抗病性更强的新品种奠定了理论基础。

The successful sequencing of the orange genome has laid a theoretical foundation for breeding new varieties with stronger disease resistance.

Advanced scientific terminology.

5

他笔下的橙子,仿佛承载了童年时代所有关于阳光与午后的记忆。

The oranges in his writing seem to carry all the memories of sunshine and afternoons from his childhood.

Poetic and evocative language.

6

通过对橙子产业链的深度整合,该县实现了从传统农业向现代高效农业的华丽蜕变。

Through the deep integration of the orange industrial chain, the county has achieved a magnificent transformation from traditional agriculture to modern high-efficiency agriculture.

Official developmental reporting style.

7

这种罕见的变种橙子,其果肉呈现出如红宝石般深邃的色泽。

This rare orange variant features flesh with a deep, ruby-like hue.

Highly descriptive figurative language.

8

橙子在古代曾作为贡品,其地位之尊崇可见一斑。

Oranges were once used as tributes in ancient times, which shows how high their status was.

Historical reference and formal idiom.

Häufige Kollokationen

新鲜的橙子
剥橙子
切橙子
鲜榨橙汁
一瓣橙子
橙子皮
酸甜的橙子
橙子树
买橙子
送橙子

Häufige Phrasen

橙子汁

— Orange juice. Used universally in menus and homes.

橙子汁里有很多维C。

大橙子

— A big orange. Often used to describe high-quality fruit.

这个大橙子真漂亮。

剥皮橙子

— A peeled orange.

盘子里有几个剥皮橙子。

橙子味

— Orange flavor. Used for candies, drinks, etc.

我喜欢橙子味的糖。

小橙子

— Small orange. Sometimes refers to specific small varieties.

这些小橙子很可爱。

橙子园

— Orange orchard.

我们去橙子园采摘。

橙子香

— Orange fragrance.

房间里飘着淡淡的橙子香。

切片橙子

— Sliced oranges.

切片橙子摆在盘子边上。

橙子酱

— Orange jam/marmalade.

面包上抹点橙子酱。

冰镇橙汁

— Iced orange juice.

夏天喝冰镇橙汁最爽。

Wird oft verwechselt mit

橙子 vs 橘子 (júzi)

Mandarins. Smaller, easier to peel.

橙子 vs 橙色 (chéngsè)

The color orange, not the fruit.

橙子 vs 柚子 (yòuzi)

Pomelo. Much larger and thicker skin.

Redewendungen & Ausdrücke

"心想事成"

— May all your wishes come true. 'Chéng' (succeed) is a homophone for 'orange' in some contexts, making oranges popular gifts.

祝你新年快乐,心想事成!

Formal/Greeting
"称心如意"

— To one's heart's content. 'Chèn' sounds similar to 'Chéng'.

生活过得称心如意。

Idiomatic
"黄橙橙"

— Glistening yellow/orange. Used to describe ripe fruit or golden fields.

地里是黄橙橙的麦子。

Descriptive
"橙黄橘绿"

— The time when oranges are yellow and tangerines are green (late autumn).

正是橙黄橘绿的好时节。

Literary
"指桑骂槐"

— Not directly related to oranges, but used in agricultural metaphors. (Pointing at the mulberry to curse the locust tree).

他总是指桑骂槐。

Idiomatic
"硕果累累"

— A great many fruits. Often used to describe an orange harvest.

今年的橙子园硕果累累。

Literary
"望梅止渴"

— Quench thirst by thinking of plums. Oranges are often substituted in modern jokes about thirst.

别看了,那是望梅止渴。

Idiomatic
"皮开肉绽"

— Skin split and flesh torn. Sometimes used jokingly when an orange bursts open.

这个橙子熟透了,皮开肉绽的。

Informal/Joking
"金玉其外,败絮其中"

— Gold and jade on the outside, rotten rags within. Can describe a beautiful-looking but rotten orange.

别被外表骗了,它是金玉其外。

Literary
"分甘同味"

— To share sweetness and flavor. Perfect for sharing an orange.

好朋友要分甘同味。

Literary

Leicht verwechselbar

橙子 vs 橘子

Both are orange-colored citrus.

Oranges (橙子) are larger and harder to peel; mandarins (橘子) are smaller and loose-skinned.

橙子适合榨汁,橘子适合直接剥着吃。

橙子 vs 橙色

Same English word 'orange'.

橙子 is the noun (fruit); 橙色 is the noun/adjective (color).

我穿着橙色的衣服吃橙子。

橙子 vs

Part of the citrus family.

柑 (gān) is a more botanical or broad term, often used for tangerines.

新会陈皮是用柑皮做的。

橙子 vs 柠檬

Both are citrus fruits.

Lemons are yellow and extremely sour; oranges are orange and sweet/sour.

柠檬太酸了,我还是吃橙子吧。

橙子 vs 柚子

Citrus family.

Pomelos are massive compared to oranges.

这个柚子比三个橙子还大。

Satzmuster

A1

我喜欢吃[水果]。

我喜欢吃橙子。

A2

请给我[数量]个[水果]。

请给我三个橙子。

B1

[水果]含有丰富的[营养]。

橙子含有丰富的维生素。

B2

把[东西]切成[形状]。

把橙子切成片。

C1

[物]以[特征]而闻名。

赣南以脐橙而闻名。

C2

在[背景]下,[事物]显得尤为[特征]。

在寒冷的冬日下,这颗橙子显得尤为诱人。

B1

与其吃[A],不如吃[B]。

与其吃糖,不如吃个橙子。

A2

这个[水果]太[形容词]了。

这个橙子太酸了。

Wortfamilie

Substantive

橙汁 (Orange juice)
橙皮 (Orange peel)
橙色 (Orange color)
橙树 (Orange tree)

Verben

榨橙汁 (To squeeze orange juice)
剥橙子 (To peel an orange)

Adjektive

橙色的 (Orange-colored)
酸甜的 (Sweet and sour)

Verwandt

橘子 (Mandarin)
柚子 (Pomelo)
柑橘 (Citrus)
柠檬 (Lemon)
水果 (Fruit)

So verwendest du es

frequency

Very high in daily life and health contexts.

Häufige Fehler
  • Using 橙子 for the color orange. 橙色 (chéngsè)

    橙子 is the fruit; 橙色 is the color. They are not interchangeable.

  • Using the wrong measure word like '张' or '把'. 一个橙子

    Round fruits almost always use '个'.

  • Confusing 橙子 with 橘子. Depending on the fruit's size and skin.

    Oranges and mandarins are different fruits in Chinese.

  • Pronouncing 'chéng' as 'chēng' (1st tone). chéng (2nd tone)

    Tone changes the meaning; 'chēng' can mean 'to weigh'.

  • Omitting the 'zi' in 'chéngzi' when it's a standalone noun. 我要吃橙子。

    Standalone '橙' sounds unnatural in spoken Mandarin.

Tipps

New Year Gifts

When visiting friends during festivals, a box of high-quality oranges is a safe and appreciated gift.

Tone Practice

Practice the rising tone of 'chéng' by mimicking the sound of a question: 'Cheng?'

Ordering Juice

Always specify 'xiān zhà' (freshly squeezed) to get real juice instead of processed drinks.

Buying by Weight

Fruit is sold by the 'jīn' (500g) in China. Be prepared to hear prices quoted this way.

Radical Clues

The Wood radical (木) tells you it's a plant or fruit from a tree.

Vitamin C

Use the phrase 'bǔchōng wéishēngsù C' (supplement Vitamin C) when talking about oranges.

Measure Words

Don't use 'zhī' for oranges; stick to 'gè' for the fruit and 'bàn' for segments.

Identification

If you can peel it in 5 seconds with your hands, it's likely a 橘子, not a 橙子.

Sharing Fruit

It is polite to offer fruit to others before eating it yourself.

Puns

Oranges are associated with 'chéng' (success), making them lucky symbols.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'CHENG' (Change) in your health because you ate a 'ZI' (Seed/Fruit). Chéng-zi!

Visuelle Assoziation

Visualize a bright, round sun (the orange) rising (second tone) over a wooden fence (the 木 radical).

Word Web

Fruit Vitamin C Round Sweet Peel Juice Trees China

Herausforderung

Go to a fruit stand and try to identify which ones are 橙子 and which are 橘子. Say the names out loud!

Wortherkunft

The character 橙 (chéng) combines the 'wood' radical (木), indicating a tree, with the phonetic component 登 (dēng). It has been used for centuries to describe citrus trees.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred specifically to the bitter orange or the tree itself before being applied to the sweet orange.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin.

Kultureller Kontext

No major sensitivities; oranges are universally liked and culturally positive in China.

In the West, oranges are associated with breakfast juice and Vitamin C. In China, they are more of a social dessert.

Gannan Navel Orange (National Geographic Indication product) Chu Shijian (The 'Orange King' of China) Orange-flavored tea (a popular modern beverage trend)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Supermarket

  • 橙子在哪儿?
  • 多少钱一斤?
  • 可以尝尝吗?
  • 帮我称一下。

Restaurant

  • 有鲜榨橙汁吗?
  • 饭后水果有橙子吗?
  • 不要加糖。
  • 再来一杯。

Home

  • 去剥个橙子吃。
  • 橙子在桌子上。
  • 橙子太酸了。
  • 给孩子切个橙子。

Hospital/Visiting

  • 送你一篮橙子。
  • 多吃橙子对身体好。
  • 这个橙子很补。
  • 新鲜的水果。

Farm/Orchard

  • 橙子熟了。
  • 去采摘橙子。
  • 这棵树结了很多橙子。
  • 橙子的品种。

Gesprächseinstiege

"你喜欢吃橙子还是苹果?"

"你觉得哪种橙子最好吃?"

"你平时喜欢喝橙汁吗?"

"你知道中国哪里产的橙子最出名吗?"

"你今天吃橙子了吗?"

Tagebuch-Impulse

描述一下你最喜欢的一种水果,如果是橙子,为什么?

记一次你去买橙子的经历。

如果你有一棵橙子树,你会怎么照顾它?

写一段关于喝鲜榨橙汁的感觉。

比较一下橙子和橘子的区别。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

橙子 (chéngzi) refers to sweet oranges which are larger and have a tighter skin. 橘子 (júzi) refers to mandarins or tangerines which are smaller and easier to peel. They are different species within the citrus family.

You say 橙汁 (chéngzhī). If it's fresh, say 鲜榨橙汁 (xiānzhà chéngzhī).

The most common measure word is 个 (gè). For example, 一个橙子 (one orange).

No, 橙子 is only the fruit. For the color, you must use 橙色 (chéngsè).

Yes, they are very popular, especially in winter. China is a major producer of oranges, particularly in provinces like Jiangxi and Sichuan.

You can say 剥橙子 (bāo chéngzi).

It's rarely used in traditional savory cooking, but very common as a raw dessert or in modern drinks and sweets.

It symbolizes wealth, fullness, and good health due to its round shape and golden color.

Ask '橙子多少钱一斤?' (How much is a jin/500g of oranges?)

In compound words like 橙汁, yes. But when speaking casually about the fruit, always say '橙子'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'I want to buy three oranges' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This orange is very sweet' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe an orange in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Drinking orange juice is good for health'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please help me peel this orange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Navel oranges from Gannan are very famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue about buying oranges at a market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 橙子 and 橘子 in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '不仅...而且...' with 橙子.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I prefer fresh-squeezed orange juice over bottled juice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The orange tree in the garden is full of fruit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Orange peels can be used to make tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The fragrance of the orange filled the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about the citrus industry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He cut the orange into thin slices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Don't splash orange juice on your clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the taste of a blood orange.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The prices of oranges are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I ate two segments of orange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She is making orange jam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '橙子' (chéngzi).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like eating oranges' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'How much for one jin of oranges?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One glass of fresh orange juice, please.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Help me peel this orange.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '脐橙' (qíchéng).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oranges are rich in Vitamin C.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This orange is too sour.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought five oranges.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Do you want to eat an orange?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The orange skin is very thin.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I prefer oranges to apples.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Cut the orange into pieces.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this orange juice 100% pure?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The fragrance of oranges is fresh.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oranges are round.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Give me a segment of orange.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are many oranges on the tree.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am peeling an orange.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Orange is my favorite fruit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Wǒ yào mǎi sān gè chéngzi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chéngzhī hěn hǎohē.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Zhège chéngzi tài suān le.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Qǐng bāng wǒ bāo chéngzi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Xiānzhà chéngzhī bù jiā táng.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chéngzi fùhán wéishēngsù C.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Qíchéng shì Zhōngguó de tèchǎn.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chéngpí kěyǐ qù yìwèi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Nǐ xǐhuān chī chéngzi ma?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chéngzi bǐ júzi dà.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Wǒ mǎile sān jīn chéngzi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Zhè bēi chéngzhī hěn bīng.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Bǎ chéngzi qiē kāi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Chéngzi de pì hěn hòu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Yī bàn chéngzi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!