A2 verb Neutral #3,500 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

劝说

quan shuo tɕʰy̯ɛn˥˩ su̯ɔ˧˥

Overview

The Chinese word '劝说' (quànshuō) is a verb that means 'to persuade,' 'to advise someone to do something,' or 'to try to convince.' It implies a gentle, often patient, effort to influence someone's opinion or actions through reasoning, encouragement, or explanation.

Components of '劝说':

  • 劝 (quàn): This character primarily means 'to advise,' 'to urge,' 'to exhort,' or 'to recommend.' It carries the nuance of offering well-intentioned counsel, often with the aim of preventing someone from making a mistake or guiding them towards a better path.
  • 说 (shuō): This character means 'to speak,' 'to say,' 'to talk,' or 'to explain.' In the context of '劝说,' it refers to the act of communicating or articulating the advice or reasons.

Together, '劝说' emphasizes the communicative aspect of persuasion, highlighting the use of words and discussion to achieve a desired outcome.

Usage and Nuances:

  1. 1Gentle Persuasion: '劝说' typically suggests a softer, more amiable approach compared to harsher terms like '命令' (mìnglìng - to command) or '强迫' (qiángpò - to force). The goal is to win someone over willingly, not to coerce them.
  1. 1Addressing Reluctance or Misunderstanding: It's often used when someone is reluctant, hesitant, or has a different viewpoint that needs to be addressed through explanation and understanding. For example, '劝说他放弃这个危险的想法' (quànshuō tā fàngqì zhège wēixiǎn de xiǎngfǎ - to persuade him to give up this dangerous idea).
  1. 1Positive Intent: The person doing the '劝说' usually has good intentions, aiming for the benefit or well-being of the person being persuaded. For instance, a friend might '劝说' another friend to study harder for an exam.
  1. 1Can be Challenging: While gentle, '劝说' can still be a challenging process, as it often involves changing deeply held beliefs or habits. The success of '劝说' depends on the reasons presented, the sincerity of the persuader, and the openness of the person being persuaded.
  1. 1Contexts: '劝说' can be used in various contexts, from personal relationships (e.g., parents persuading children, friends persuading each other) to professional settings (e.g., a manager persuading an employee, a negotiator persuading a party).

Example Sentences:

  • 她试图劝说他不要辞职。(Tā shìtú quànshuō tā bùyào cízhí.) - She tried to persuade him not to resign.
  • 医生劝说病人戒烟。(Yīshēng quànshuō bìngrén jièyān.) - The doctor advised the patient to quit smoking.
  • 经过一番劝说,他终于同意了我们的计划。(Jīngguò yī fān quànshuō, tā zhōngyú tóngyì le wǒmen de jìhuà.) - After some persuasion, he finally agreed to our plan.
  • 我们应该劝说大家节约用水。(Wǒmen yīnggāi quànshuō dàjiā jiéyuē yòngshuǐ.) - We should persuade everyone to conserve water.

In essence, '劝说' is a nuanced term for influencing others through thoughtful, reasoned communication, always with an underlying intention to guide them towards a beneficial decision or action.

Beispiele

1

我劝说她放弃这个不切实际的计划。

The speaker is trying to convince someone to abandon a bad idea.

I persuaded her to give up this unrealistic plan.

2

经过一番劝说,他终于同意了我们的建议。

Someone was initially reluctant but was eventually convinced.

After some persuasion, he finally agreed to our suggestion.

3

我们劝说孩子要好好学习,将来才能有出息。

Parents are giving guidance to their child.

We advised our child to study hard so that they can have a promising future.

4

他试图劝说他的朋友不要酒后驾车。

Someone is trying to prevent another person from doing something dangerous.

He tried to persuade his friend not to drive after drinking.

5

老板劝说我再给他一次机会。

An employer is trying to retain an employee or get another chance.

The boss persuaded me to give him another chance.

Häufige Kollokationen

劝说成功
反复劝说
耐心劝说
好言相劝

Wird oft verwechselt mit

劝说 vs 说服 (shuō fú)

'劝说' (quàn shuō) and '说服' (shuō fú) both involve trying to convince someone. However, '劝说' emphasizes the act of advising or remonstrating, often with the implication of guiding someone towards a better course of action. It focuses on the process of reasoning and counseling. '说服', on the other hand, specifically means to convince or persuade someone to accept a point of view or to do something, and it often implies success in that endeavor. '说服' is about achieving the outcome of persuasion, while '劝说' is about the act of trying to persuade, regardless of the immediate outcome. Therefore, you '劝说' someone to do something, but you '说服' them that something is true or to do something (implying they are now convinced).

Grammatikmuster

劝说 (quàn shuō) + object (person) + (to do something) 劝说 (quàn shuō) + object (person) + (不要/不要紧) + (do something) 经过 (jīng guò) + 劝说 (quàn shuō) + (object (person))

So verwendest du es

When using '劝说' (quànshuō), it's important to understand that it implies a degree of effort and a sustained attempt to influence someone's opinion or action. It's not a one-time suggestion but rather a process of reasoning, discussion, and sometimes gentle urging. It's often used in situations where there's resistance or hesitation from the other party. For example, one might '劝说' a friend to quit smoking (劝说朋友戒烟), '劝说' a child to study harder (劝说孩子好好学习), or '劝说' colleagues to accept a new policy (劝说同事接受新政策). The tone of '劝说' is typically gentle and rational, aiming to win over the other person through logic and empathy rather than through force or coercion. It often precedes an action or decision, indicating an effort to resolve a disagreement or guide a choice. The success of '劝说' depends heavily on the relationship between the individuals involved and the perceived sincerity of the persuader.

Häufige Fehler

A common mistake might be to confuse '劝说' (quànshuō) with simply '说服' (shuōfú), which also means 'to persuade.' While both involve persuasion, '劝说' often implies a more active, sometimes repeated, effort to advise and convince someone to do or not do something, often with a nuance of offering counsel or guidance. '说服' can be more about successfully convincing someone of a point or to perform an action, without the strong connotation of offering advice. For instance, you might '劝说' a friend to quit smoking (advising and persuading them for their own good), but you might '说服' a client to buy a product (convincing them of its benefits). Another potential mistake is mispronouncing the tones, especially for '劝' (quàn, 4th tone) and '说' (shuō, 1st tone, or sometimes shuo, neutral tone in certain contexts, but here usually 1st tone). Paying attention to the context for the tone of '说' is important, though in '劝说' it's typically the 1st tone.

Tipps

💡

Usage Contexts of '劝说' (quànshuō)

'劝说' is commonly used in situations where there's a need to influence someone's opinion or decision through reasoning and explanation. It implies a gentler, more advisory approach rather than forceful coercion. For example, you might '劝说' a friend to quit smoking, or '劝说' a child to study harder. It’s often used when dealing with personal matters, moral choices, or professional disagreements where logical appeal is the primary tool. The success of '劝说' depends heavily on the persuader's credibility and the reasonableness of their arguments. This term is distinct from '说服' (shuōfú), which emphasizes achieving a desired outcome of persuasion, while '劝说' focuses on the act of advising itself.

💡

Common Pitfalls and Nuances in Using '劝说'

One common pitfall is mistaking '劝说' for simply 'telling someone what to do'. It carries a stronger connotation of active engagement, discussion, and an attempt to understand the other person's perspective before offering advice. Another nuance is that while '劝说' is generally positive, implying good intentions, it can sometimes be perceived as meddling if not delivered respectfully and with consideration for the other person's autonomy. It's crucial to use empathetic language and provide sound reasons, rather than just stating an opinion. Also, be aware that repeated or ineffective '劝说' can lead to frustration for both parties, so timing and approach are key to its successful application. The effectiveness of '劝说' is also culturally influenced; in some contexts, direct advice might be less welcome than in others.

💡

Effective Strategies for '劝说' (Persuasion/Advising)

To effectively '劝说' someone, begin by establishing a rapport and understanding their current viewpoint. Active listening is crucial to identify their concerns or resistance. Frame your advice or suggestion constructively, focusing on the benefits for the other person rather than just your own desires. Use clear, logical arguments and, where appropriate, provide evidence or examples. It’s often helpful to offer alternatives or compromises, demonstrating flexibility and a willingness to collaborate. Maintain a calm and patient demeanor, as '劝说' can sometimes take time. Avoid being overly aggressive or demanding, as this can lead to defensiveness and shut down communication. Ultimately, successful '劝说' is about guiding someone to a decision through shared understanding and mutual respect, empowering them to make a choice that aligns with their best interests.

Wortherkunft

Phono-semantic compound (形聲) : from 力 (lì, “power, effort”) + 雚 (guàn) – 雚 (guàn) is the phonetic component, here carrying the meaning of 'to observe, to look at', implying careful consideration in advising.

Kultureller Kontext

The concept of '劝说' (quànshuō) in Chinese culture often carries a nuanced meaning that extends beyond simple persuasion. It frequently involves a sense of moral obligation and a desire to guide someone towards what is perceived as the right or beneficial path, often within a framework of collective harmony and social responsibility. This can be seen in family dynamics, where elders might '劝说' younger members about life choices, or in professional settings, where a superior might '劝说' a subordinate to adopt a particular approach for the good of the team. The act of '劝说' is generally viewed as a positive and caring endeavor, reflecting a concern for the other person's well-being and a commitment to maintaining social order. It's less about individual assertiveness and more about gentle, persistent guidance, often backed by reasoning and shared values. The process can be lengthy and indirect, emphasizing patience and understanding.

Merkhilfe

The character '劝' (quàn) means 'to advise' or 'to exhort,' and it looks like a person (又, yòu) with strength (力, lì) speaking with a mouth (口, kǒu). Imagine using your strength and words to advise someone. The character '说' (shuō) means 'to speak' or 'to explain.' Together, '劝说' is about using your words to advise and persuade someone.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'劝说' (quànshuō) is a Chinese verb that means to persuade, to advise someone to do something, or to try to convince someone. It implies an effort to influence another person's thoughts, actions, or decisions through reasoning, suggestion, or gentle encouragement. This can involve explaining benefits, presenting logical arguments, or appealing to their emotions to guide them towards a particular course of action or belief.

'劝说' is often used in sentences where one person is attempting to convince another. For example, '他劝说我放弃那个计划' (Tā quànshuō wǒ fàngqì nàgè jìhuà) means 'He persuaded me to give up that plan.' Another example could be, '她劝说孩子多吃蔬菜' (Tā quànshuō háizi duō chī shūcài), which translates to 'She advised her child to eat more vegetables.' It highlights the act of influencing someone's behavior or decision.

Yes, there are several synonyms for '劝说' depending on the nuance. '说服' (shuōfú) is a very close synonym, often meaning to convince or persuade, sometimes implying a more successful outcome. '规劝' (guīquàn) implies offering earnest advice or admonition, often with a moral undertone. '劝告' (quàngào) means to advise or counsel, which is also very similar. Each has slight differences in emphasis or formality, but they all share the core meaning of trying to influence someone through communication.

Yes, '劝说' is quite versatile and can be used in both formal and informal settings. In a formal context, it might refer to diplomatic negotiations or a professional advisor convincing a client. Informally, it could describe a friend persuading another friend to try a new restaurant or a parent advising their child. Its neutrality allows for broad applicability across various social situations, making it a common and useful term in everyday Chinese communication.

Teste dich selbst

fill blank

他试图___朋友放弃吸烟。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

经过一番___,她终于同意了我们的计划。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

父母___孩子要好好学习。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!