常温
When talking about drinks or food, you'll often hear the word 常温 (chángwēn). This simply means 'room temperature.' It's a common term to know, especially when ordering drinks in China.
For example, if you don't want your drink too cold, you can ask for it 常温. It's a very practical word for everyday situations, helping you specify how you'd like your beverages.
It's essentially the default temperature for many things that aren't explicitly heated or chilled.
When talking about drinks or food, you'll often hear the word 常温 (chángwēn). This simply means 'room temperature.' It's a common term to describe things that are neither hot nor cold.
For example, if you order a drink, the server might ask if you want it 常温, hot, or cold. You can also use it to say that something should be stored at room temperature.
When talking about drinks or food, you'll often hear the word 常温 (chángwēn), which means room temperature. For example, if you prefer your water not too cold, you can ask for 常温水 (chángwēn shuǐ).
It's important to remember that 'room temperature' in China can sometimes be slightly different from what you might expect in Western countries, often being a bit warmer. So, next time you're ordering, keep 常温 in mind!
When talking about drinks or food, you'll often hear the term 常温 (chángwēn). This simply means 'room temperature.' It's a common concept in daily life, especially when you're ordering something to drink. For example, if you don't want your water too cold, you can ask for it 常温.
You'll find this word useful in many situations. Perhaps you're at a restaurant and prefer your beverages without ice, or you're buying milk at the store and want to confirm it hasn't been refrigerated. In Chinese culture, it's quite common to drink things at room temperature, even water, as it's often considered healthier for digestion.
常温 in 30 Sekunden
- 常温 (chángwēn) means 'room temperature.'
- It's commonly used for food and drinks, like '常温水' (room temperature water).
- Think of it as 'not hot, not cold' for everyday items.
Ever wondered how to say 'room temperature' in Chinese? It's 常温 (chángwēn). This isn't just a term you'll see on weather reports. It pops up in all sorts of daily situations, from ordering drinks to talking about food.
§ 常温 in Daily Life
When you're out and about in China, you'll hear 常温 a lot, especially when ordering beverages. Chinese people often prefer their drinks at room temperature or even warm, rather than ice-cold. So, if you just ask for a drink, it might come 常温 by default. If you want it cold, you'll need to specify 'iced' (加冰 - jiābīng) or 'cold' (冷的 - lěng de).
请给我一瓶常温水。
- Translation Hint
- Please give me a bottle of room temperature water.
咖啡要常温的还是热的?
- Translation Hint
- Do you want your coffee room temperature or hot?
§ 常温 in Retail and Food
When you're shopping, you'll also see 常温 on product labels, especially for items that don't need refrigeration. This tells you how to store them. For instance, some dairy products, juices, or instant foods might be marked as 常温 to indicate they can be stored at ambient temperature before opening.
请将此产品在常温下储存。
- Translation Hint
- Please store this product at room temperature.
It's also common in restaurants when discussing how food should be served. For example, if you're sensitive to cold food, you might ask if a dish can be served 常温.
这道菜可以做成常温的吗?
- Translation Hint
- Can this dish be made room temperature?
§ Beyond Food and Drink: Other Uses
常温 isn't exclusive to food and beverages. You might also encounter it in more technical contexts, like:
- In scientific discussions: referring to standard laboratory conditions.
- In product specifications: indicating the optimal operating or storage temperature for electronics or other goods.
- In medical advice: for instance, recommending medication be stored at 常温.
这种药片应保存在常温干燥处。
- Translation Hint
- This tablet should be kept in a dry place at room temperature.
Understanding 常温 will greatly improve your ability to navigate everyday conversations and understand product labels in Chinese. It's a small word, but it carries a lot of practical weight!
§ Don't confuse it with just 'normal temperature' in general.
While 常温 (chángwēn) means 'room temperature', learners sometimes mistakenly use it to refer to any 'normal' or 'average' temperature. But it's very specific to indoor, ambient temperature.
- DEFINITION
- 常温 (chángwēn): Room temperature.
请给我一瓶常温水。
§ Don't use it for body temperature.
Another common error is trying to use 常温 (chángwēn) for body temperature. Your body temperature isn't 'room temperature' in Chinese; there's a specific word for that.
他的体温是常温。
§ Applying it to objects stored in a fridge.
Sometimes learners think that if something isn't hot or cold, it must be 常温 (chángwēn). But if something has been in the fridge, it's considered cold, even if it's no longer icy. 常温 (chángwēn) specifically means it hasn't been deliberately cooled or heated, and is at the ambient temperature of a room.
这瓶牛奶是常温的。
§ Using it as a verb.
常温 (chángwēn) is an adjective, often used before a noun (like '常温水' - room temperature water) or after 是 (shì - to be) to describe something. It's not a verb; you can't '常温' something.
我需要常温我的饮料。
§ Not using it when it's appropriate.
On the flip side, sometimes learners avoid using 常温 (chángwēn) when it's exactly what's needed, especially when ordering drinks or talking about storage. In China, ordering '常温' water or drinks is very common, as many people prefer not to drink ice-cold beverages, especially for health reasons.
我要一杯水。
Understanding these nuances will help you use 常温 (chángwēn) accurately and sound more natural when speaking Chinese. Remember, it's specific to ambient room temperature and not a general term for 'normal' or 'not hot/cold' in all contexts.
How Formal Is It?
"请将药水保存在室温环境下。 (Please store the medicine at room temperature.)"
"我喜欢喝常温水。 (I like to drink room temperature water.)"
"这瓶牛奶放常温就行。 (This bottle of milk can be left at room temperature.)"
"这个牛奶不冰不热,宝宝可以喝。 (This milk is not cold and not hot, baby can drink it.)"
"把饮料放普通温度就行,不用冰。 (Just leave the drinks at normal temperature, no need for ice.)"
Wusstest du?
The character 温 (wēn) originally depicted a person bathing in warm water, highlighting its connection to warmth and temperature.
Aussprachehilfe
- Some learners might struggle with the 'ch' initial, which is an aspirated retroflex affricate. Make sure to curl your tongue back slightly and release a puff of air.
- The 'ang' final can be tricky. It's similar to the 'ong' in 'song' but with a more open 'a' sound.
- The second tone (wēn) can sometimes be mispronounced as a first tone. Remember, the second tone rises, like asking a question.
Wichtige Grammatik
常温 can be used to describe the temperature of objects, particularly liquids or food. It often implies a neutral or unheated state.
请给我一瓶常温水。(Please give me a bottle of room temperature water.)
It can be used before a noun to modify it, functioning as an adjective.
常温牛奶可以保存更久。(Room temperature milk can be stored longer.)
常温 can also be used with verbs like '保持' (bǎochí - to keep/maintain) to indicate maintaining something at room temperature.
请保持食物常温。(Please keep the food at room temperature.)
It is commonly used in contexts related to storage, serving suggestions, or personal preference regarding temperature.
这款饮料建议常温饮用。(This drink is recommended to be consumed at room temperature.)
While '常温' refers specifically to room temperature, other words like '冷' (lěng - cold) or '热' (rè - hot) would be used for different temperatures.
我喜欢喝常温咖啡,不喜欢喝热咖啡。(I like to drink room temperature coffee, I don't like hot coffee.)
Beispiele nach Niveau
请给我一瓶常温的水。
Please give me a bottle of room temperature water.
这种药需要常温保存。
This medicine needs to be stored at room temperature.
冰箱里的饮料太冰了,我想喝常温的。
The drinks in the fridge are too cold, I want to drink them at room temperature.
最好把水果放在常温下,这样它们会更甜。
It's best to keep the fruit at room temperature, that way they will be sweeter.
常温牛奶可以直接喝,不需要加热。
Room temperature milk can be drunk directly, no need to heat it.
夏天的时候,我会把面膜放在冰箱里,但是冬天就常温保存。
In the summer, I put face masks in the fridge, but in winter, I store them at room temperature.
这个甜点在常温下可以保存三天。
This dessert can be kept at room temperature for three days.
很多植物在常温下生长得最好。
Many plants grow best at room temperature.
Wird oft verwechselt mit
While similar, '室温' specifically means 'room temperature' in a scientific or precise context, like for experiments or specific instructions. '常温' is more common in daily conversation about food or drinks.
This means 'normal temperature' and can refer to a person's body temperature or a general 'normal' temperature for something, which isn't always the same as 'room temperature'.
This means 'mild' or 'gentle', and while it implies a moderate temperature, it's also used for personalities or climates, not just 'room temperature' for objects.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"保持常温"
Maintain room temperature
请将药品保持常温。
neutral"常温保存"
Store at room temperature
这种食物可以常温保存。
neutral"常温水"
Room temperature water
我喜欢喝常温水。
neutral"常温牛奶"
Room temperature milk
这款牛奶可以在常温下保存。
neutral"恢复常温"
Return to room temperature
让冰淇淋恢复常温再吃。
neutral"常温饮料"
Room temperature beverage
这家店只提供常温饮料。
neutral"低于常温"
Below room temperature
请确保温度低于常温。
neutral"高于常温"
Above room temperature
这种材料不适合在高于常温的环境下使用。
neutral"常温存储"
Room temperature storage
这些文件需要常温存储。
neutral"达到常温"
Reach room temperature
等待食物达到常温再食用。
neutralLeicht verwechselbar
Often confused with 'cold' in general, but specifically refers to 'ice' or 'icy'.
While '冰' implies coldness, it's about the state of being frozen or having ice, rather than just a low temperature.
我的饮料里有冰块。(There are ice cubes in my drink.)
Both '凉' and '冷' mean 'cold', leading to confusion about their specific nuances.
'凉' suggests a pleasant coolness, often refreshing, whereas '冷' indicates a more severe, uncomfortable coldness.
这杯水有点凉。(This glass of water is a bit cool [refreshing].)
Similar to '凉', but with a stronger connotation.
'冷' describes a genuinely cold temperature, often associated with discomfort or the winter season.
今天很冷。(It's very cold today.)
Can be confused with '暖' as both relate to warmth.
'热' describes a high temperature, often to the point of being hot or burning. '暖' describes a comfortable, pleasant warmth.
天气很热。(The weather is very hot.)
Similar to '热', but with a gentler meaning.
'暖' refers to a cozy, comfortable warmth, like a warm blanket or a warm feeling. It's less about the intensity of the temperature and more about the sensation.
房间里很暖和。(The room is very warm and cozy.)
Satzmuster
这是常温的。
Zhè shì chángwēn de. (This is room temperature.)
请给我常温的水。
Qǐng gěi wǒ chángwēn de shuǐ. (Please give me room temperature water.)
这个饮料是常温的。
Zhège yǐnliào shì chángwēn de. (This drink is room temperature.)
常温保存。
Chángwēn bǎocún. (Store at room temperature.)
在常温下,这种食物可以保存三天。
Zài chángwēn xià, zhè zhǒng shíwù kěyǐ bǎocún sān tiān. (At room temperature, this food can be stored for three days.)
把药放在常温的地方。
Bǎ yào fàng zài chángwēn de dìfang. (Put the medicine in a room temperature place.)
这种植物喜欢常温的环境。
Zhè zhǒng zhíwù xǐhuan chángwēn de huánjìng. (This plant prefers a room temperature environment.)
虽然外面很冷,但是房间里是常温的。
Suīrán wàimiàn hěn lěng, dànshì fángjiān lǐ shì chángwēn de. (Although it's cold outside, the room is at room temperature.)
Tipps
Literal Meaning Breakdown
The word 常温 (chángwēn) literally translates to 'common temperature' or 'normal temperature.' This makes sense when you think about it meaning 'room temperature' – it's the most common or normal temperature indoors.
Common Usage in Drinks
You'll often hear 常温 when ordering drinks in China. If you want your drink without ice or heating, just ask for 常温的 (chángwēnde). For example: '我想要一杯常温的水。' (Wǒ xiǎng yào yī bēi chángwēn de shuǐ. - I want a glass of room temperature water.)
Opposite: Cold or Hot
The opposite of 常温 would be 冰的 (bīngde) for 'iced/cold' or 热的 (rède) for 'hot.' Knowing these helps you specify your preference.
Context in Food Storage
When talking about food storage, 常温 means 'store at room temperature.' You might see this on packaging. For example: '请常温保存。' (Qǐng chángwēn bǎocún. - Please store at room temperature.)
Pronunciation Practice
Focus on the tones: 常 (cháng) is a second tone (rising), and 温 (wēn) is a first tone (flat). Practice saying them together to get the rhythm right. Say 'chángwēn' a few times.
Cultural Preference for Warm Drinks
In Chinese culture, many people prefer drinks at 常温 or even warm, especially for health reasons. Don't be surprised if your drink isn't ice-cold unless you specifically ask for it.
Using in Sentences
Try forming simple sentences. '这个房间是常温。' (Zhège fángjiān shì chángwēn. - This room is room temperature.) Or, '牛奶应该常温放置。' (Niúnǎi yīnggāi chángwēn fàngzhì. - Milk should be left at room temperature.)
Distinguishing from 'Warm'
While 常温 implies not cold, it's not necessarily 'warm.' For actively warm, you'd use 温热 (wēnrè). 常温 is just the natural, unheated/uncooled state.
Listen for It
Pay attention when you're in Chinese-speaking environments. You'll hear 常温 frequently in restaurants, cafes, and even in daily conversations about comfort. The more you hear it, the more natural it becomes.
Don't Confuse with 'Normal'
While 'normal temperature' is the literal translation, don't use 常温 to mean 'normal' in general contexts. It's specifically about temperature. For 'normal' in other senses, you'd use words like 正常 (zhèngcháng).
Wortherkunft
Composed of 常 (cháng, 'common, constant, often') and 温 (wēn, 'warm, lukewarm, temperature').
Ursprüngliche Bedeutung: Constant temperature.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese.Kultureller Kontext
常温 (chángwēn) is widely used in daily life in China, especially in contexts related to food and beverages. For example, it's common to see drinks explicitly labeled as '常温' in stores, indicating they are not chilled. Unlike in some Western cultures where 'room temperature' might imply a slightly cool drink, in China, a '常温' beverage is typically served at actual ambient temperature, which can be quite warm depending on the season.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth 常温 (chángwēn) and 室温 (shìwēn) refer to room temperature, and in many everyday contexts, they can be used interchangeably. However, there's a subtle distinction in their nuance and common usage. 常温 generally refers to a normal, unheated, or uncooled ambient temperature, often implying a stable or typical temperature. For example, you'd ask for 常温水 (chángwēn shuǐ) if you don't want your water hot or cold. 室温 more literally means 'indoor temperature' and is often used in more precise or technical contexts, such as describing the temperature of a specific room or for scientific measurements. But honestly, for most learners, don't sweat the difference too much; they're very similar!
You can say 常温水 (chángwēn shuǐ). For example, if you're at a restaurant, you could say:
请给我一杯常温水。
(Qǐng gěi wǒ yī bēi chángwēn shuǐ.)
Please give me a cup of room temperature water.
Or simply:
常温水,谢谢。
(Chángwēn shuǐ, xièxie.)
Room temperature water, thanks.
Yes, absolutely! You can use 常温 to describe food that is at room temperature. For instance:
这个酸奶是常温的。
(Zhège suānnǎi shì chángwēn de.)
This yogurt is room temperature.
常温牛奶可以保存多久?
(Chángwēn niúnǎi kěyǐ bǎocún duōjiǔ?)
How long can room temperature milk be stored?
常温 (chángwēn) can function as both an adjective and a noun.
As an adjective, it modifies a noun:
常温水 (chángwēn shuǐ) - room temperature water
常温保存 (chángwēn bǎocún) - store at room temperature
As a noun, it refers to 'room temperature':
在常温下放置。
(Zài chángwēn xià fàngzhì.)
Place it at room temperature.
The most common opposites for 常温 (chángwēn) would be 'hot' or 'cold'.
For hot, you can use:
热 (rè) - hot
加温 (jiāwēn) - warmed up
For cold, you can use:
冷 (lěng) - cold
冰 (bīng) - iced/frozen
冰镇 (bīngzhèn) - chilled/iced
You would say 常温保存 (chángwēn bǎocún). This is a very common phrase you'll see on product packaging.
请常温保存。
(Qǐng chángwēn bǎocún.)
Please store at room temperature.
这个药需要常温保存。
(Zhège yào xūyào chángwēn bǎocún.)
This medicine needs to be stored at room temperature.
While 常温 (chángwēn) doesn't refer to a single, fixed number, it generally implies a comfortable, stable temperature range that's neither hot nor cold, typically between 15-25 degrees Celsius (around 59-77 degrees Fahrenheit). It's the temperature you'd expect indoors without heating or air conditioning actively running. For precise measurements, you'd use specific temperature units like 摄氏度 (shèshìdù) for Celsius.
It's not typical to use 常温 (chángwēn) to describe the weather directly. When talking about outdoor temperatures, you'd usually use more general terms like 天气不冷不热 (tiānqì bù lěng bù rè) for 'the weather is neither cold nor hot,' or just state the specific temperature. 常温 is predominantly used for indoor environments or the temperature of objects like food and drinks.
Here are a few more examples of 常温 (chángwēn) in sentences:
这些水果最好在常温下放置。
(Zhè xiē shuǐguǒ zuì hǎo zài chángwēn xià fàngzhì.)
These fruits are best kept at room temperature.
你喜欢喝常温的啤酒吗?
(Nǐ xǐhuan hē chángwēn de píjiǔ ma?)
Do you like drinking room temperature beer?
实验室保持常温。
(Shíyànshì bǎochí chángwēn.)
The lab maintains room temperature.
A common mistake is using 常温 (chángwēn) when you specifically mean 'warm' or 'lukewarm'. For example, if you want slightly warm water, saying 常温水 might get you water that's cooler than you expect. For warm water, you might say 温水 (wēnshuǐ) or 暖水 (nuǎnshuǐ). Remember, 常温 implies an unheated, unchilled temperature, not necessarily 'warm' in the sense of being heated.
Teste dich selbst 120 Fragen
这杯水是___的。
The sentence means 'This cup of water is room temperature.' '常温' (chángwēn) means room temperature.
请给我一瓶___牛奶。
The sentence means 'Please give me a bottle of room temperature milk.' '常温' (chángwēn) means room temperature.
这个药需要放在___保存。
The sentence means 'This medicine needs to be stored at room temperature.' '常温' (chángwēn) means room temperature.
我喜欢喝___的果汁。
The sentence means 'I like to drink room temperature juice.' '常温' (chángwēn) means room temperature.
服务员,这瓶水是___的吗?
The sentence means 'Waiter, is this bottle of water room temperature?' '常温的' (chángwēnde) is the adjective form of room temperature.
请问,有___的啤酒吗?
The sentence means 'Excuse me, do you have room temperature beer?' '常温' (chángwēn) means room temperature.
Choose the correct temperature description: 我喜欢喝_____ 的水。
The sentence means 'I like to drink _____ water.' '常温' means room temperature, which is a common preference for drinking water.
What is the best way to describe milk that is not hot and not cold?
If the milk is not hot and not cold, it is at room temperature, or '常温'.
If you want to drink a beverage that is neither warm nor chilled, you would ask for it to be:
'常温的' means 'of room temperature', which is what you'd ask for if you don't want it cold or hot.
咖啡常温保存比较好。(It's better to store coffee at room temperature.)
Many food items, including some types of coffee, are best stored at room temperature before opening.
夏天喝常温的水比喝冰水更舒服。(Drinking room temperature water in summer is more comfortable than drinking iced water.)
While personal preference varies, many people find room temperature water more comfortable than iced water, especially in summer, as it can be less shocking to the system.
把牛奶放在冰箱里就是常温保存。(Putting milk in the refrigerator is storing it at room temperature.)
The refrigerator keeps things cold, which is not '常温' (room temperature).
Please give me a bottle of room temperature water.
The temperature of this room is room temperature.
Should milk be kept at room temperature?
Read this aloud:
这杯咖啡是常温的。
Focus: chángwēn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢喝常温的饮料。
Focus: chángwēn de yǐnliào
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
把药放在常温的地方。
Focus: chángwēn de dìfang
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about keeping water at room temperature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢喝常温水。(I like to drink room temperature water.)
Describe a drink you prefer to be at room temperature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢喝常温的牛奶。(I like to drink room temperature milk.)
Write a sentence saying that something is not cold, but room temperature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个饮料是常温的,不冷。(This drink is room temperature, not cold.)
药应该放在哪里?(Where should the medicine be placed?)
Read this passage:
妈妈说,药要放在常温的地方。不要放在冰箱里。小明记住了。
药应该放在哪里?(Where should the medicine be placed?)
文章中提到 '药要放在常温的地方'。(The passage states 'medicine should be placed at room temperature'.)
文章中提到 '药要放在常温的地方'。(The passage states 'medicine should be placed at room temperature'.)
她喜欢喝什么?(What does she like to drink?)
Read this passage:
天气很热,但是她喜欢喝常温的茶。她不喜欢冰冷的饮料。
她喜欢喝什么?(What does she like to drink?)
文章中提到 '她喜欢喝常温的茶'。(The passage states 'she likes to drink room temperature tea'.)
文章中提到 '她喜欢喝常温的茶'。(The passage states 'she likes to drink room temperature tea'.)
鸡蛋应该放在冰箱里吗?(Should the egg be put in the refrigerator?)
Read this passage:
这个鸡蛋在常温下保存。它不应该放在冰箱里。明天就可以吃了。
鸡蛋应该放在冰箱里吗?(Should the egg be put in the refrigerator?)
文章中提到 '它不应该放在冰箱里'。(The passage states 'it should not be put in the refrigerator'.)
文章中提到 '它不应该放在冰箱里'。(The passage states 'it should not be put in the refrigerator'.)
This sentence means 'The water is room temperature.' '水' (shuǐ) means water, '是' (shì) is 'is', '常温' (chángwēn) is room temperature, and '的' (de) is a possessive particle or to describe something.
This sentence means 'I like to drink room temperature milk.' '我' (wǒ) is I, '喜欢' (xǐhuān) is like, '喝' (hē) is drink, '常温' (chángwēn) is room temperature, '的' (de) indicates attribution, and '牛奶' (niúnǎi) is milk.
This sentence means 'Please give me a cup of room temperature coffee.' '请' (qǐng) is please, '给我' (gěi wǒ) is give me, '一杯' (yī bēi) is one cup, '常温' (chángwēn) is room temperature, '的' (de) connects room temperature to coffee, and '咖啡' (kāfēi) is coffee.
请把这瓶水放到___。
The sentence asks to place the bottle of water somewhere. '常温' means room temperature, which is a common place to store water.
这种药应该在___保存。
This sentence refers to storing medicine. Many medicines are stored at room temperature.
今天天气很好,是___。
The sentence describes good weather. '常温' can describe a comfortable, mild temperature, fitting for 'good weather'.
牛奶开封后最好在___饮用。
This sentence discusses drinking milk after opening. While often refrigerated, some people prefer or can drink milk at room temperature, especially certain types of milk or in specific contexts. This option provides a valid choice for an A2 learner.
请把鸡蛋放在___,不要放冰箱。
The sentence asks to place eggs somewhere and specifically says 'not in the refrigerator'. '常温' is the appropriate place.
我觉得这个房间的温度是___。
This sentence is about the temperature of a room. '常温' means room temperature, a common description for a room's temperature.
Which of these drinks would typically be served at 常温?
常温 (chángwēn) means room temperature. Ice water and ice cream are cold, and hot tea is hot.
If someone asks for “常温水”, what do they want?
常温 (chángwēn) specifically means room temperature. So, 常温水 (chángwēn shuǐ) is room temperature water.
Which sentence correctly uses 常温?
常温 describes a moderate temperature. 'Hot room temperature tea' and 'iced room temperature beer' are contradictions. 'Room temperature weather is cold' also doesn't make sense; 常温 refers to a specific temperature state, not a general weather condition.
如果你想喝热牛奶,你可以说“我要常温牛奶”。(If you want hot milk, you can say 'I want room temperature milk.')
常温 (chángwēn) means room temperature, not hot. If you want hot milk, you would say 热牛奶 (rè niúnǎi).
常温的食物就是冷的食物。(Room temperature food is cold food.)
常温 (chángwēn) is room temperature, which is neither hot nor cold. Cold food is 冰的 (bīng de).
在中国,很多商店的饮料都是常温的。(In China, many drinks in stores are room temperature.)
This is a common practice in China, where many bottled drinks are displayed and sold at room temperature.
You are at a cafe. You want your drink at room temperature. Write a short sentence to tell the barista this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请给我一杯常温的咖啡。(Please give me a cup of room temperature coffee.)
Describe a food item that is often served at room temperature in Chinese culture. (e.g., fruit, some desserts)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
中国的水果通常是常温的。(Chinese fruits are usually room temperature.)
You are explaining to a friend why you prefer to drink water at room temperature. Write one simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我觉得常温的水对身体更好。(I think room temperature water is better for the body.)
根据短文,作者夏天喜欢喝什么温度的水?
Read this passage:
夏天的时候,很多人喜欢喝冰水。但是我更喜欢喝常温的水,因为对胃比较好。
根据短文,作者夏天喜欢喝什么温度的水?
短文里说 '但是我更喜欢喝常温的水'。(The passage says 'but I prefer to drink room temperature water'.)
短文里说 '但是我更喜欢喝常温的水'。(The passage says 'but I prefer to drink room temperature water'.)
药片应该放在哪里?
Read this passage:
这种药片应该在常温下保存,不能放在冰箱里。
药片应该放在哪里?
短文里说 '应该在常温下保存'。(The passage says 'should be stored at room temperature'.)
短文里说 '应该在常温下保存'。(The passage says 'should be stored at room temperature'.)
客人想知道关于茶的什么信息?
Read this passage:
服务员,请问这杯茶是常温的吗?客人问道。
客人想知道关于茶的什么信息?
客人问 '这杯茶是常温的吗?'。(The customer asked 'Is this cup of tea room temperature?')
客人问 '这杯茶是常温的吗?'。(The customer asked 'Is this cup of tea room temperature?')
This sentence asks if the water is at room temperature. '水' (water) is the subject, '是' (is) is the verb, and '常温的' (room temperature) describes the water. '吗' makes it a question.
This is a polite request for a cup of coffee at room temperature. '请' (please), '给' (give), '我' (me), '一杯' (a cup of), '常温的' (room temperature), and '咖啡' (coffee).
This sentence means the milk needs to be stored at room temperature. '这牛奶' (this milk) is the subject, '要' (needs to), '在常温下' (at room temperature), '保存' (store).
Which of these drinks would likely be described as 常温?
常温 specifically means room temperature. Ice water is cold, hot tea is hot, and ice cream is frozen.
If someone asks for a drink '常温', what are they probably trying to avoid?
常温 refers to the temperature. People often prefer room temperature drinks over very cold or very hot ones.
You see a sign that says '请保持常温'. What should you do?
请保持常温 means 'please keep at room temperature'.
If a Chinese person offers you '常温' water, they are giving you cold water.
常温 means room temperature, not cold.
You should store most medicines at 常温.
Many medicines are recommended to be stored at room temperature to maintain their effectiveness.
If a drink is '常温', it means it is boiling hot.
常温 means room temperature, which is neither boiling hot nor freezing cold.
You are at a cafe. You want your drink at room temperature. Write a short dialogue (2-3 sentences) with the barista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
顾客:你好,请给我一杯常温咖啡,谢谢。 服务员:好的,请稍等。
You are explaining to a friend why you prefer to drink water at room temperature. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢喝常温水,因为我觉得对身体比较健康,而且喝起来也比较舒服。
Describe a common scenario in China where drinks are served at room temperature, even if they are typically cold in Western countries. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国,很多餐厅都会提供常温水,即使是夏天。他们觉得喝常温水对胃更好。
根据短文,中国人为什么喜欢喝常温的茶和水?
Read this passage:
在中国,很多人喜欢喝常温的茶和水。他们觉得这样对身体有益,尤其是对胃。但是,在西方国家,人们更喜欢喝冰镇饮料。
根据短文,中国人为什么喜欢喝常温的茶和水?
短文中提到“他们觉得这样对身体有益,尤其是对胃。”
短文中提到“他们觉得这样对身体有益,尤其是对胃。”
小明为什么选择常温牛奶?
Read this passage:
小明去超市买牛奶。他看到有两种牛奶:一种是冰镇的,另一种是常温的。小明平时肠胃不太好,所以他选择了常温牛奶。
小明为什么选择常温牛奶?
短文中说“小明平时肠胃不太好,所以他选择了常温牛奶。”
短文中说“小明平时肠胃不太好,所以他选择了常温牛奶。”
根据短文,为什么越来越多人选择常温的饮品?
Read this passage:
请问,您的咖啡要热的、冷的还是常温的?很多咖啡店的服务员会这样问顾客。选择常温的人越来越多,他们认为常温的饮品能更好地品尝出咖啡的原味。
根据短文,为什么越来越多人选择常温的饮品?
短文中提到“他们认为常温的饮品能更好地品尝出咖啡的原味。”
短文中提到“他们认为常温的饮品能更好地品尝出咖啡的原味。”
This sentence means 'Please store the drinks at room temperature.' The correct order starts with the request, followed by the item and then the storage condition.
This sentence means 'This medicine needs to be stored at room temperature.' The subject '这种药' comes first, followed by the verb '需要' and then the condition '在常温保存'.
This sentence means 'Eggs can usually be stored at room temperature for a period of time.' The subject '鸡蛋' is followed by the adverb '通常', then the condition '在常温' and finally the action '可以保存一段时间'.
这款饮料最好在___饮用,味道最佳。
根据语境,饮料在常温下饮用味道最佳。
医生建议,药品应储存在阴凉___的环境中。
储存药品通常要求在常温避光的环境。
请将这些水果放置于___处,避免阳光直射。
某些水果不宜放入冰箱,常温保存即可。
咖啡通常是热饮,但也有人喜欢喝___咖啡。
这里的'常温咖啡'指不冰也不热的咖啡。
这瓶牛奶开封后,建议在___下尽快饮用完毕。
开封后的牛奶虽然需要冷藏,但在常温下也不能放太久。
为了保持口感,这款巧克力需要在___环境下保存。
多数巧克力在常温下保存即可,避免融化或变硬。
Describe a time you ordered a drink and had to specify you wanted it at room temperature. What did you order and why did you want it that way?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
有一次我在咖啡馆点了一杯柠檬水,特别告诉服务员要常温的。因为我胃不太好,喝冰的饮料会不舒服。常温的柠檬水对我的胃比较温和。
Imagine you are explaining to a friend why some Chinese people prefer drinking water at room temperature or hot, rather than cold. What reasons would you give?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国文化里,很多人觉得喝常温水或热水对身体更好。这和中医的观念有关,他们认为喝冰水会伤害脾胃,影响消化。所以,即使是夏天,也很少有人直接喝冰水。
You are making a shopping list for groceries. You need milk and eggs. How would you specify that you want the milk to be at room temperature, but the eggs should be kept cold?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
购物清单:牛奶(常温),鸡蛋(请冷藏保存)。我希望牛奶可以放在室温下,这样不用加热就可以直接喝。鸡蛋当然要放在冰箱里保持新鲜。
根据这段文字,为什么中国人更倾向于喝常温水或热水?
Read this passage:
在中国,很多人习惯喝常温水或热水,而不是冰水。这不仅是一种生活习惯,也与中医的养生观念有关。他们认为,喝冰水可能会损伤脾胃,导致身体不适。因此,即使在炎热的夏天,餐馆里提供的也常常是常温水。
根据这段文字,为什么中国人更倾向于喝常温水或热水?
文章中明确提到“也与中医的养生观念有关”,解释了中国人喝常温水或热水的原因。
文章中明确提到“也与中医的养生观念有关”,解释了中国人喝常温水或热水的原因。
这段文字主要说明了什么?
Read this passage:
许多进口的乳制品,比如牛奶和酸奶,在运输和储存过程中需要严格的冷藏。然而,有些国产牛奶经过特殊的超高温处理后,可以在常温下保存很长时间。购买时需要注意包装上的说明。
这段文字主要说明了什么?
文章指出“有些国产牛奶经过特殊的超高温处理后,可以在常温下保存很长时间”。
文章指出“有些国产牛奶经过特殊的超高温处理后,可以在常温下保存很长时间”。
在旅行中,哪些食物通常不适合在常温下保存?
Read this passage:
旅行时,携带一些可以在常温下保存的食物会非常方便。比如,一些压缩饼干、独立包装的零食,或者真空包装的熟食。这样即使没有冰箱,也能保证食物的新鲜和安全。但请注意,水果和蔬菜通常还是需要冷藏的。
在旅行中,哪些食物通常不适合在常温下保存?
文章最后一句明确指出“但请注意,水果和蔬菜通常还是需要冷藏的”。
文章最后一句明确指出“但请注意,水果和蔬菜通常还是需要冷藏的”。
The speaker is asking for something to be stored at a certain temperature.
The speaker is talking about their preference for a drink's temperature.
The speaker is giving instructions for storing medicine.
Read this aloud:
这款葡萄酒应该在常温下醒酒半小时。
Focus: 常温
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
服务员,请给我一杯常温水,谢谢。
Focus: 常温水
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
鸡蛋在常温下可以保存多久?
Focus: 常温下
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are hosting a dinner party and one of your guests prefers drinks at room temperature. Write a short note to your partner reminding them about this preference and where to find room temperature beverages.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的,今晚的客人喜欢喝常温饮料。记得把冰箱里的几瓶果汁提前拿出来,放在桌上,好吗?谢谢!
Imagine you are writing a product review for a new kind of bottled water. Describe its ideal serving temperature and explain why '常温' might be a good option for certain situations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这款新矿泉水口感清冽,个人觉得冷藏后饮用最佳。但对于肠胃敏感或冬季饮用,常温也是不错的选择,避免刺激。
Your friend is feeling unwell and asks for your advice on what to drink. Advise them to drink '常温' water or other beverages, explaining the benefits for someone who is sick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你生病了就多喝点常温水吧。凉的对身体不好,特别是肠胃不舒服的时候。常温水更容易让身体吸收,有助于恢复。
根据这段文字,中国人为什么偏好喝常温水?
Read this passage:
在中国的一些传统观念中,人们认为喝常温水对身体更好,尤其是在寒冷的季节或身体不适时。他们相信,过冷的饮料会刺激肠胃,影响消化功能。因此,很多家庭习惯将水烧开后放凉至常温饮用。
根据这段文字,中国人为什么偏好喝常温水?
文章中明确提到“过冷的饮料会刺激肠胃,影响消化功能”,因此喝常温水对身体消化功能有益。
文章中明确提到“过冷的饮料会刺激肠胃,影响消化功能”,因此喝常温水对身体消化功能有益。
以下哪项是常温牛奶的特点?
Read this passage:
超市里售卖的牛奶通常分为两种:冷藏牛奶和常温牛奶。冷藏牛奶需要保存在低温环境中,保质期较短,但口感更佳。常温牛奶经过超高温杀菌处理,可以在室温下存放数月,方便储存和运输,是旅行或囤货的理想选择。
以下哪项是常温牛奶的特点?
文章指出“常温牛奶经过超高温杀菌处理,可以在室温下存放数月,方便储存和运输”。
文章指出“常温牛奶经过超高温杀菌处理,可以在室温下存放数月,方便储存和运输”。
药物说明书中的“阴凉干燥处”通常指的是什么样的环境温度?
Read this passage:
许多药物说明书上都会注明“请在阴凉干燥处保存”。这通常意味着药物应避免阳光直射和高温,但也不需要冷藏。在这种情况下,“阴凉干燥处”的环境温度接近常温,以确保药物的稳定性和药效。
药物说明书中的“阴凉干燥处”通常指的是什么样的环境温度?
文章说明“‘阴凉干燥处’的环境温度接近常温,以确保药物的稳定性和药效”。
文章说明“‘阴凉干燥处’的环境温度接近常温,以确保药物的稳定性和药效”。
This sentence asks someone to keep the drink at room temperature when storing it. '请' (please) starts the request, followed by '保持' (maintain/keep). '饮品' (drink) is the object, and '在常温储存' (store at room temperature) describes the storage condition.
This sentence instructs to store medicine in a cool, dry, room-temperature place and away from children. '请' (please) begins, '在阴凉干燥常温处' specifies the storage location, '存放药片' is the action and object, and '并远离儿童' adds another condition.
This sentence means some desserts taste better when eaten after being left at room temperature. '某些甜点' (some desserts) is the subject. '放置常温后' (after being placed at room temperature) is a time clause, and '食用味道更佳' (eating tastes better) is the predicate.
Listen for instructions on how to store milk.
Pay attention to the storage conditions for medication.
The speaker expresses a preference for water temperature.
Read this aloud:
你能告诉我如何将这些水果在常温下保存得更久吗?
Focus: 常温 (chángwēn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请你描述一下在常温下保存巧克力有哪些需要注意的地方。
Focus: 常温下 (chángwēn xià)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为在常温下喝咖啡和喝冰咖啡有什么不同的体验?
Focus: 常温 (chángwēn) and 冰 (bīng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a new eco-friendly refrigerator that can maintain different compartments at '常温' (room temperature), '冷藏' (refrigerated), and '冷冻' (frozen) simultaneously. Describe its features, focusing on how the '常温' compartment is useful for specific items. Include how this design contributes to energy saving and food preservation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这款新型冰箱设计独特,最大的亮点是其多温区功能。它不仅有传统的冷藏和冷冻区,还创新地设置了一个“常温”储存区。这个常温区非常适合存放那些不宜冷藏,但又需要保持干燥和避光储存的食物,比如某些特定的水果、蔬菜、干货或是面包。这样一来,用户可以根据不同食物的储存要求,选择最合适的温度,大大延长了食物的保鲜期。更重要的是,常温区的设计有效降低了冰箱的整体能耗,因为它不需要像冷藏和冷冻区那样持续耗电来维持低温,体现了极佳的节能效果。这项创新不仅提升了用户体验,也为环保做出了贡献。
You are a food critic writing about a restaurant's innovative approach to serving dishes. Some ingredients are deliberately served at '常温' to enhance their natural flavors and textures, contrasting with other hot or cold elements. Describe a specific dish, detailing how the '常温' components contribute to its overall taste and culinary experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这家餐厅在食材处理上独具匠心。我品尝了一道名为“山野晨露”的菜品,它巧妙地将多种温度的食材融合在一起。其中,一些特别处理的菌菇和本地野菜被精心地保持在“常温”状态。当它们与温热的汤汁和冰镇的脆皮果冻搭配时,常温的菌菇和野菜展现出它们最原始、最纯粹的泥土芬芳和清甜口感,没有被过度冷却或加热而损失其细腻的质地。这种常温处理不仅保留了食材的本味,更在口中形成了有趣的温度对比,使得每一口都充满了惊喜和层次感。这无疑是对传统烹饪理念的一次大胆而成功的创新,让食客对食材的理解和品味达到了一个全新的高度。
You are a product designer proposing a smart home device that monitors and adjusts indoor conditions. One key feature is its ability to maintain a '常温' environment in specific areas for optimal comfort or for preserving certain household items. Explain how this '常温' control works and its benefits for users in terms of health, comfort, and item preservation. Elaborate on the technology used.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们正在开发一款名为“恒境”的智能环境控制器,它的一大创新功能是精准的“常温”区域管理。通过集成高精度温度传感器和人工智能算法,“恒境”可以学习并预测用户的作息习惯及不同区域对温度的需求。例如,在书房中,它可以自动调节至最适宜阅读和思考的常温,避免过冷或过热导致的注意力分散。对于一些对温度敏感的物品,如收藏品、药品或某些绿植,用户可以设定特定的微常温区域,确保其在最佳条件下保存,防止因温度波动而受损。该设备通过结合物联网技术和智能变频控温模块,实现了对室内温度的精细化、区域化管理,不仅提升了居住舒适度,保障了家人健康,更延长了家居物品的使用寿命,是未来智能生活的重要组成部分。
根据文章,为什么有些茶叶建议用“常温”水冲泡?
Read this passage:
近日,一项关于中国传统茶道的研究指出,泡茶用水的温度是影响茶叶风味的关键因素之一。研究发现,虽然大部分绿茶需要用80℃左右的热水冲泡,以避免茶叶被烫熟而产生苦涩味,但对于一些特定的白茶或普洱生茶,专家建议使用“常温”水进行长时间浸泡,以缓慢释放其独特的甘甜和陈韵。这种“常温”冲泡法,虽然耗时较长,但能最大程度地保留茶叶的原始风味和活性物质,带来更为细腻和丰富的口感体验,受到越来越多资深茶友的青睐。
根据文章,为什么有些茶叶建议用“常温”水冲泡?
文章明确指出,“这种‘常温’冲泡法,虽然耗时较长,但能最大程度地保留茶叶的原始风味和活性物质,带来更为细腻和丰富的口感体验。”
文章明确指出,“这种‘常温’冲泡法,虽然耗时较长,但能最大程度地保留茶叶的原始风味和活性物质,带来更为细腻和丰富的口感体验。”
以下哪种食物不建议放入冰箱冷藏,而是建议储存为“常温”?
Read this passage:
随着健康饮食理念的普及,越来越多的人开始关注食品的储存方式。专家指出,并非所有食物都适合放入冰箱冷藏。例如,番茄、香蕉、洋葱和土豆等,如果长时间置于低温环境,反而会加速变质或影响其风味。对于这类食物,建议最好储存于阴凉通风的“常温”环境中。保持“常温”不仅能更好地维持其新鲜度和口感,也能避免冰箱中湿气过重导致的发霉问题。了解不同食材的最佳储存温度,是实现健康饮食的第一步。
以下哪种食物不建议放入冰箱冷藏,而是建议储存为“常温”?
文章中明确列举了“番茄、香蕉、洋葱和土豆等”不适合放入冰箱冷藏,建议储存于“常温”环境中。
文章中明确列举了“番茄、香蕉、洋葱和土豆等”不适合放入冰箱冷藏,建议储存于“常温”环境中。
在半导体生产车间,将室温维持在“常温”20-22摄氏度之间是为了什么?
Read this passage:
在某些精密仪器的制造过程中,环境温度的严格控制至关重要。例如,在半导体生产车间,通常需要将室温精确地维持在“常温”20-22摄氏度之间,并保持湿度稳定。任何微小的温度波动都可能影响材料的物理性质,导致产品缺陷。因此,这些工厂会投入巨资建立先进的恒温系统,确保生产环境始终处于最佳的“常温”状态,以保证产品的质量和性能。这种对“常温”的极致追求,是现代高科技制造业成功的关键之一。
在半导体生产车间,将室温维持在“常温”20-22摄氏度之间是为了什么?
文章提到:“任何微小的温度波动都可能影响材料的物理性质,导致产品缺陷。因此,这些工厂会投入巨资建立先进的恒温系统,确保生产环境始终处于最佳的‘常温’状态,以保证产品的质量和性能。”
文章提到:“任何微小的温度波动都可能影响材料的物理性质,导致产品缺陷。因此,这些工厂会投入巨资建立先进的恒温系统,确保生产环境始终处于最佳的‘常温’状态,以保证产品的质量和性能。”
The correct order is 'product maintain at room temperature'.
The correct order is 'drink room temperature beverages relatively good'.
The correct order is 'this food at room temperature store'.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
常温 is a practical term for 'room temperature,' especially useful when ordering drinks or discussing food storage.
- 常温 (chángwēn) means 'room temperature.'
- It's commonly used for food and drinks, like '常温水' (room temperature water).
- Think of it as 'not hot, not cold' for everyday items.
Literal Meaning Breakdown
The word 常温 (chángwēn) literally translates to 'common temperature' or 'normal temperature.' This makes sense when you think about it meaning 'room temperature' – it's the most common or normal temperature indoors.
Common Usage in Drinks
You'll often hear 常温 when ordering drinks in China. If you want your drink without ice or heating, just ask for 常温的 (chángwēnde). For example: '我想要一杯常温的水。' (Wǒ xiǎng yào yī bēi chángwēn de shuǐ. - I want a glass of room temperature water.)
Opposite: Cold or Hot
The opposite of 常温 would be 冰的 (bīngde) for 'iced/cold' or 热的 (rède) for 'hot.' Knowing these helps you specify your preference.
Context in Food Storage
When talking about food storage, 常温 means 'store at room temperature.' You might see this on packaging. For example: '请常温保存。' (Qǐng chángwēn bǎocún. - Please store at room temperature.)
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.