At the A1 level, learners focus on the most basic physical meaning of '站着'. It is introduced as a way to describe someone's position. You learn it alongside other basic posture verbs like '坐' (sit) and '走' (walk). At this stage, the focus is on simple Subject + Verb sentences like '我站着' (I am standing). You start to see how 'zhe' indicates that the person is not moving but staying in that one position. You might use it to describe photos or simple classroom situations. The goal is to distinguish 'stand' from 'sit' and 'lie'.
At the A2 level, you begin to use '站着' in more complex ways, specifically using the 'V1 + 着 + V2' structure. This allows you to describe simultaneous actions, like '站着说话' (talking while standing). You also learn to use it in existence sentences, such as '门口站着一个人' (There is a person standing at the door). You start to understand the difference between the action '站起来' (stand up) and the state '站着' (standing). This is also when you might encounter common social phrases about standing in crowded places like buses or subways.
At the B1 level, you use '站着' to provide more detailed descriptions and narratives. You can discuss the duration of the state using '了' and time phrases, such as '他站着等了半天'. You also learn to use '站着' in negative and interrogative sentences more fluently. At this stage, you might encounter the word in more varied contexts, such as describing a character's posture in a story to convey their mood or status. You also begin to understand the use of 'zhe' as a way to create a 'background' for the main action of a sentence.
At the B2 level, you move beyond the physical act and start to see '站着' used in more abstract or metaphorical ways. You might encounter the idiom '站着说话不腰疼' and understand its cultural implications regarding empathy and social perspective. You can use '站着' in more formal writing to describe scenes with more nuance, perhaps using it to contrast with other verbs of posture to create a specific atmosphere. You also have a firm grasp of how 'zhe' interacts with other aspect markers and can explain the grammatical logic to others.
At the C1 level, you are expected to understand the literary and historical nuances of '站' and its compounds. You can distinguish '站着' from formal alternatives like '挺立' or '矗立' and use them correctly in academic or creative writing. You might explore the philosophical connotations of 'standing' in Chinese culture, such as 'standing firm' in one's beliefs. Your use of '站着' is natural, and you can use it to add descriptive depth to your speech, using it as a sophisticated adverbial modifier in complex sentence structures.
At the C2 level, you have complete mastery over '站着' and all its related forms. You can appreciate its use in classical poetry or modern high literature where the state of 'standing' might symbolize resilience, isolation, or vigilance. You understand the subtle rhythmic and stylistic reasons a writer might choose '站着' over a simple '站' or a more complex '矗立'. You can participate in deep discussions about Chinese grammar, specifically the evolution of the aspect marker 'zhe' and its unique role in defining Chinese verbal logic compared to other languages.

站着 in 30 Sekunden

  • 站着 means 'standing' as a continuous state, combining the verb 'to stand' with the aspect particle 'zhe' to describe posture.
  • It is commonly used to describe background actions, like 'standing while talking,' or to state where someone is located in a scene.
  • Unlike 'stand up' (站起来), '站着' focuses on the ongoing state of being upright and stationary on one's feet.
  • It is a core A2 vocabulary item essential for describing daily scenes, public transport situations, and physical habits or postures.

The term 站着 (zhànzhe) is a fundamental Chinese verb phrase that describes the physical state of being in an upright position on one's feet. While the base verb 站 (zhàn) simply means 'to stand' or 'to stop,' the addition of the aspect particle 着 (zhe) transforms it into a continuous state. This is a crucial distinction in Mandarin grammar; 站 (zhàn) is the action of standing up, whereas 站着 (zhànzhe) is the enduring state of remaining standing. In everyday life, you will use this word whenever you need to describe someone who is not sitting, lying down, or moving, but rather maintaining their position on their feet. This could be someone waiting for a bus, a soldier on guard, or a student in a classroom. The nuance is quite specific: it focuses on the posture rather than the movement. For English speakers, it is helpful to think of it as 'standing' in the sense of 'he is currently in the state of standing.' It is widely used in both formal and informal contexts, from describing a person's location in a crowd to formal literature describing the posture of a majestic statue. Understanding the role of 着 (zhe) here is the key to mastering high-frequency Chinese verbs of posture like 坐着 (zuòzhe - sitting) and 躺着 (tǎngzhe - lying down).

Grammatical Function
The particle 'zhe' attaches to the verb 'zhan' to indicate a static, continuous state. This differs from the progressive marker 'zai', which indicates an action in progress.
Visual Description
It is used to paint a picture of a scene where people are stationary in an upright posture, often as a background to other actions.

他已经在门外站着一个小时了。(He has already been standing outside the door for an hour.)

公共汽车上没有座位,大家都站着。(There are no seats on the bus; everyone is standing.)

Colloquial Usage
In casual speech, 'zhanzhe' is often followed by another verb to show that the first state is the manner in which the second action is performed, such as 'zhanzhe chi' (eating while standing).

老师站着讲课,学生们坐着听。(The teacher stands while lecturing, and the students sit while listening.)

Using 站着 (zhànzhe) in a sentence requires an understanding of the 'V1 + 着 + V2' structure, where the first verb (standing) describes the state or manner in which the second action is performed. For example, if you are reading while standing, you would say 站着看书 (zhànzhe kànshū). This is one of the most common ways the word appears in daily conversation. Another common structure is 'Subject + 站着', which simply states the person's current physical position. It is important to remember that '站着' is a state, so it is often paired with duration markers like 了 (le) to show how long the state has persisted. For instance, 他站着等了很久 (He stood waiting for a long time). You can also use it to describe the placement of objects that have a tall, vertical orientation, though this is less common than using it for people. In negative sentences, you typically use 没 (méi) to say someone was not standing, as in 他没站着,他坐着呢 (He wasn't standing; he was sitting). When asking a question, you can use the 'V 不 V' structure or simply add 吗 (ma) at the end: 你站着累吗? (Are you tired from standing?). This word is versatile because it can act as the main predicate or as an adverbial modifier describing the background state of the subject.

The 'V1 + zhe + V2' Pattern
This structure is essential. It indicates that the state of standing is concurrent with another activity. 'Zhanzhe shuohua' means 'to speak while standing'.

请不要站着吃饭,对消化不好。(Please don't eat while standing; it's not good for digestion.)

窗户旁边站着一个人。(There is a person standing by the window.)

Existence Sentences
In 'Place + Verb + Zhe + Person' structures, 'zhanzhe' describes who is located where. 'Menkou zhanzhe liang ge ren' (Two people are standing at the entrance).

如果你觉得累了,就别站着了。(If you feel tired, don't keep standing.)

In a Chinese-speaking environment, you will encounter 站着 (zhànzhe) in a multitude of real-world scenarios. One of the most common places is on public transportation. During rush hour in cities like Beijing or Shanghai, the subways are packed, and the conductor or signs might remind passengers to hold onto the handrails while 站着 (standing). You will also hear it in service industries; for example, a waiter might apologize that there are no tables and ask if you mind 站着等一会 (standing and waiting for a bit). In schools, teachers often use it to describe the behavior of students, or sometimes as a mild form of punishment (making a student stand in the back of the class). In photography, the photographer will frequently direct subjects by saying '站着' or '坐着' to adjust the composition of the shot. Culturally, there is also a famous saying: '站着说话不腰疼' (zhànzhe shuōhuà bù yāoténg), which literally means 'talking while standing doesn't make your back hurt,' used to describe someone who gives easy advice because they aren't the ones doing the hard work. You'll hear this in office settings or during heated discussions when someone feels their struggle is being trivialized. From the mundane reality of a crowded elevator to the metaphorical nuances of social commentary, '站着' is an indispensable part of the linguistic landscape.

站着说话不腰疼,你自己来试试!(Don't talk like it's easy when you're not the one doing it; try it yourself!)

Public Transport
Used to describe the state of passengers when seats are unavailable. 'Zhanzhe de chengke qing zhuahao fushou' (Standing passengers, please hold the handrails).

在那儿站着的那个人是你哥哥吗?(Is that person standing over there your older brother?)

Social Etiquette
Often used when offering a seat: 'Nin bie zhanzhe le, kuai zuo ba' (Please don't keep standing, sit down quickly).

由于没有空位,我们只能站着看完这场电影。(Since there were no empty seats, we had to watch the whole movie standing.)

One of the most frequent errors English speakers make with 站着 (zhànzhe) is confusing it with the action of standing up. In English, 'to stand' can mean both the act of rising and the state of being upright. In Chinese, these are strictly separated. If you want to say 'Stand up!', you must use 站起来 (zhàn qǐlái). Using '站着' as a command would sound like you are telling someone to 'be in the state of standing,' which is awkward and grammatically incorrect for a command to change posture. Another mistake is using the progressive marker 正在 (zhèngzài) with '站着'. While '正在站' is technically possible in some rare contexts (like 'he is in the process of standing up'), it is almost never used to describe the state. You should just say 他站着 (He is standing). Additionally, learners often forget the 着 (zhe) when describing a scene. If you say 他在门口站 (Tā zài ménkǒu zhàn), it sounds incomplete, as if he is just about to stand there or is stopping there briefly. To describe the continuous state, '着' is mandatory. Finally, be careful not to use '站着' for objects that don't have 'feet' in the Chinese conceptual sense, unless you are using personification. For example, you wouldn't usually say a cup is '站着' on the table; you would just say it is 在桌子上 (on the table) or use a different verb like 放着 (fàngzhe - placed).

Confusion with 'Zai'
Learners often say 'Wo zai zhan' (I am standing), but 'Wo zhanzhe' is the natural way to express the state.

错误:请站着! (Incorrect for 'Stand up!')
正确:请站起来! (Correct for 'Stand up!')

错误:他正在站着看报纸。 (Redundant)
正确:他站着看报纸。 (Natural)

Omission of 'Zhe'
Without 'zhe', the sentence lacks the descriptive quality of a state. Always include it when describing a scene.

While 站着 (zhànzhe) is the most common way to say 'standing,' there are several other words that describe similar states or more specific types of standing. For instance, 立 (lì) is a more formal or literary version of 'stand.' You see it in words like 独立 (dúlì - independent/standing alone) or 起立 (qǐlì - please stand). Then there is 矗立 (chùlì), which is used for tall buildings or mountains 'towering' or 'standing tall.' This is much more descriptive and majestic than '站着.' Another synonym is 挺立 (tǐnglì), which implies standing straight and firm, often used to describe a person's brave or resilient posture, or a sturdy tree. In contrast to these, 竖立 (shùlì) is usually used for objects, like 'setting up' a pole or a monument. When comparing 站着 to 坐着 (zuòzhe - sitting) or 躺着 (tǎngzhe - lying), the difference is purely postural. However, compared to 停 (tíng - stop), '站' can sometimes mean to stop moving (like a bus stopping at a station), but '站着' exclusively refers to the physical stance. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality and the specific object you are describing.

站着 vs. 挺立
'站着' is neutral. '挺立' (tǐnglì) suggests standing tall with pride or resilience, like a soldier or a pine tree.
站着 vs. 矗立
'站着' is for people. '矗立' (chùlì) is for skyscrapers or massive natural structures.

松树在雪中挺立着。(The pine tree stands tall and firm in the snow.)

东方明珠电视塔矗立在黄浦江畔。(The Oriental Pearl TV Tower towers by the Huangpu River.)

站着 vs. 竖立
'竖立' (shùlì) is a transitive verb meaning to set something upright, like 'shuli bangyang' (set an example).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'station' meaning of '站' (like in 'huochezhan' - train station) actually evolved from the Mongol word 'jam', which referred to postal relay stations during the Yuan Dynasty.

Aussprachehilfe

UK /tʂân tʂə/
US /tʂân tʂə/
The stress is on the first syllable '站' (zhàn). The second syllable '着' (zhe) is unstressed and neutral.
Reimt sich auf
看 (kàn) 饭 (fàn) 慢 (màn) 半 (bàn) 办 (bàn) 蛋 (dàn) 喊 (hǎn - partial) 脸 (liǎn - partial)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'zhe' as 'zhe' with a full tone instead of a neutral one.
  • Confusing the retroflex 'zh' with the dental 'z' sound.
  • Misplacing the falling tone on 'zhan' as a rising or flat tone.
  • Over-emphasizing the 'n' in 'zhan'.
  • Failing to make 'zhe' short enough.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Characters are relatively simple and common.

Schreiben 3/5

The character '站' has several strokes but follow a logical radical structure.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce once the 'zh' sound is mastered.

Hören 2/5

Clear sound and very high frequency.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Als Nächstes lernen

坐着 躺着 站起来 位置

Fortgeschritten

挺立 矗立 屹立 姿势

Wichtige Grammatik

Aspect marker '着' (zhe)

Indicating a continuous state: 门开着, 他穿着红衣服。

V1 + 着 + V2

Manner of action: 他笑着说, 我站着看。

Existence Sentences

Place + Verb + 着 + Noun: 桌上放着一本书。

Duration with '着'

State duration: 他站着等了半天。

Negative '没' with '着'

State negation: 他没站着。

Beispiele nach Niveau

1

我站着。

I am standing.

Simple Subject + Verb + State structure.

2

老师站着。

The teacher is standing.

Describing a professional role's posture.

3

他没坐着,他站着。

He is not sitting; he is standing.

Contrast between two states.

4

谁站着?

Who is standing?

Question word 'shei' (who).

5

我站着看。

I am standing and watching.

V1 + zhe + V2 structure.

6

他在那儿站着。

He is standing there.

Using 'zai nar' to indicate location.

7

大家都站着。

Everyone is standing.

Using 'dajia' (everyone).

8

请站着别动。

Please stand still.

Imperative use with 'bie dong'.

1

他站着等公共汽车。

He is standing and waiting for the bus.

Manner of waiting.

2

门口站着两个学生。

There are two students standing at the door.

Existence sentence: Place + Verb + Zhe + Noun.

3

你为什么站着说话?

Why are you standing while talking?

Interrogative 'weishenme'.

4

站着很累。

Standing is very tiring.

Verb phrase as a subject.

5

他站着看报纸。

He is standing while reading the newspaper.

V1 + zhe + V2.

6

请站着等一下。

Please stand and wait a moment.

Polite request.

7

书架旁边站着一个人。

There is a person standing next to the bookshelf.

Locational existence.

8

他一直在那儿站着呢。

He has been standing there all along.

Using 'yizhi' and 'ne' for duration and emphasis.

1

他站着等了你一个小时。

He stood waiting for you for an hour.

Duration of a state.

2

虽然有座位,但他还是站着。

Although there are seats, he is still standing.

Concessive clause 'suiran...danshi'.

3

他喜欢站着工作,因为对背好。

He likes working while standing because it is good for his back.

Expressing reasons.

4

在那儿站着的那个女孩是谁?

Who is that girl standing over there?

Using 'zhanzhe de' as an adjective phrase.

5

他没注意到自己一直站着。

He didn't notice that he had been standing the whole time.

Complex object clause.

6

由于人太多,我们只能站着吃饭。

Since there were too many people, we could only eat standing.

Expressing cause and limited options.

7

他站着看完了整场比赛。

He watched the whole game standing.

V1 + zhe + V2 + Resultative complement.

8

别总在那儿站着,过来帮忙。

Don't just stand there; come over and help.

Imperative contrast.

1

你真是站着说话不腰疼。

You're really talking like it's easy when you're not the one doing it.

Idiomatic usage.

2

他站着没动,仿佛在思考什么重大的问题。

He stood still, as if thinking about some major problem.

Descriptive narrative style.

3

窗外站着一个黑影,把我吓了一跳。

A shadow was standing outside the window, which gave me a fright.

Existence sentence with emotional impact.

4

他站着听完了老板的批评,一言不发。

He stood and listened to the boss's criticism without saying a word.

Describing manner and reaction.

5

在这个关键时刻,他决定站着迎接挑战。

At this critical moment, he decided to stand and face the challenge.

Metaphorical use of standing.

6

他站着的时候,总是习惯把手插在口袋里。

When he stands, he is always in the habit of putting his hands in his pockets.

Describing a habit during a state.

7

尽管腿酸,他依然坚持站着完成任务。

Despite his legs aching, he still insisted on finishing the task standing.

Concessive structure with 'yiran'.

8

广场上站着许多前来参观的游客。

Many tourists who came to visit are standing in the square.

Existence sentence with a complex noun phrase.

1

他那种站着不倒的精神令人敬佩。

His spirit of standing firm and not falling is admirable.

Abstract noun phrase.

2

在历史的洪流中,他始终站着,从未退缩。

In the torrent of history, he always stood firm and never flinched.

Metaphorical narrative.

3

他站着凝视远方,心中充满了无限的感慨。

Standing and gazing into the distance, his heart was filled with infinite emotions.

Literary descriptive style.

4

这篇文章揭示了那些站着说话不腰疼的人的虚伪。

This article reveals the hypocrisy of those who talk without experiencing the struggle.

Critical analysis.

5

他站着的身影在夕阳下显得格外高大。

His standing figure appeared exceptionally tall in the sunset.

Aesthetic description.

6

无论环境多么恶劣,他都像青松一样站着。

No matter how harsh the environment, he stands like a green pine.

Simile usage.

7

他站着沉思了许久,终于做出了决定。

He stood in deep thought for a long time before finally making a decision.

State as a precursor to action.

8

在那座古老的桥上,站着几位写生的画家。

On that ancient bridge stand several painters sketching from nature.

Inversion for emphasis in existence sentence.

1

他那站着如松、坐着如钟的姿态,尽显其深厚的武学功底。

His posture—standing like a pine and sitting like a bell—fully displays his profound martial arts foundation.

Classical Chinese idioms for posture.

2

这种站着而非坐着的叙述视角,赋予了小说一种独特的临场感。

This 'standing' rather than 'sitting' narrative perspective gives the novel a unique sense of presence.

Metaphorical literary criticism.

3

他站着,任凭风雨剥蚀,依然守护着那份最初的承诺。

He stands, allowing the wind and rain to erode him, yet still guarding that original promise.

High literary personification.

4

在真理面前,他永远选择站着,哪怕这意味着孤独。

In the face of truth, he always chooses to stand, even if it means loneliness.

Philosophical stance.

5

他站着俯瞰众生,眼神中既有悲悯也有冷峻。

Standing and looking down upon all living beings, his eyes held both compassion and coldness.

Epic descriptive tone.

6

那尊雕像站着,静静地诉说着往昔的辉煌与沧桑。

That statue stands, silently telling of past glories and vicissitudes.

Personification of inanimate objects.

7

他站着,成为了这片荒原上唯一的路标。

He stood, becoming the only signpost on this wasteland.

Symbolic representation.

8

在权力的博弈中,他选择站着死去,而非跪着求生。

In the game of power, he chose to die standing rather than live on his knees.

Political and ethical contrast.

Häufige Kollokationen

一直站着
站着等
站着说话
站着不动
站着看
站着累
站着工作
站着排队
静静地站着
傻傻地站着

Häufige Phrasen

站着说话不腰疼

— To talk lightly about a difficult task because one isn't doing it. It's a critique of lack of empathy.

你说得倒容易,真是站着说话不腰疼。

站着借钱,跪着要债

— It's easy to lend money standing up, but hard to get it back (kneeling). Refers to the difficulty of debt collection.

现在真是站着借钱,跪着要债啊。

站着也是站着

— Since you are already standing anyway (might as well do something).

站着也是站着,帮我拿个东西吧。

站着死

— To die standing; to die with dignity rather than surrender.

宁可站着死,不可跪着生。

站着听

— To listen while standing, often implying respect or lack of seating.

学生们都站着听老师讲故事。

站着看报

— A common sight in subways; reading while standing.

他有站着看报的习惯。

站着拍照

— A common direction for group or individual photos.

我们站着拍一张照片吧。

站着服务

— To provide service while standing, common for retail or hospitality.

售货员需要整天站着服务。

站着等位

— To stand and wait for a table at a restaurant.

餐厅太火了,很多人在站着等位。

站着开会

— A modern 'stand-up meeting' designed to be quick.

我们今天的例会站着开。

Wird oft verwechselt mit

站着 vs 站起来

This is the action of moving from a sitting to a standing position. '站着' is the state after you have stood up.

站着 vs 正在站

Rarely used. English 'is standing' is almost always translated as '站着'.

站着 vs

A more formal/classical root. '站' is the standard modern term for people.

Redewendungen & Ausdrücke

"站着说话不腰疼"

— Giving easy advice without experiencing the hardship yourself.

别在那儿站着说话不腰疼了,你来试试!

Colloquial
"宁为玉碎,不为瓦全"

— Rather be a broken jade than a whole tile; related to the 'standing' spirit of integrity.

他宁为玉碎,体现了站着做人的尊严。

Literary
"顶天立地"

— Standing with feet on earth and head reaching the sky; of indomitable spirit.

他是一个顶天立地的男子汉。

Formal
"傲然挺立"

— Standing tall and proud, unyielding.

梅花在寒风中傲然挺立。

Literary
"昂首挺立"

— Standing with head held high.

士兵们昂首挺立在广场上。

Formal
"三足鼎立"

— Three-way balance of power (like the legs of a tripod standing).

目前市场上形成了三足鼎立的局面。

Formal
"独立自主"

— Standing independently and making one's own decisions.

我们要坚持独立自主的原则。

Formal
"卓尔不群"

— Standing out from the crowd; exceptional.

他的才华在同龄人中卓尔不群。

Literary
"中流砥柱"

— Standing firm like a rock in midstream; a pillar of strength.

他是公司里的中流砥柱。

Formal
"岿然不动"

— Standing firm and motionless like a mountain.

面对诱惑,他岿然不动。

Literary

Leicht verwechselbar

站着 vs 坐着

Both use the 'zhe' particle for state.

One is standing, the other is sitting. They are often taught together.

一个站着,一个坐着。

站着 vs 等着

Often used together as '站着等'.

One is the physical posture, the other is the action/intent of waiting.

他站着等。

站着 vs 停着

Both can imply lack of movement.

'停着' is usually for vehicles or machines; '站着' is for people.

车在路边停着。

站着 vs 躺着

Another postural state.

Lying down vs. standing.

别躺着看书,站着看一会儿。

站着 vs 走着

Both involve feet.

One is stationary, the other is moving.

我们走着聊。

Satzmuster

A1

S + 站着

他站着。

A2

S + 站着 + V

他站着看书。

A2

Place + 站着 + N

门口站着人。

B1

S + 站着 + Time Duration

他站着等了一个小时。

B1

S + 没 + 站着

他没站着。

B2

Idiom Pattern

你真是站着说话不腰疼。

C1

Literary Description

他如松树般站着。

C2

Philosophical Stance

他选择站着面对一切。

Wortfamilie

Substantive

站 (zhàn - station/stop)
站姿 (zhànzī - standing posture)
站点 (zhàndiǎn - stop/point)

Verben

站立 (zhànlì - to stand up/stand)
起立 (qǐlì - to stand up)
罚站 (fázhàn - to be made to stand as punishment)

Adjektive

站得稳 (zhàn de wěn - standing firmly)
站不住脚 (zhàn bú zhù jiǎo - groundless/untenable)

Verwandt

坐着 (zuòzhe)
躺着 (tǎngzhe)
趴着 (pāzhe)
蹲着 (dūnzhe)
跪着 (guìzhe)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

Häufige Fehler
  • Using '站着' for 'Stand up!' 站起来!

    站着 describes a state, not a change in position.

  • Saying '他在站' 他站着

    The particle 'zhe' is required to express the state of standing.

  • Redundant '正在' 他站着看书

    You don't need '正在' when 'zhe' already indicates the continuous state.

  • Using '站着' for small objects 桌上放着一个杯子

    '站着' is usually reserved for things with legs or personified objects.

  • Confusing '站' and '占' 站着

    Ensure you use the '立' radical, not just the phonetic part.

Tipps

State vs Action

Always use '站起来' for the action of rising and '站着' for the state of being upright.

Posture Verbs

Learn '站着', '坐着', and '躺着' together as a set of basic posture descriptions.

Respect

Standing up when an elder enters is a significant sign of respect in Chinese culture.

Neutral Tone

Keep the 'zhe' short and soft; the emphasis is always on 'zhan'.

Existence

Use the pattern 'Place + 站着 + Noun' to describe scenes in your writing.

Context Clues

In noisy environments, the 'zh' sound and the neutral 'zhe' tail are key identifiers for this word.

Empathy

Use '站着说话不腰疼' to express that someone's advice is too simplistic for the reality.

Visualizing 立

See the radical '立' as a person's torso and legs to remember the 'stand' meaning.

Adverbial Use

Improve your fluency by using '站着' to describe how you do other things, like '站着喝水'.

Avoid Zai

Don't say 'Wo zai zhan'; say 'Wo zhanzhe' to sound natural.

Einprägen

Eselsbrücke

The left side '立' looks like a person standing with two legs on a base. The right side '占' can be thought of as someone 'occupying' a spot. So, you are standing to occupy your space.

Visuelle Assoziation

Imagine a soldier 'standing' guard at a 'station'. He is 'zhanzhe' (standing) and won't move.

Word Web

站立 车站 网站 站岗 站台 站住 加油站 起立

Herausforderung

Try to describe three things in your room that are 'standing' or 'standing near' something else using the existence sentence pattern.

Wortherkunft

The character '站' (zhàn) originally meant 'to stop' or 'to stand still'. It is composed of the radical '立' (lì), which means 'to stand', and the phonetic component '占' (zhàn).

Ursprüngliche Bedeutung: To halt or to take a position. In ancient times, it was associated with relay stations where horses would stop.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Be careful when using 'zhanzhe' to describe someone with physical disabilities; use more sensitive terms for their posture if necessary.

English speakers often use 'standing' for both the action and state, but must learn to separate 'stand up' from 'is standing' in Chinese.

The idiom '站着说话不腰疼' is widely used in Chinese TV dramas and literature. The 'Zhan Zhuang' (Standing Pole) meditation in Kung Fu. Mao Zedong's famous declaration that the Chinese people have 'stood up'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Public Transport

  • 站着的人多
  • 没有座位只能站着
  • 站着很挤
  • 请站稳扶好

Classroom

  • 老师站着讲课
  • 学生站着回答问题
  • 被罚站
  • 站着听讲

Waiting

  • 在门口站着等
  • 站了很久
  • 一直站着
  • 站着等位

Photography

  • 站着拍一张
  • 请站着别动
  • 大家站成一排
  • 站着还是坐着

Health

  • 站着对背好
  • 站着消化
  • 站着累不累
  • 不能长时间站着

Gesprächseinstiege

"你喜欢站着工作还是坐着工作?"

"在公交车上,你会给站着的老人让座吗?"

"你最长一次站着等了多久?"

"你觉得站着看书能集中注意力吗?"

"如果餐厅没位子,你愿意站着等吗?"

Tagebuch-Impulse

描述一下你在早高峰地铁上站着的感受。

写一写你对'站着说话不腰疼'这个成语的理解和经历。

如果你必须站着上一整天课,你会怎么做?

描述一张照片,里面有人站着,有人坐着。

讨论一下现代办公室里站着办公的流行趋势。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually no. For buildings, use '矗立' (chùlì) or just '在'. '站着' is primarily for people or animals with legs.

'他在站' sounds incomplete and is rarely used. '他站着' is the standard way to say 'He is standing'.

You can say '一直站着' or '继续站着'.

Not to tell someone to stand up. For that, use '站起来'. It can be used as a command to 'stay standing' if they are already standing: '站着别动!'

It is neutral and can be used in almost any context.

It means someone is being critical or giving advice without understanding the difficulty of the situation.

No, that's a contradiction. You are either standing or sitting.

Not exactly. It indicates a continuous state. 'Zai' is closer to the English progressive 'ing' for actions.

Chinese doesn't have a past tense like English. Context or words like '昨天' (yesterday) indicate time: '昨天他站着等我'.

Sometimes just '站' is used in compounds, but for the state, '站着' is necessary.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence using '站着' and '等'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is a person standing at the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am standing, he is sitting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Standing is very tiring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about reading while standing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please stand still.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '一直站着'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't talk while standing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a teacher standing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I stood for an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Why are you standing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is standing over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about standing on a bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate the idiom: 'Talking while standing doesn't hurt the back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He stood and didn't move.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who is standing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I like standing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Standing passengers please hold the handrail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about standing near a tree.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is not standing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your current posture using '站着' or its opposite.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is standing by the window.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please don't stand, sit down.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why standing is tiring in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I stood and waited for him for a long time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the idiom '站着说话不腰疼' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Are you tired from standing?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Everyone is standing on the bus.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The teacher stands while giving the lesson.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am standing and watching TV.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't stand still, move a bit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is a cat standing on the table.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He has been standing there all day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I prefer working while standing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He stood and listened to me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Who is that standing person?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please stand and wait a moment.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am not standing, I am sitting.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The pine tree stands in the snow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Standing is good for health.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the correct posture: '他站着呢。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the location: '门口站着一个人。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for duration: '他站着等了一个小时。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: '他站着看报纸。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '别站着说话不腰疼。' What is the tone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '请站着别动。' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '站着的乘客请扶好。' Where is this heard?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '老师站着讲课。' Who is standing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '他没站着,他坐着。' Is he standing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '你站着累吗?' What is the question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '大家都站着。' Is anyone sitting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '他在雨中站着。' What is the weather?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '书架旁站着一个人。' What is near the person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '他站着思考。' What is he doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '别站着了。' What is the suggestion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!