B1 noun Neutral #4,000 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

悲剧

bēijù /peɪ˥ tɕy˧˥/

Overview

The Chinese word '悲剧' (bēijù) directly translates to 'tragedy' in English. It is a compound word formed from '悲' (bēi), meaning 'sadness' or 'grief', and '剧' (jù), meaning 'drama' or 'play'. Thus, at its core, '悲剧' refers to a dramatic work characterized by human suffering, especially that of a protagonist, and often involving the downfall or destruction of that character through a fatal flaw or a conflict with a superior force (such as destiny or society).

In a broader sense, '悲剧' extends beyond literature and theater to describe any event or situation that is profoundly sad, disastrous, or catastrophic. This could include real-life events like natural disasters, personal misfortunes, or societal crises. When something is described as '悲剧', it evokes a sense of deep sorrow, pity, and often, a feeling of helplessness or injustice.

Throughout Chinese history and literature, '悲剧' has been a recurring theme. Classical Chinese opera, in particular, features many tragic tales where characters face insurmountable obstacles, make heart-wrenching sacrifices, or suffer unjust fates. These stories often serve to explore themes of morality, destiny, human nature, and societal pressures. The concept of '悲剧' in Chinese culture often intertwines with ideas of karma, fate, and the cyclical nature of life and suffering.

Furthermore, the term '悲剧' can be used idiomatically to express strong disapproval or disappointment regarding an undesirable outcome. For example, if a plan goes horribly wrong, one might exclaim, '这真是个悲剧!' (Zhè zhēnshi gè bēijù!), meaning 'This is truly a tragedy!' or 'What a disaster!' This highlights the word's versatility in conveying both literal and figurative meanings of misfortune and sorrow.

In summary, '悲剧' is a rich and multifaceted term in Chinese, encompassing dramatic tragedy, real-world calamities, and an expression of deep regret or disappointment. Its understanding is crucial for grasping the nuances of Chinese cultural and emotional expression.

Beispiele

1

这出戏以悲剧告终。

drama

The play ended in tragedy.

2

他的去世是一场悲剧。

life event

His death was a tragedy.

3

我们不能让历史的悲剧重演。

history/social

We cannot let the tragedies of history repeat themselves.

4

那场火灾真是一场悲剧。

disaster

That fire was truly a tragedy.

5

人生的悲剧在于我们无法预知未来。

philosophy/general observation

The tragedy of life is that we cannot foresee the future.

Häufige Kollokationen

酿成悲剧
一出悲剧
避免悲剧
人生的悲剧

Wird oft verwechselt mit

悲剧 vs 喜剧

悲剧 (bēijù) means tragedy, while 喜剧 (xǐjù) means comedy. They are antonyms, representing opposite genres in literature and drama.

悲剧 vs 惨剧

悲剧 (bēijù) refers to a tragedy, often implying a serious and sorrowful event or a dramatic work with an unhappy ending. 惨剧 (cǎnjù) also means a tragedy or disaster, but it often emphasizes the catastrophic and horrific nature of the event, suggesting a more gruesome or appalling outcome.

Grammatikmuster

铸成悲剧 (zhùchéng bēijù): to create a tragedy / to lead to a tragic outcome 避免悲剧 (bìmiǎn bēijù): to avoid a tragedy 人间悲剧 (rénjiān bēijù): human tragedy / tragedy on earth

How to Use It

Nutzungshinweise

'悲剧' (bēijù) is a versatile term used to describe a wide range of tragic situations, from deeply personal misfortunes to large-scale disasters. It can refer to a dramatic genre, as in '一部悲剧电影' (yībù bēijù diànyǐng - a tragic movie), or to a real-life event, such as '这是一场悲剧' (zhè shì yī chǎng bēijù - this is a tragedy). The term can also be used metaphorically to express profound disappointment or a sense of loss, even in less severe situations, though this usage requires careful consideration of context to avoid overstatement. When discussing literature or drama, it often implies a narrative arc where characters face inevitable downfall or sorrow. In everyday conversation, it can be used to lament unfortunate circumstances or outcomes. It's generally a strong word, conveying a significant degree of sadness or misfortune.


Häufige Fehler

One common mistake is confusing 悲剧 (bēijù) with other words that convey negative emotions but aren't specifically 'tragedy'. For instance, 伤心 (shāngxīn) means 'sad' or 'heartbroken', and while a tragedy can make you feel 伤心, they are not interchangeable terms. Another mistake can be mispronouncing the tones, especially for 剧 (jù) which is a falling tone (fourth tone). If pronounced incorrectly, it might be misunderstood or sound unnatural. Ensure you practice the tones. Finally, sometimes learners might use it in contexts where a less dramatic term like 'unfortunate event' (不幸事件 - bùxìng shìjiàn) would be more appropriate, as 悲剧 implies a much more severe and impactful event.

Tips

💡

Tragedy in Literature and Drama

'悲剧' (bēijù) in a literary or dramatic context refers to a genre of play or story in which the main character suffers a downfall or comes to an unhappy end, often due to a fatal flaw or external circumstances. Classic examples include Shakespearean tragedies like 'Hamlet' or Greek tragedies such as 'Oedipus Rex'. The purpose of tragedy in art is often to evoke catharsis in the audience, a purging of emotions like pity and fear.

💡

Common Misconceptions and Nuances

While '悲剧' directly translates to 'tragedy', its usage can sometimes be more nuanced than in English. It can refer not only to a catastrophic event but also to a situation that is deeply regrettable or causes immense sorrow, even if it doesn't involve a death or a dramatic downfall. For instance, a missed opportunity that leads to long-term regret could be described as a '悲剧'. It's important to consider the emotional weight and context when encountering this word.

💡

Everyday Usage and Idioms

Beyond formal literary contexts, '悲剧' is frequently used in everyday Chinese to describe unfortunate events or outcomes. For example, a sports team's devastating loss could be called a '悲剧'. There are also idioms and common phrases that incorporate '悲剧', such as '人生悲剧' (rénshēng bēijù), meaning a 'life tragedy', or '酿成悲剧' (niàngchéng bēijù), which means to 'lead to a tragedy'. Understanding these common usages helps grasp the full spectrum of the word's meaning.

Wortherkunft

The Chinese word '悲剧' (bēijù) for 'tragedy' is a compound word formed from '悲' (bēi), meaning 'sad' or 'sorrowful,' and '剧' (jù), meaning 'drama' or 'play.' Its origin can be traced back to ancient Greek theater and philosophy, though its introduction into the Chinese lexicon as a distinct literary genre term is a more modern development, largely influenced by Western dramatic theory. Historically, Chinese literature has rich traditions of drama and storytelling that often contain elements of sorrow, misfortune, and ultimately, tragic outcomes. However, the specific categorization and theoretical framework of 'tragedy' as understood in the Western sense, particularly stemming from Aristotle's Poetics, were not directly present in ancient China. Chinese opera, for instance, frequently features plots with profound suffering and the downfall of characters, but these were often interpreted through different aesthetic and philosophical lenses, such as concepts of karma, fate, or moral retribution. The term '悲剧' gained prominence and a more formalized meaning in China during the late 19th and early 20th centuries, a period of intense cultural exchange and intellectual ferment. As China engaged more deeply with Western literature, philosophy, and dramatic forms, the need arose to translate and adapt concepts that did not have direct, equivalent terms. Scholars and intellectuals, seeking to introduce Western dramatic theories to a Chinese audience, adopted and popularized '悲剧' to specifically denote the genre of tragedy. Key figures in this intellectual movement, such as Lu Xun, and other proponents of New Culture Movement, played a significant role in disseminating Western literary ideas. They translated and critically analyzed Western tragic plays and theories, thereby solidifying the understanding and usage of '悲剧' as a distinct literary category. Therefore, while the individual components '悲' and '剧' have ancient roots in Chinese language, their combination into '悲剧' to specifically mean 'tragedy' in the dramatic and literary sense is a relatively modern construct, reflecting the impact of cross-cultural intellectual exchange and the evolution of literary discourse in China.

Kultureller Kontext

The term '悲剧' (bēijù) in Chinese, meaning 'tragedy,' carries significant cultural weight, often intertwined with classical Chinese opera, literature, and historical narratives. Unlike some Western interpretations of tragedy that might focus solely on a hero's fatal flaw, Chinese tragedy frequently emphasizes external forces, fate, or societal circumstances as the primary drivers of unfortunate events. There's a strong tradition of stories depicting virtuous characters suffering unjustly, often highlighting themes of loyalty, filial piety, and resilience in the face of insurmountable adversity. Many classic tales, like those found in 'Dream of the Red Chamber' or various Peking operas, explore the inevitable decline and sorrow that can befall even the most noble individuals or families. This cultural context often leads to a more collective understanding of tragedy, where personal suffering is frequently viewed through the lens of broader social or historical forces.

Merkhilfe

The Chinese word for 'tragedy' is 悲剧 (bēijù). Let's break it down to remember it better. 悲 (bēi) means 'sad' or 'grief'. You can think of a 'bay' where sad things happen. 剧 (jù) means 'drama' or 'play'. Imagine a 'huge' drama. So, a 'sad huge drama' helps you remember 悲剧 (bēijù) as tragedy.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'悲剧' (bēijù) translates to 'tragedy' in English. It refers to a play, story, or event in which the main character suffers a great downfall or distress, often due to a fatal flaw or an overwhelming force. It can also describe any event causing great suffering, destruction, or distress, such as a disaster or a deeply sorrowful incident. The term evokes a sense of sadness, loss, and often a feeling of inevitability regarding a negative outcome, highlighting the unfortunate aspects of a situation or life itself.

'悲剧' can be used in various contexts. For example, you might say "他的家庭经历了一场悲剧" (Tā de jiātíng jīnglì le yī chǎng bēijù), meaning "His family experienced a tragedy." Another example could be "这部电影是一部感人的悲剧" (Zhè bù diànyǐng shì yī bù gǎnrén de bēijù), which translates to "This movie is a touching tragedy." It can also be used metaphorically to describe a very unfortunate situation, like "这真是个悲剧" (Zhè zhēn shì ge bēijù) – "This is truly a tragedy."

The term '悲剧' (bēijù) in Chinese is a calque, meaning it's a loan translation directly from the Western concept of 'tragedy,' particularly from Greek drama. While traditional Chinese opera and literature have their own forms of dramatic narrative that can be sorrowful, the specific term '悲剧' as a genre classification was adopted and popularized in China with the introduction of Western dramatic theory and literature, especially during the early 20th century. The characters themselves – '悲' (bēi) meaning 'sad' or 'sorrowful,' and '剧' (jù) meaning 'play' or 'drama' – aptly convey the concept of a sad play.

Just like in Western dramatic theory, '悲剧' can encompass different types. There's classical tragedy, often involving a noble protagonist with a tragic flaw leading to their downfall, much like in ancient Greek plays. Then there's modern tragedy, which might focus on more common individuals facing societal pressures or psychological conflicts. The concept can also extend beyond dramatic works to describe real-life events, distinguishing between personal tragedies, natural disasters, or historical events that result in widespread suffering. The common thread is the profound sense of sorrow and often, an irreversible negative outcome.

Teste dich selbst

fill blank

这部电影的结局是一个______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》是一部经典的爱情______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

这场意外造成了一个家庭的______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!