فرغ
فرغ en 30 segundos
- Core meaning: To finish a task or be empty/vacant.
- Key structure: Use 'min' (من) after the verb when finishing a task.
- Adjective form: 'Farigh' (فارغ) means empty or free/available.
- Common noun: 'Faragh' (فراغ) means leisure time or a vacuum.
The Arabic verb فرغ (fara-gha) is a multifaceted term that primarily conveys the transition from a state of being occupied to a state of being empty or free. At its core, the root letters ف-ر-غ relate to the physical act of emptying a vessel or a container. However, in everyday Modern Standard Arabic and various dialects, its most frequent application is to describe the completion of a task or the attainment of leisure time. When you use this verb, you are not just saying that something is 'over'; you are implying that the space or time previously occupied by that activity is now vacant and available for something else. This nuance distinguishes it from synonyms like انتهى (intaha), which simply means 'to end'.
- Core Meaning
- To become empty, vacant, or to finish a task, thereby becoming free from it.
- Grammatical Requirement
- In the context of finishing a task, it is almost always followed by the preposition من (min), meaning 'from'.
متى ستفرغ من عملك اليوم؟ (When will you finish your work today?)
In a professional setting, فرغ is used to indicate that a project or a meeting has concluded. It suggests a clean break. For instance, if a researcher finishes their paper, they have 'emptied' their mind of that specific burden. This connection between 'emptying' and 'finishing' is a beautiful linguistic bridge in Arabic. It suggests that work is a volume that fills our time, and completion is the act of clearing that volume. This is why the noun form, فراغ (faragh), means both 'vacuum/emptiness' and 'leisure time'.
لقد فرغت من قراءة الكتاب. (I have finished reading the book.)
Culturally, the concept of فراغ is significant. In many Arab societies, 'leisure time' is a valued space for social connection. When someone asks if you are 'farigh' (the adjective form), they are asking if you are free to talk, drink tea, or visit. It is a polite way to gauge availability without being intrusive. In more formal contexts, such as legal or academic writing, the verb can take on a more technical meaning, such as 'to vacate' a property or 'to devote' oneself exclusively to a study (using the form تفرغ).
- Form II: فَرَّغَ
- To empty something (transitive), like emptying a box or a bottle.
- Form V: تَفَرَّغَ
- To devote oneself entirely to a single pursuit, clearing away all other distractions.
يجب أن تفرغ عقلك من الهموم. (You must empty your mind of worries.)
Understanding فرغ requires recognizing that completion is not just the end of a timeline, but the creation of a void. Whether that void is a literal empty cup or a metaphorical free afternoon, the word captures the essence of availability. In the Quran, the word is used in a powerful context: 'So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]' (فإذا فرغت فانصب), emphasizing that the end of worldly work should lead to the beginning of spiritual devotion. This highlights the rhythmic nature of the word—emptying one thing to fill another.
البيت فارغ تماماً. (The house is completely empty.)
Finally, it is worth noting that فرغ can also describe the 'pouring out' of emotions or contents. If someone 'empties' their anger (farragha ghadabahu), they are venting. This versatility makes the root one of the most expressive in the Arabic language, covering physical states, temporal availability, and psychological release. As a learner, mastering the use of فرغ من will significantly elevate your ability to describe your daily schedule and your state of mind.
Using the verb فرغ correctly involves understanding its conjugation and the essential role of the preposition من. Unlike the English verb 'to finish', which takes a direct object (e.g., 'I finished the book'), the Arabic فرغ is intransitive in this sense and requires 'from' to link it to the task. Without من, the sentence becomes grammatically incomplete or changes meaning significantly. Let's explore the various ways this verb manifests in sentence structures across different contexts.
- Past Tense Pattern
- Subject + فرغ/فرغت + من + Noun/Gerund. Example: فرغتُ من الدراسة (I finished studying).
- Present Tense Pattern
- Subject + يفرغ/تفرغ + من + Noun/Gerund. Example: هي تفرغ من عملها في الساعة الخامسة (She finishes her work at five o'clock).
متى ستفرغون من تحضير الطعام؟ (When will you all finish preparing the food?)
When describing a state of being empty, we often use the active participle فارغ (faarigh). This functions as an adjective. You might use it to describe a chair, a glass, or even a person's schedule. For example, 'Al-ka'su farigh' (The cup is empty). In a more idiomatic sense, 'ana farigh' means 'I am free' or 'I have no plans'. This is a very common way to invite someone for a coffee or a meeting. Note that the feminine form is فارغة (faarigha) and the plural is فارغون or فارغين.
هل أنت فارغ الآن لنتحدث قليلاً؟ (Are you free now so we can talk a bit?)
In formal writing, you will encounter the Form V verb تفرغ لـ (tafarragha li-). This means 'to devote oneself to'. It implies that the subject has emptied their life of all other concerns to focus on one thing. For example, 'Tafarragha al-katib li-kitabati riwayatihi' (The writer devoted himself to writing his novel). Here, the preposition changes from من (from) to لـ (for/to). This is a higher-level usage but very important for academic and literary Arabic.
- The Imperative
- اُفرُغْ (Ufrugh) - Finish! (rarely used alone, usually 'Ufrugh mimma fi yadika' - Finish what is in your hand).
- The Negative
- لم أفرغ بعد (I haven't finished yet). This is a very useful phrase for students and employees.
بعد أن يفرغ الطلاب من الامتحان، سيغادرون القاعة. (After the students finish the exam, they will leave the hall.)
In complex sentences, فرغ often acts as a temporal marker. Using 'ba'da an' (after) followed by the verb in the present or past tense creates a clear sequence of events. For example, 'Ba'da an faraghtu min al-ghada', sharibtu al-shay' (After I finished lunch, I drank tea). This structure is essential for storytelling and describing daily routines. It provides a sense of logical progression that simple 'and then' (thumma) sentences lack. As you practice, try to combine فرغ with different nouns to see how the meaning of 'finishing' applies to various aspects of life, from physical labor to intellectual pursuits.
لا تفرغ الكأس حتى تنتهي من الشرب. (Do not empty the glass until you finish drinking.) - Here using Form II 'farrigh'.
Lastly, consider the passive form فُرِغَ من (furigha min). This is used to say 'it was finished' or 'it is done'. You might see this in project management software or on official documents. 'Furigha min al-mashru' (The project has been completed). This shifts the focus from the person who did the work to the work itself, which is a common feature of formal and bureaucratic Arabic. By mastering these patterns, you will move from simple sentences to more nuanced and professional communication.
The verb فرغ and its derivatives are ubiquitous across the Arabic-speaking world, though the frequency and specific form can vary between Modern Standard Arabic (MSA) and local dialects. In the halls of academia, in the frantic environment of a newsroom, and in the quiet of a home, you will encounter this root constantly. Understanding where and how it is used will help you navigate different social and professional landscapes with ease. It is a word that bridges the gap between the physical world of objects and the abstract world of time and commitment.
- In the News
- News anchors often use 'faragha' to report the end of official meetings or summits. 'Faragha al-wuzara' min ijtima'ihim' (The ministers finished their meeting).
- At the University
- Professors use it to announce the end of a lecture or an exam period. Students use it to discuss their progress on theses or research papers.
أعلن المتحدث باسم الحكومة أنه قد تم الفراغ من صياغة القانون الجديد. (The government spokesperson announced that the drafting of the new law has been completed.)
In daily conversation, especially in the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine), you will hear the adjective فارغ used more often than the verb. If you enter a crowded cafe and see a chair, you might ask, 'Hal hadha al-kursi farigh?' (Is this chair empty?). Similarly, if you want to know if a friend is available for a call, you might text, 'Are you farigh?' This usage is informal yet grammatically rooted in MSA. In Egypt, while 'khallas' is the dominant verb for finishing, 'faragh' appears in more formal or poetic contexts, and the concept of 'waqt al-faragh' (free time) is universally understood.
لا تترك الكرسي فارغاً، اجلس معنا. (Don't leave the chair empty; sit with us.)
Literature and religious texts provide some of the most profound examples of this word. In classical poetry, an 'empty' heart or an 'empty' house is a common trope for longing or loss. In the Quran, as mentioned before, it signifies the readiness for a new, higher task after completing a worldly one. This gives the word a sense of purpose—finishing is not just about stopping, but about preparing for what is next. If you listen to Friday sermons (khutbah), you will likely hear the preacher talk about 'filling the void' (mla' al-faragh) in one's life with faith and good deeds.
- In Business
- Used in project management: 'Tafrigh al-shuhna' (unloading the shipment) or 'Faragh al-maktab' (the office is vacant).
- In Psychology
- 'Al-faragh al-nifsi' (psychological emptiness) is a term used to describe a sense of lack of purpose or loneliness.
يعاني الكثير من الشباب من مشكلة الفراغ القاتل. (Many young people suffer from the problem of killing boredom/emptiness.)
Social media also uses this root. You might see 'farigh' in the context of 'empty comments' or 'empty promises' (wu'ud farigha). It carries a negative connotation of lack of substance. Conversely, an 'empty' inbox is a modern goal for many professionals. By paying attention to these different contexts, you will see that فرغ is more than just a verb; it is a conceptual framework for how Arabic speakers view space, time, and commitment. Whether you are finishing a meal, a book, or a career, this word is your primary tool for expressing that transition.
سنذهب إلى الحديقة فور الفراغ من تنظيف البيت. (We will go to the park immediately after finishing cleaning the house.)
In summary, you will hear فرغ in the most formal settings as a marker of completion, and in the most casual settings as a question of availability. Its root is so productive that once you learn it, you will start seeing it everywhere—from the 'vacant' sign on a taxi to the 'leisure' section of a newspaper. It is a fundamental building block of the Arabic vocabulary.
Learning to use فرغ correctly is a milestone for A2 learners, but it comes with several pitfalls. Because English and Arabic handle the concept of 'finishing' differently, students often translate directly from their native language, leading to errors in preposition use, verb form choice, and sentence structure. Recognizing these common mistakes early will help you sound more natural and avoid confusion when communicating with native speakers. Let's break down the most frequent errors and how to fix them.
- Mistake 1: Omitting the Preposition 'Min'
- Incorrect: 'Faraghtu al-kitab' (I finished the book). Correct: 'Faraghtu min al-kitab'. In Arabic, you finish *from* the book, not the book itself.
- Mistake 2: Confusing Form I and Form II
- 'Faragha' (Form I) means to be empty or finish. 'Farragha' (Form II) means to empty something out. Don't say 'farraghtu al-imtihan' when you mean you finished the exam.
خطأ: أنا فرغت الواجب. صواب: أنا فرغت من الواجب. (Error: I finished the homework. Correct: I finished *from* the homework.)
Another common error is using فرغ when انتهى (intaha) or أنهى (anha) would be more appropriate. While they are similar, فرغ من usually implies that the subject has completed their part in a task. If you want to say 'The movie ended', you should use 'Intaha al-film', not 'Faragha al-film'. 'Faragha' requires an actor who is now free from the action. Using it for inanimate objects 'ending' their own existence or duration is a common stylistic error for beginners.
لا تقل: فرغ الوقت. قل: انتهى الوقت. (Don't say: Time finished. Say: Time is up/over.)
A subtle mistake involves the adjective فارغ (farigh). While it means 'empty', using it to describe a person's intelligence (aqlihi farigh) can be an insult, implying they are 'empty-headed' or 'vain'. Students sometimes use it to mean 'calm' or 'clear-headed', but this can be misinterpreted. If you want to say your mind is clear, use 'dhihni safi' (ذهني صافي). Be careful with the cultural connotations of 'emptiness'—it is often a positive thing in terms of schedule but negative in terms of character.
- Mistake 3: Misplacing the Subject
- In Arabic, the verb often comes first. Saying 'Al-mudaris faragha' is okay, but 'Faragha al-mudaris' is more standard for formal prose.
- Mistake 4: Overusing 'Faragh' for 'Finish'
- In many dialects, 'Khallas' is much more common. If you use 'Faraghtu' in a very casual street setting, you might sound overly formal or like a textbook.
هل فرغت من الأكل؟ (Have you finished eating?) - Use this in formal dinners, but 'khallast' with friends.
Finally, watch out for the spelling. The letter 'ghayn' (غ) is often confused with 'qaf' (ق) or 'kha' (خ) by beginners. Pronouncing it correctly as a voiced uvular fricative (like a French 'r') is essential. If you mispronounce it, you might accidentally say a different word entirely. For example, فرق (faraqa) means 'to distinguish' or 'to separate'. A small change in the final letter completely alters the meaning. Practice the 'gh' sound to ensure your 'finishing' doesn't turn into 'separating'!
تأكد من وضع النقطة فوق حرف الغين، وإلا ستصبح الكلمة 'فرق'. (Make sure to put the dot over the Ghayn, otherwise the word becomes 'faraqa'.)
By being mindful of these five areas—prepositions, verb forms, contextual appropriateness, cultural nuances, and orthography—you will use فرغ with the precision of a native speaker. Remember that language learning is about refining these small details until they become second nature.
Arabic is a language of incredible precision, and there are many ways to say 'to finish' or 'to be empty'. Choosing the right word depends on the context, the level of formality, and the specific nuance you want to convey. While فرغ focuses on the subject becoming free or a container becoming empty, other words focus on the completion of the object, the reaching of an end point, or the perfection of a task. Let's compare فرغ with its closest cousins.
- انتهى (Intaha)
- The most general word for 'to end'. It is used for time, movies, events, and tasks. Unlike 'faragha', it doesn't need 'min' if the subject is the thing ending (e.g., 'The lesson ended').
- أنهى (Anha)
- The transitive version of 'intaha'. It means 'to finish something' directly. 'Anhaytu al-amal' (I finished the work). It is more direct than 'faraghtu min'.
انتهى الوقت المخصص للاختبار. (The time allotted for the test has ended.)
If you want to emphasize that a task was completed to perfection or to its fullest extent, you might use أتمّ (atamma) or أكمل (akmala). 'Atamma' often carries a religious or official connotation of fulfilling a duty perfectly. 'Akmala' means to make something 'kamil' (complete/perfect). For example, 'Akmaltu al-dirasa' implies you didn't just finish the homework, but you completed the whole course of study. These are more 'heavyweight' verbs than the everyday فرغ.
لقد أتممت المهمة بنجاح. (I have completed the mission successfully.)
In terms of 'emptiness', the word خالٍ (khali) is a common alternative to فارغ (farigh). While 'farigh' implies a container that could be full but isn't, 'khali' often describes a space that is devoid of something specific. For example, 'khali min al-sukkar' (sugar-free) or 'makan khali' (a deserted place). 'Farigh' is more about the state of the container, while 'khali' is about the absence of contents. Another word, شاغر (shaghir), is specifically used for job vacancies or empty hotel rooms.
- خلص (Khallas)
- The king of dialects. Used for everything from finishing a meal to finishing a conversation. In MSA, it means to save or to purify, but in speech, it's the go-to word for 'finish'.
- ختم (Khatama)
- To seal or to conclude. Used for finishing the Quran or a formal speech. It implies a definitive, final seal.
هذا المكان خالٍ من الناس. (This place is devoid of people.)
Finally, consider أنجز (anjaza), which means 'to achieve' or 'to execute'. This is the word you use for accomplishments. If you 'finished' a project and you're proud of it, you 'anjazta' it. This word focuses on the result and the effort. Comparing these options shows that while فرغ is a great all-purpose word for A2 learners, as you progress, you will want to sprinkle in these alternatives to make your Arabic more colorful and precise. Each word carries a different 'flavor' of ending.
هل هناك أي وظائف شاغرة في شركتكم؟ (Are there any vacant positions in your company?)
In conclusion, فرغ is your foundation. It's the most versatile way to say you're done and ready for something new. But keep an eye out for انتهى, أتمّ, and شاغر to truly master the art of describing the end of things and the space they leave behind.
How Formal Is It?
Dato curioso
The 'Empty Quarter' (Al-Rub' al-Khali) uses a synonym 'Khali', but the concept of 'Faragh' is what defines the experience of being there—total emptiness.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like 'goat'.
- Pronouncing 'gh' as 'k' or 'kh'.
- Over-emphasizing the 'r' like an American 'r'.
- Confusing 'gh' with 'q' (glottal stop).
- Shortening the vowels too much.
Nivel de dificultad
Easy to recognize the root letters.
Must remember the 'ghayn' dot and the 'min' preposition.
The 'gh' sound is challenging for English speakers.
Common in news and daily speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Prepositional Linkage
الافعال التي تتعدى بحرف الجر 'من' مثل فرغ.
Active Participle Formation
فارغ على وزن فاعل.
Passive Voice in Form I
فُرِغَ من الأمر.
Verbal Noun (Masdar)
الفراغ كاسم معنى.
Adjective-Noun Agreement
كراسي فارغة (Plural inanimate + Fem. Sing. Adj).
Ejemplos por nivel
الكوب فارغ.
The cup is empty.
Adjective 'farigh' matches the masculine noun 'kub'.
الغرفة فارغة.
The room is empty.
Adjective 'farigha' matches the feminine noun 'ghurfa'.
أنا فارغ اليوم.
I am free today.
Using 'farigh' to mean 'free' or 'available'.
هذا الكرسي فارغ.
This chair is empty.
Demonstrative 'hadha' with masculine noun and adjective.
هل أنتِ فارغة الآن؟
Are you (f) free now?
Feminine singular 'anti' and 'farigha'.
البيت فارغ تماماً.
The house is completely empty.
Use of 'tamaman' to mean 'completely'.
عندي وقت فراغ.
I have free time.
Noun 'faragh' used in the construct 'waqt al-faragh'.
الصحن ليس فارغاً.
The plate is not empty.
Negative 'laysa' with the accusative 'farighan'.
فرغت من العمل.
I finished work.
Past tense 'faraghtu' + 'min'.
متى تفرغ من الدرس؟
When do you finish the lesson?
Present tense 'tafrugh' (masculine singular).
هي فرغت من الطبخ.
She finished cooking.
Past tense 'faraghat' (feminine singular).
سنفرغ من الرحلة غداً.
We will finish the trip tomorrow.
Future tense with 'sa-' prefix.
هل فرغتم من قراءة الكتاب؟
Did you all finish reading the book?
Past tense 'faraghtum' (masculine plural).
أنا لم أفرغ بعد.
I haven't finished yet.
Negative 'lam' with the jussive 'afrugh'.
بعد أن أفرغ من الأكل، سأخرج.
After I finish eating, I will go out.
Temporal clause 'ba'da an' + present tense.
فرغنا من تنظيف البيت.
We finished cleaning the house.
Past tense 'faraghna' (we).
يجب أن تفرغ الكيس من القمامة.
You must empty the bag of trash.
Form II 'tufarrigh' (to empty something).
تفرغ الأستاذ لكتابة بحثه.
The professor devoted himself to writing his research.
Form V 'tafarragha' + 'li' (to devote oneself to).
أشعر بفراغ كبير في حياتي.
I feel a great void in my life.
Abstract use of the noun 'faragh' (void).
فارغ الصبر ينتظر النتيجة.
He is waiting for the result impatiently.
Idiom 'farigh al-sabr' (out of patience).
فُرغ من بناء الجسر مؤخراً.
The construction of the bridge was recently completed.
Passive voice 'furigha min'.
لا تترك مساحات فارغة في الورقة.
Do not leave empty spaces on the paper.
Plural feminine adjective 'farigha' with plural noun 'masahat'.
علينا استغلال وقت الفراغ بشكل مفيد.
We must utilize free time in a useful way.
Verbal noun 'istighlal' with 'waqt al-faragh'.
فَرَّغَ غضبه في ممارسة الرياضة.
He vented his anger through exercise.
Metaphorical use of Form II 'farragha' (to vent/empty).
أدى الاستقالة إلى فراغ سياسي.
The resignation led to a political vacuum.
Political collocation 'faragh siyasi'.
تفرغت الأم لرعاية أطفالها.
The mother devoted herself to caring for her children.
Form V 'tafarraghat' indicating total commitment.
تم تفريغ الشحنة في الميناء.
The cargo was unloaded at the port.
Verbal noun 'tafrigh' (unloading/emptying).
كلامه مجرد وعود فارغة.
His talk is just empty promises.
Idiom 'wu'ud farigha' (empty promises).
الفراغ الأمني يهدد استقرار المنطقة.
The security vacuum threatens the region's stability.
Collocation 'al-faragh al-amni'.
فرغ عقله من كل الأفكار السلبية.
He emptied his mind of all negative thoughts.
Metaphorical Form I 'faragha... min'.
لا يمكن ملء هذا الفراغ العاطفي بسهولة.
This emotional void cannot be filled easily.
Collocation 'faragh 'atifi'.
فرغت يده من المال تماماً.
His hand became completely empty of money (he's broke).
Idiomatic use of Form I to describe poverty.
أفرغ الكاتب كل مشاعره في الرواية.
The writer poured all his feelings into the novel.
Form IV 'afragha' (to pour out/empty completely).
يعاني المجتمع من فراغ روحي عميق.
The society suffers from a deep spiritual void.
Philosophical use of 'faragh ruhi'.
قرر التفرغ التام للبحث العلمي.
He decided to devote himself entirely to scientific research.
Noun 'tafarrugh' (full-time devotion/sabbatical).
هذه الحجج فارغة من أي منطق.
These arguments are devoid of any logic.
Adjective 'farigha' with preposition 'min' for abstract lack.
تم تفريغ التسجيلات الصوتية بدقة.
The audio recordings were transcribed accurately.
Technical use of 'tafrigh' for transcription (emptying audio into text).
أفرغ ما في جعبته من أخبار.
He emptied everything in his bag of news (told everything).
Idiom 'afragha ma fi ju'batihi'.
الفراغ القانوني يحتاج إلى تشريع جديد.
The legal vacuum needs new legislation.
Legal term 'faragh qanuni'.
فرغت الساحة للمنافسين الجدد.
The arena became empty/clear for the new competitors.
Metaphorical use of 'faraghat al-saha'.
أفرغ الله عليه صبراً جميلاً.
May God pour down upon him beautiful patience.
Classical/Quranic use of 'afragha' (to pour down).
الوجود والعدم وجهان لعملة الفراغ.
Existence and non-existence are two sides of the coin of emptiness.
Metaphysical use of 'faragh'.
تفرغ الذمة من الدين بمجرد السداد.
The liability is cleared of the debt upon payment.
Legal/Financial term 'tafrugh al-dhimma'.
إنها شخصية جوفاء تعيش في فراغ فكري.
She is a hollow personality living in an intellectual void.
Critical/Literary use of 'faragh fikri'.
استخدم المخرج الفراغ المكاني لتعزيز العزلة.
The director used spatial emptiness to enhance isolation.
Aesthetic/Artistic use 'faragh makani'.
فرغ فؤاد أم موسى كما ورد في التنزيل.
The heart of Moses' mother became empty (of all but him).
Classical Quranic reference to 'faragha'.
تفريغ الطاقات الشابة في العمل التطوعي.
Channeling (emptying) youth energies into volunteer work.
Sociological use of 'tafrigh al-taqat'.
كان الصمت سيد الموقف، فراغاً مهيباً.
Silence was the master of the situation, a majestic void.
Poetic/Descriptive use of 'faragh'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Means 'difference' or 'to separate'. It ends with Qaf, not Ghayn.
Means 'joy'. It ends with Ha, not Ghayn.
Means 'chick/young bird'. It ends with Kha, not Ghayn.
Modismos y expresiones
— To waste effort (blowing in a broken bag).
نصحته كثيراً ولكنني أنفخ في قربة مقطوعة.
Proverb— Completely empty-handed.
خرج من المشروع بيد فارغة وأخرى لا شيء فيها.
HumorousFácil de confundir
Both mean 'finish'.
Intaha is for the thing ending itself; Faragha is for the person finishing the thing.
انتهى الوقت / فرغت من العمل.
Both are transitive-like.
Anha takes a direct object; Faragha needs 'min'.
أنهيتُ الواجب / فرغتُ من الواجب.
Both mean 'empty'.
Khali is 'devoid of'; Farigh is 'vacant/unfilled'.
مكان خال من الناس / كرسي فارغ.
Both mean 'vacant'.
Shaghir is only for positions or rooms; Farigh is for containers or people.
وظيفة شاغرة / كوب فارغ.
Both mean 'complete'.
Atamma implies perfection/fulfillment; Faragha is just finishing.
أتممتُ الحج / فرغتُ من القراءة.
Patrones de oraciones
Noun + فارغ
الكوب فارغ.
فرغتُ من + Noun
فرغتُ من الأكل.
متى ستفرغ من + Noun
متى ستفرغ من الدرس؟
فرغ + عقله + من
فرغ عقله من الهموم.
بفارغ الصبر
أنتظرك بفارغ الصبر.
تفرغ لـ + Noun
تفرغ لكتابة الكتاب.
أفرغ ما في + Noun
أفرغ ما في جعبته.
تفرغ الذمة من
تفرغ الذمة من الدين.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in both written and spoken Arabic.
-
Faraghtu al-kitab.
→
Faraghtu min al-kitab.
You must use the preposition 'min'.
-
Al-film faragha.
→
Al-film intaha.
Movies 'end' (intaha), they don't 'finish from' (faragha).
-
Farraghtu min al-dars.
→
Faraghtu min al-dars.
Form II 'farragha' means to empty something out, not to finish a task.
-
Ana faragh.
→
Ana farigh.
Use the adjective 'farigh' for a person, not the noun 'faragh'.
-
Faragha al-waqt.
→
Intaha al-waqt.
Time 'ends' or 'is up', it doesn't 'finish' itself.
Consejos
The 'Min' Rule
Always follow 'faragha' with 'min' when a task follows. It's the most common mistake for learners.
The Ghayn Sound
Don't let the 'gh' sound like a 'g'. It should be soft and raspy, like a French 'r'.
Farigh vs. Faragh
Remember: Farigh is the adjective (empty), Faragh is the noun (emptiness/leisure).
Asking Availability
Use 'هل أنت فارغ؟' (Are you free?) as a polite way to start a conversation.
Formal Reports
In reports, use 'تم الفراغ من...' to indicate that a stage of a project is complete.
Impatiently
Memorize 'بفارغ الصبر' as one unit. It's a very common and useful idiom.
Local Varieties
While 'faragha' is great for writing, listen for 'khallas' in the street.
Vacuum
In science or politics, use 'faragh' to mean a vacuum (e.g., 'faragh fi al-fada' - vacuum in space).
The Frog Mnemonic
Use the frog story to link the sound 'faragh' to the meaning 'empty/finished'.
Religious Context
Recognize 'faragha' in the Quran to see how it links worldly work to spiritual readiness.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **Frog** (Faragh) jumping out of a bucket, leaving it **Empty** because he's **Finished** his swim.
Asociación visual
A glass of water being poured out until it is completely empty.
Word Web
Desafío
Try to use 'faraghtu min' three times today: once for a meal, once for a task, and once for a book.
Origen de la palabra
The root F-R-GH (ف ر غ) is an ancient Semitic root found in various forms across the language family. In Arabic, its primary sense is physical vacuity.
Significado original: To empty a vessel or pour out liquid.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexto cultural
None, but avoid calling someone 'farigh' (empty) as it implies they are shallow.
English speakers often say 'I'm done'. In Arabic, 'Faraghtu' is more like 'I have vacated my time from...'
Practica en la vida real
Contextos reales
Academic
- فرغ من الامتحان
- تفرغ للبحث
- فراغ دراسي
- تفريغ المحاضرة
Household
- فرغ من التنظيف
- الصحن فارغ
- تفريغ السلة
- وقت فراغ
Professional
- فرغ من التقرير
- وظيفة شاغرة
- تفريغ الشحنة
- فراغ إداري
Social
- أنا فارغ الآن
- كلام فارغ
- بفارغ الصبر
- لقاء في وقت الفراغ
Abstract/Philosophical
- فراغ عاطفي
- فراغ روحي
- فراغ وجودي
- ملء الفراغ
Inicios de conversación
"ماذا تفعل عادة في وقت فراغك؟ (What do you usually do in your free time?)"
"متى ستفرغ من عملك اليوم؟ (When will you finish your work today?)"
"هل هذا المكان فارغ أم هناك أحد يجلس هنا؟ (Is this place empty or is someone sitting here?)"
"هل أنت فارغ لنشرب القهوة معاً؟ (Are you free to drink coffee together?)"
"كيف يمكننا ملء الفراغ في عطلة نهاية الأسبوع؟ (How can we fill the void/time this weekend?)"
Temas para diario
اكتب عن يوم شعرت فيه بفراغ كبير وكيف ملأته. (Write about a day you felt a great void and how you filled it.)
ما هي أهم الأشياء التي تفعلها عندما تفرغ من دراستك؟ (What are the most important things you do when you finish your studies?)
صف مكاناً فارغاً زرته من قبل وشعورك تجاهه. (Describe an empty place you visited and your feelings toward it.)
هل تعتقد أن وقت الفراغ نعمة أم نقمة؟ ولماذا؟ (Do you think free time is a blessing or a curse? Why?)
تحدث عن مشروع فرغت منه مؤخراً وشعورك بالإنجاز. (Talk about a project you finished recently and your sense of achievement.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, if you are saying you finished a task (e.g., I finished the book). If you are just saying 'I am free', you don't need it.
No, use 'intaha' for movies or events. 'Faragha' is for people finishing tasks.
'Farigh' is Modern Standard Arabic. 'Fadhi' is the dialect (Ammiya) version used in many countries.
No, 'waqt al-faragh' (free time) is positive. However, 'faragh ruhi' (spiritual void) is negative.
The opposite of 'ana farigh' is 'ana mashghul' (أنا مشغول).
The Form IV 'afragha' means to pour out, while Form I is usually 'to become empty'.
Not commonly used, but 'farigh' can describe the person in the state of being finished.
It literally means 'empty words' but is used to mean 'nonsense' or 'lies'.
Use it with the preposition 'li' (لـ) to say you are devoting yourself to something, like 'tafarragha lil-dirasa'.
It is 'faragh' (فراغ), which means the act of being empty or leisure.
Ponte a prueba 187 preguntas
Write a sentence saying 'I finished my homework' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking 'Are you free today?' to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an empty room using 'farigha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'waqt al-faragh' in a sentence about your hobbies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We finished cleaning the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'bi-farigh al-sabr' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'kalam farigh' means in your own words (in Arabic if possible).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tafarragha li-' (devoted himself to).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glass is empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When will you finish the project?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'farragha' (Form II) in a sentence about a box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There are no vacant rooms in the hotel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have a lot of free time on Sundays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After I finish, I will call you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'faragh siyasi' in a sentence about a country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is 'empty-headed'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She finished reading the newspaper.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Empty the bag, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The stadium was empty during the match.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'faragh 'atifi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am free now' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your teacher if they have finished the lesson.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you are waiting for them eagerly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished my work' using the correct preposition.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a chair is empty in a cafe.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have free time today.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'That's nonsense!' using the word 'farigh'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We finished the meal.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is empty.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will finish in five minutes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your hobbies during 'waqt al-faragh'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Empty the box.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When will you finish?' to a group of people.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The house was empty when I arrived.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't finished the book yet.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He devoted himself to his work.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to empty my mind.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cup is not empty.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for me, I'm almost finished.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a vacancy in the team.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and write it down: 'فرغت من القراءة.'
Does the speaker say 'farigh' or 'farah'? (Audio: الكأس فارغ)
What task did the person finish? (Audio: فرغت من غسل الصحون)
Is the person free or busy? (Audio: أنا لست فارغاً الآن)
What is the preposition used? (Audio: فرغت من العمل)
Translate the heard sentence: 'ننتظركم بفارغ الصبر.'
Who finished? (Audio: فرغتْ من دراستها)
What is empty? (Audio: الغرفة فارغة تماماً)
When will he finish? (Audio: سيفرغ غداً)
Is it nonsense? (Audio: هذا كلام فارغ)
Identify the verb: (Audio: تفرغَ الباحث للكتابة)
Translate: (Audio: هل الكرسي فارغ؟)
What is the noun? (Audio: وقت الفراغ)
Did they finish? (Audio: لم يفرغوا بعد)
Identify the number of words: (Audio: فرغت من كل شيء)
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'faragha' (فرغ) connects the physical state of being empty with the temporal state of being finished. Always remember to use the preposition 'min' when talking about completing a task. Example: 'Faraghtu min al-imtihan' (I finished the exam).
- Core meaning: To finish a task or be empty/vacant.
- Key structure: Use 'min' (من) after the verb when finishing a task.
- Adjective form: 'Farigh' (فارغ) means empty or free/available.
- Common noun: 'Faragh' (فراغ) means leisure time or a vacuum.
The 'Min' Rule
Always follow 'faragha' with 'min' when a task follows. It's the most common mistake for learners.
The Ghayn Sound
Don't let the 'gh' sound like a 'g'. It should be soft and raspy, like a French 'r'.
Farigh vs. Faragh
Remember: Farigh is the adjective (empty), Faragh is the noun (emptiness/leisure).
Asking Availability
Use 'هل أنت فارغ؟' (Are you free?) as a polite way to start a conversation.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
عادةً
A1Usualmente, normalmente; en condiciones normales.
عادةً ما
B2Este adverbio generalmente significa que algo sucede la mayoría de las veces.
إعداد
B2Es el proceso de alistar algo, como preparar comida o un proyecto.
عاضد
B2Este verbo significa ayudar o respaldar a alguien, sobre todo cuando lo necesita.
عادي
A1Es un día normal.
عاقبة
B1El resultado o efecto de una acción, a menudo desagradable. Uno debe asumir la consecuencia de sus elecciones.
أعلى
A1Más alto, superior o el más alto.
عال
B1Esta palabra significa 'alto' en nivel o volumen, como un sonido agudo o un precio elevado.
عالٍ
A2Significa 'alto' para la altura física o 'fuerte' para el volumen del sonido.
عَالَمِيّ
B1Relativo a todo el mundo; mundial o global.