At the A1 level, you should focus on the simplest form of the word to express basic feelings. You learn that 'yamallu' means 'he gets bored.' You might use it in very simple sentences like 'The boy gets bored' (الولد يملّ). At this stage, you don't need to worry about complex grammar or deep poetic meanings. Just remember that it describes that feeling when you have nothing to do or when a game is no longer fun. It is a 'feeling' word that helps you talk about yourself and others in a basic way.
At the A2 level, you begin to use the word with the preposition 'min' (from). You can now say what you are bored of. For example, 'I get bored of the movie' (أملّ من الفيلم). You also learn to conjugate it in the present tense for common pronouns like 'I' (أملّ), 'You' (تملّ), and 'We' (نملّ). You start to see this word in short stories or simple dialogues about daily routines, school, or hobbies. You understand that it's the opposite of having fun or being interested.
At the B1 level, you use 'yamallu' to describe more complex situations and habits. You can talk about work fatigue or the repetitive nature of daily life. You start to use the noun form 'Malal' (boredom) alongside the verb. You can also form negative sentences to express passion, such as 'He never gets bored of reading' (هو لا يملّ من القراءة). You are expected to handle the geminate verb conjugation correctly in most present-tense forms and understand the word when heard in native podcasts or intermediate level texts.
At the B2 level, you understand the nuance between 'yamallu' and its synonyms like 'yadjaru' (to be annoyed-bored). You can use the verb in hypothetical situations or to describe social trends (e.g., 'People are getting bored of traditional media'). You are comfortable using the verb in different tenses, including the past (malla) and the imperative (la tamall!). You also recognize the word in more formal contexts, such as news articles discussing 'voter apathy' or 'economic stagnation' where boredom is a metaphor for lack of engagement.
At the C1 level, you appreciate the literary and psychological depth of 'yamallu.' You can discuss the concept of 'existential boredom' and use the verb in sophisticated arguments. You understand how classical poets used the root m-l-l to describe the weariness of the soul. You can use the verb in complex grammatical structures, such as within conditional sentences or as part of intricate 'Idafa' constructions. You are also aware of the historical etymology and how the word evolved from physical satiety to emotional weariness.
At the C2 level, you have complete mastery over the verb and its entire word family. You can distinguish between the most subtle shades of boredom—from the 'zahaq' of the street to the 'sa'am' of the philosopher. You can use 'yamallu' in high-level literary analysis, creative writing, and formal oratory. You understand the phonetic beauty of the geminate root in poetry and can use it to evoke specific moods in your own speech. You are essentially at a native level of understanding regarding the cultural and emotional connotations of the word.

يملّ en 30 segundos

  • A core Arabic verb for 'getting bored.'
  • Requires the preposition 'min' (من) for the object.
  • A geminate verb (root M-L-L) with a Shadda.
  • Used in both daily life and formal literature.

The Arabic verb يملّ (yamallu), derived from the root م-ل-ل (m-l-l), is a foundational geminate verb used to describe the state of becoming bored, weary, or tired of a particular situation, activity, or person. Unlike the English 'to bore' which can be transitive (to bore someone else), the primary usage of يملّ in its Form I state is intransitive or requires the preposition من (min) to indicate the source of boredom. It captures a psychological state of satiety where one has had too much of something to the point of irritation or lack of interest. In the Arab world, where social interactions are often long and repetitive, this word carries significant weight in expressing personal boundaries and mental fatigue.

Emotional Depth
It isn't just a lack of entertainment; it is a feeling of being 'fed up' or 'weary' (satiety of the soul).
Grammatical Category
Form I Geminate Verb (Mudari' - Present Tense). The root letters are Meem, Lam, Lam.

هو يملّ من الانتظار بسرعة.
(He gets bored of waiting quickly.)

In daily life, you will hear this word in classrooms, offices, and homes. It is a very 'human' verb. When a child says أنا أملّ (I am getting bored), it usually signals a need for a change in activity. In a more philosophical context, it describes the human condition of seeking novelty. The verb implies a process; you don't just 'be' bored (which would be an adjective like ملول), you 'become' bored. This active sense of the emotion is what makes the verb so versatile in Arabic literature and conversation.

لا يملّ القارئ من هذا الكتاب الرائع.
(The reader does not grow weary of this wonderful book.)

Using يملّ correctly requires understanding its conjugation as a geminate verb. In the present tense (Al-Mudari'), the two 'Lams' are merged with a Shadda. The subject can be a person, or metaphorically, an entity. It is most commonly followed by a noun or a gerund (Masdar) preceded by the preposition من. For example, 'He gets bored of the routine' becomes يملّ من الروتين. It can also be used in the negative to express endurance or high interest, such as 'He never tires of helping people' (لا يملّ من مساعدة الناس).

Sentence Structure
[Subject] + [يملّ] + [من] + [Object of boredom]

لماذا تملّين من دروس اللغة؟
(Why do you [fem.] get bored of language lessons?)

Context is key. In formal Modern Standard Arabic (MSA), يملّ is used to describe repetitive cycles. In news or literature, it might describe a public getting bored of a political situation. In interpersonal relationships, it describes the fading of passion. The beauty of this verb is its simplicity; it doesn't require complex auxiliary verbs like 'to get' in English. The verb itself contains the transition from interest to boredom.

الطفل يملّ من اللعبة بعد دقائق.
(The child gets bored of the toy after minutes.)

You will hear يملّ in a variety of settings, from the mundane to the poetic. In a household, a mother might say to her child, هل مللت من طعامي؟ (Have you grown bored of my food?). In a professional setting, a manager might notice that the team يملّ من الاجتماعات الطويلة (gets bored of long meetings). It is also a staple in Arabic music and poetry, often used to describe the 'weariness' of a lover who has waited too long or the 'boredom' of life without a beloved.

Social Media & Modern Slang
Often used in captions like 'Boredom is killing me' (الملل يقتلني) or 'I'm bored of everything' (أملّ من كل شيء).

الجمهور يملّ من تكرار نفس الأفكار.
(The audience gets bored of repeating the same ideas.)

In news broadcasts, commentators might use the verb to describe 'voter fatigue' or a general sense of ennui regarding a long-standing conflict. It is a word that bridges the gap between high literature and street talk. While dialects might change the pronunciation slightly (e.g., 'byimil' in Levantine), the root and the core meaning remain universally understood across the Arab world.

One of the most frequent mistakes learners make is forgetting the preposition من (min). In English, we say 'I am bored,' but in Arabic, you are usually 'bored FROM' something. Another common error is confusing the Form I verb يملّ (to get bored) with the Form IV verb يملي (to dictate). While they look similar in some scripts, their meanings are worlds apart. Additionally, learners often struggle with the geminate conjugation, failing to keep the Shadda on the Lam in the present tense.

Preposition Error
Incorrect: أنا أملّ الدراسة. Correct: أنا أملّ من الدراسة.
Active vs Passive
Learners often try to say 'It bores me' using this verb. While possible, it's more idiomatic to say 'I get bored of it' or use Form II (يُمِلّ - yumillu) to mean 'to make someone bored'.

لا تملّ من المحاولة!
(Don't get bored/tired of trying! - Correct usage of the imperative).

Finally, watch out for the distinction between يملّ (gets bored) and يتعب (gets tired). While they are related, يملّ is strictly mental/emotional satiety, whereas يتعب is physical exhaustion. Using them interchangeably can lead to confusion about whether you need a nap or a new hobby.

Arabic is rich with synonyms for boredom, each carrying a different shade of meaning. يملّ is the most general term. If you want to sound more sophisticated or specific, you might use alternatives like يضجر (yadjaru), which implies a sense of annoyance or being 'fed up' along with the boredom. Another option is يسأم (yas'amu), which is often used in literature to describe a deep, long-term weariness of life or a repetitive situation.

يملّ vs يضجر
'Yamallu' is general boredom; 'Yadjaru' is boredom accompanied by irritation or anxiety.
يملّ vs يسأم
'Yas'amu' is more formal and implies a profound, existential weariness (ennui).

سئمتُ من تكاليف الحياة.
(I have grown weary of the burdens of life - A famous poetic line using 'sa'ima').

In dialect, you might hear زهق (zahaq), which is extremely common in the Levant and Egypt to mean 'to be bored/fed up.' While يملّ remains the standard for writing and formal speech, يزهق is the king of the street. Understanding these nuances helps you choose the right level of 'boredom' for your context.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root M-L-L is also used for 'bread baked in hot ashes' (Malla), perhaps because it is turned over repeatedly.

Guía de pronunciación

UK /ja.mal.lu/
US /jæ.mæl.lu/
The stress is on the second syllable 'mal' due to the geminate (doubled) letter.
Rima con
يحلّ (yahullu) يقلّ (yaqullu) يدلّ (yadullu) يطلّ (yatullu) يضلّ (yadullu) يملّ (yamallu) يبلّ (yabullu) يزلّ (yazullu)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'yamul' without the final vowel.
  • Failing to double the 'L' sound (ignoring the Shadda).
  • Confusing the 'a' and 'u' vowels in different dialects.
  • Treating it as a regular verb and saying 'yamululu'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize but watch for the Shadda.

Escritura 3/5

Geminate conjugation can be tricky for beginners.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward once you master the double L.

Escucha 3/5

Can be confused with 'yamli' or 'yamull' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

أنا هو من لا في

Aprende después

يضجر يسأم مملّ روتين تكرار

Avanzado

تململ سأم ضجر ابتهج استمتع

Gramática que debes saber

Geminate Verbs

Verbs like مَلَّ maintain the shadda unless followed by a consonant-starting suffix.

Preposition 'Min'

يملّ *من* الأكل (He is bored of eating).

Negation with 'La'

هو لا يملّ (He does not get bored).

Present Tense Voweling

The present tense of Form I geminates can be 'a' or 'u'; for 'malla', it is 'yamallu'.

Masdar Usage

الملل (The boredom) is the noun form.

Ejemplos por nivel

1

الولد يملّ.

The boy gets bored.

Simple subject-verb agreement.

2

أنا أملّ.

I get bored.

First person singular present tense.

3

هل تملّ؟

Do you get bored?

Interrogative sentence.

4

هي تملّ.

She gets bored.

Third person feminine singular.

5

نحن نملّ.

We get bored.

First person plural.

6

القط يملّ.

The cat gets bored.

Animal as subject.

7

هم يملّون.

They get bored.

Third person masculine plural.

8

أنت تملّ.

You get bored.

Second person masculine singular.

1

يملّ من الدرس.

He gets bored of the lesson.

Use of preposition 'min'.

2

أملّ من اللعب.

I get bored of playing.

Verb + preposition + noun.

3

هل تملّ من العمل؟

Do you get bored of work?

Question with prepositional phrase.

4

لا أملّ من الطعام.

I don't get bored of food.

Negative 'la' + present tense.

5

يملّ من هذا الفيلم.

He gets bored of this movie.

Demonstrative pronoun 'hadha'.

6

تملّ من الانتظار.

She gets bored of waiting.

Gerund (Masdar) after 'min'.

7

نملّ من الحر.

We get bored of the heat.

Abstract noun as object.

8

يملّون من المشي.

They get bored of walking.

Plural conjugation.

1

الطالب الذكي يملّ من التكرار.

The smart student gets bored of repetition.

Adjective modifying the subject.

2

لا يملّ من القراءة أبداً.

He never gets bored of reading.

Use of 'abada' (never) for emphasis.

3

قد يملّ الإنسان من الروتين.

A human might get bored of routine.

Use of 'qad' to mean 'might'.

4

لماذا تملّين من ممارسة الرياضة؟

Why do you (f) get bored of exercising?

Feminine singular conjugation.

5

يملّ الموظف من الاجتماعات الطويلة.

The employee gets bored of long meetings.

Noun-adjective phrase after 'min'.

6

الطفل يملّ إذا لم يلعب.

The child gets bored if he doesn't play.

Conditional 'idha'.

7

نحن لا نملّ من الحديث معك.

We don't get bored of talking with you.

Prepositional phrase with suffix pronoun.

8

يملّ المسافر من الرحلات الطويلة.

The traveler gets bored of long trips.

Plural noun in object position.

1

بدأ الجمهور يملّ من الخطاب.

The audience started to get bored of the speech.

Inchoative verb 'bada'a' followed by present tense.

2

من السهل أن يملّ المرء في العزلة.

It is easy for one to get bored in isolation.

Use of 'an' + subjunctive (though 'yamallu' doesn't change visually).

3

لا تملّ من البحث عن الحقيقة.

Do not grow weary of searching for the truth.

Jussive 'la' (prohibition).

4

يملّ القارئ إذا كان الأسلوب ركيكاً.

The reader gets bored if the style is weak.

Complex conditional sentence.

5

غالباً ما يملّ الشباب من النصائح.

Young people often get bored of advice.

Adverbial phrase 'ghaliban ma'.

6

المبدع لا يملّ من التجربة.

The creative person does not tire of experimenting.

Nominal sentence with negative verb.

7

يملّ الناس من الوعود الكاذبة.

People get bored of false promises.

Abstract concept as object.

8

تجنب أن تملّ من واجباتك.

Avoid getting bored of your duties.

Imperative 'tajannab' + 'an' clause.

1

يملّ العقل من السكون الطويل.

The mind grows weary of prolonged stillness.

Metaphorical subject.

2

يكاد المتابع يملّ من تكرار المشهد.

The follower almost gets bored of the scene's repetition.

Use of 'yakadu' (almost).

3

إن النفس لتملّ كما تملّ الأبدان.

Verily, the soul grows weary just as bodies do.

Emphasis using 'Inna' and 'Lam' of reinforcement.

4

لا يملّ الحكيم من التأمل في الكون.

The wise man never tires of contemplating the universe.

Formal literary style.

5

يملّ المجتمع من القيم التي لا تتغير.

Society grows weary of values that do not change.

Sociological context.

6

أخاف أن يملّ الناس من قضيتنا.

I fear that people will grow bored of our cause.

Subjunctive after 'akhafu an'.

7

يملّ السامع من الإطالة في الحديث.

The listener grows weary of prolixity in speech.

Classical Arabic phrasing.

8

ما فتئ يملّ من القيود المفروضة عليه.

He continued to grow weary of the restrictions imposed on him.

Use of 'ma fati'a' (continued to).

1

يملّ الوجود من رتابة العدم.

Existence grows weary of the monotony of nothingness.

Philosophical abstraction.

2

إنما يملّ من لا يجد في نفسه غاية.

Only those who find no purpose in themselves get bored.

Restrictive 'Innama'.

3

لا يملّ الدهر من تقليب أحوال الناس.

Time never tires of overturning the conditions of people.

Personification of 'Ad-Dahr' (Time).

4

يملّ المرء من ذاته إذا خلت من الفكر.

One grows weary of oneself if it is devoid of thought.

Hypothetical 'idha' with past-tense condition.

5

سيظل يملّ من كل ما هو متاح.

He will continue to be bored with everything that is available.

Future continuous sense.

6

يملّ اللسان من ترديد المألوف.

The tongue grows weary of repeating the familiar.

Metonymy (tongue for speech).

7

لعل القارئ لا يملّ من هذه الاستعارات.

Perhaps the reader does not grow weary of these metaphors.

Use of 'la'alla' (perhaps).

8

يملّ الفؤاد من وجدٍ لا ينتهي.

The heart grows weary of an unending passion.

Archaic/Poetic vocabulary 'Fu'ad' and 'Wajd'.

Colocaciones comunes

يملّ من الروتين
لا يملّ منه
يملّ بسرعة
يملّ من الانتظار
يملّ من الكلام
يملّ من الحياة
يملّ من الدراسة
يملّ من التكرار
يملّ من الوحدة
يملّ من السفر

Frases Comunes

مللت منك

— I am bored of you / fed up with you.

اذهب بعيداً، لقد مللت منك!

لا تملّ

— Don't get bored / don't give up.

استمر في المحاولة ولا تملّ.

ملل قاتل

— Deadly boredom.

أشعر بملل قاتل اليوم.

شيء لا يملّ

— Something you never get tired of.

جمال الطبيعة شيء لا يملّ.

مللنا من الوعود

— We are tired of promises.

مللنا من الوعود الكاذبة.

بكل ملل

— With total boredom.

جلس ينظر إلى الساعة بكل ملل.

طرد الملل

— To chase away boredom.

نحن نبحث عن طريقة لطرد الملل.

كسر الملل

— To break the boredom.

سافرنا لكسر الملل.

شعور بالملل

— A feeling of boredom.

انتابني شعور بالملل.

يملّ السامعون

— The listeners are getting bored.

أنهِ حديثك فقد بدأ يملّ السامعون.

Se confunde a menudo con

يملّ vs يملي (yumli)

Means 'to dictate' or 'to fill'. Only one 'L' sound.

يملّ vs يميل (yamil)

Means 'to lean' or 'to incline'. Long 'i' sound.

يملّ vs يملأ (yamla')

Means 'to fill' (a cup, a room).

Modismos y expresiones

"ملّ صبري"

— My patience has run out.

لقد ملّ صبري من تصرفاتك.

Neutral
"لا يملّ له حديث"

— His talk is never boring/always engaging.

هو رجل حكيم لا يملّ له حديث.

Formal
"ملّت منه الأرض"

— The earth is tired of him (he is very burdensome).

هذا الظالم ملّت منه الأرض.

Literary
"أملّ من ظلي"

— I'm bored even of my own shadow (extreme boredom).

في هذا الحجر الصحي، بدأت أملّ من ظلي.

Informal
"لا يملّ من طرق الباب"

— He never tires of trying/knocking on the door.

المجتهد لا يملّ من طرق باب النجاح.

Metaphorical
"مللنا هذه النغمة"

— We're tired of this tune (tired of hearing the same excuse).

غير كلامك، فقد مللنا هذه النغمة.

Neutral
"يملّ منه الحجر"

— Even a stone would get bored of him (extremely tedious).

حديثه طويل لدرجة يملّ منه الحجر.

Exaggeration
"لا تملّ عين من رؤيته"

— The eye never tires of seeing it.

منظر البحر لا تملّ عين من رؤيته.

Poetic
"ملّت الأيام"

— The days grew weary (life became stagnant).

في غيابك ملّت الأيام.

Poetic
"يملأ الوقت بالملل"

— To fill time with boredom.

هو لا يفعل شيئاً سوى أن يملأ وقته بالملل.

Neutral

Fácil de confundir

يملّ vs مملّ

Looks like the verb.

It is an adjective meaning 'boring'.

هذا الفيلم مملّ.

يملّ vs ملول

Same root.

It is an adjective for a person who gets bored easily.

أنا شخص ملول.

يملّ vs ملّة

Same root.

Can mean 'religion' or 'sect' in specific contexts.

هم على ملّة واحدة.

يملّ vs يُمِلّ

Form II of the same root.

Means 'to cause boredom' (transitive).

هذا الكلام يُمِلّ السامع.

يملّ vs يتعب

Similar feeling.

Physical tiredness vs mental boredom.

تعبت من الجري.

Patrones de oraciones

A1

Subject + يملّ

أنا أملّ.

A2

Subject + يملّ + من + Noun

هو يملّ من الدرس.

B1

Subject + لا يملّ + من + Masdar

نحن لا نملّ من القراءة.

B2

Subject + بدأ + يملّ + من + ...

بدأ الطفل يملّ من اللعبة.

C1

Subject + يكاد + يملّ + من + ...

يكاد الموظف يملّ من العمل.

C2

إنما + يملّ + مَن + ...

إنما يملّ من لا هدف له.

B1

لماذا + تملّ + من + ...؟

لماذا تملّ من الرياضة؟

A2

يملّ + Subject + من + ...

يملّ الناس من الانتظار.

Familia de palabras

Sustantivos

ملل (Malal - Boredom)
ملّة (Malla - A state/sometimes religion, different context)
ملول (Malul - A bored person)

Verbos

ملّ (Malla - He got bored)
أملّ (Amalla - To cause boredom/dictate)
تململ (Tamalmala - To fidget from boredom)

Adjetivos

مملّ (Mumill - Boring)
ملول (Malul - Easily bored)
سئم (Sa'im - Weary)

Relacionado

ضجر
سأم
ضيق
تعب
روتين

Cómo usarlo

frequency

Very common in both spoken and written Arabic.

Errores comunes
  • أنا أملّ الدراسة أنا أملّ من الدراسة

    Missing the required preposition 'min'.

  • أنا يملّ أنا أملّ

    Incorrect subject-verb agreement (using 3rd person for 1st person).

  • هو يملو هو يملّ

    Incorrectly conjugating a geminate verb as a weak verb.

  • الفيلم يملّ الفيلم مملّ

    Using the verb 'to get bored' when the adjective 'boring' is needed.

  • نحن نمللن نحن نملّ

    Incorrectly splitting the geminate for the 'we' pronoun.

Consejos

Preposition Power

Always remember 'min'. It's the bridge between the verb and the cause of boredom.

Double the L

Make sure you linger on the 'L' sound. It's 'yamall-lu', not 'yamalu'.

Root Recognition

Learning M-L-L helps you recognize 'Malal' (boredom) and 'Mumill' (boring) instantly.

Be Polite

Avoid saying 'مللت منك' to people you aren't very close to; it's quite harsh.

Shadda is Key

In professional writing, omitting the Shadda on 'يملّ' is a sign of poor spelling.

Context Clues

If you hear 'min' after a verb starting with 'ya', there's a good chance it's 'yamallu'.

The 'Mall' Link

Think of being stuck in a boring 'Mall' forever. You 'yamallu'.

Boredom vs. Fatigue

Use 'yamallu' for interest loss and 'yata'abu' for energy loss.

Literary Flair

Use 'يسأم' in your essays to sound more like a native academic.

Daily Practice

Identify one thing you 'yamallu' from every day to anchor the word in your mind.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'M-L-L' as 'More-Long-Lectures'. When you have more long lectures, you 'yamallu' (get bored).

Asociación visual

Imagine a person sitting on a 'Mill' (like a windmill) going round and round in circles until they get bored.

Word Web

Boredom Routine Repetition Tired Weary Satiety Ennui Apathy

Desafío

Try to use 'yamallu' in a sentence about your least favorite chore today.

Origen de la palabra

From the Semitic root M-L-L, which originally related to 'rubbing' or 'turning over.'

Significado original: The idea of 'repetition' or 'turning something over and over' led to the meaning of satiety and then boredom.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful using this verb regarding religious practices or family duties, as it might imply a lack of respect or patience.

In English, we often say 'I'm bored' as a simple statement. In Arabic, using the verb 'yamallu' can sound slightly more active or dramatic.

Poem by Al-Mutanabbi regarding weariness. Modern songs by Fairuz mentioning 'Malal'. Proverbs about the 'Malul' (the one who gets bored easily) having no friends.

Practica en la vida real

Contextos reales

Education

  • يملّ من الحصة
  • يملّ من الواجب
  • لا تملّ من العلم
  • طالب ملول

Relationships

  • يملّ من شريكه
  • علاقة لا تملّ
  • مللت من كذبك
  • لا يملّ حديثه

Work

  • يملّ من المكتب
  • روتين يملّ منه
  • موظف يملّ بسرعة
  • لا تملّ من المحاولة

Entertainment

  • فيلم يملّ منه
  • قصة لا تملّ
  • لعبة يملّ منها
  • بدأ الجمهور يملّ

Emotions

  • أشعر أنني أملّ
  • لماذا تملّ؟
  • الملل يقتلني
  • لا يملّ صبري

Inicios de conversación

"هل تملّ من العيش في هذه المدينة؟ (Do you get bored of living in this city?)"

"ما هو الشيء الذي لا تملّ منه أبداً؟ (What is the thing you never get bored of?)"

"هل تملّ من عملك الحالي؟ (Do you get bored of your current job?)"

"لماذا يملّ الناس من بعضهم البعض؟ (Why do people get bored of each other?)"

"كيف تقضي وقتك عندما تملّ؟ (How do you spend your time when you get bored?)"

Temas para diario

اكتب عن يوم شعرت فيه بملل شديد. (Write about a day you felt very bored.)

هل تعتقد أن الملل مفيد للإبداع؟ (Do you think boredom is useful for creativity?)

ما هي الأشياء التي تجعلك تملّ بسرعة؟ (What things make you get bored quickly?)

كيف تغيرت نظرتك للملل مع مرور الوقت؟ (How has your view of boredom changed over time?)

صف روتيناً لا تملّ منه أبداً. (Describe a routine you never get bored of.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In Form I, it is primarily intransitive but becomes effectively transitive through the preposition 'min' (من).

You can say 'هو يملّني' (using Form IV/II) or more commonly 'أنا أملّ منه' (I am bored of him).

The past tense is 'مَلَّ' (malla).

It means to be mentally tired or weary of something, not necessarily physically exhausted.

Yes, but usually we say the person gets bored of the object. 'The child gets bored of the toy'.

In standard MSA, the present tense is 'yamallu' (with a fatha on the meem).

It becomes 'يمللن' (yamlalna), where the doubled letter splits.

It is the most common noun for 'boredom'.

The root is used, for example in 'حتى يملوا' (until they grow weary).

Yes, just say 'أنا أملّ' (I am getting bored).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Arabic: 'I get bored of the routine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He never gets bored of reading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Why do you get bored?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The children get bored quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I don't get bored of you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She gets bored of waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We get bored of the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They get bored of the long speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the past tense of يملّ for 'I'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the noun 'boredom' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'يملّ' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'لا يملّ' in a sentence about a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the imperative 'Don't get bored!' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'One might get bored in the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the feminine plural present tense of يملّ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am bored of this game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He gets bored easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يسأم' as a synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Do you (f) get bored of school?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Deadly boredom' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: يملّ

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am bored' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He gets bored of work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We don't get bored.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Are you bored?' (m.s.)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm bored of waiting.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They get bored quickly.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'She gets bored of the book.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Don't get bored!' (m.s.)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I never get bored.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Why are you (f) bored?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The lesson is boring.' (using adj)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm fed up with you.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Boredom is difficult.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We get bored of the routine.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is a bored person.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Do you get bored of sports?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will not get bored.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They (f) get bored.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm bored of this place.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'yamallu'. Does it have a shadda?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the pronoun: 'namallu'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the pronoun: 'tamallina'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the tense: 'malla'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the tense: 'yamallu'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is 'amallu' 1st, 2nd, or 3rd person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'min'. What follows it usually?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does 'yamallu' sound like 'yamli'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the vowel on the Meem in 'yamallu'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

In 'yamalluna', is it plural or singular?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does 'la tamall' sound like a command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the root sounds in 'Malal'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does 'malla' sound like 'mala'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'sa'imtu'. Is it a synonym?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'zahaqtu'. Is it formal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!