denken
denken en 30 segundos
- Denken is the primary German verb for 'to think', covering both simple thoughts and complex logical reasoning.
- It is a mixed verb with irregular past forms: 'dachte' (simple past) and 'gedacht' (past participle).
- Key prepositions are 'an' (thinking of someone/something) and 'über' (having an opinion about something).
- The separable verb 'nachdenken' is used for deeper reflection or pondering a specific topic.
The German verb denken is a fundamental pillar of the German language, serving as the primary vehicle for expressing cognitive processes, opinions, and mental focus. At its core, it translates to 'to think' in English, but its utility extends far beyond simple cognition. In German culture, which has a long-standing tradition of philosophy and intellectual rigor, denken is used to describe everything from a fleeting thought to a deep, systematic analysis of a complex problem. Whether you are expressing a personal belief, recalling a memory, or simply pondering what to have for dinner, this verb is indispensable. It is one of the first verbs a learner encounters because it facilitates the expression of the self—the 'Ich' (I). Without denken, one cannot truly engage in the 'Aufklärung' (Enlightenment) tradition that defines much of German thought.
- Cognitive Process
- The act of using one's mind to form ideas, solve problems, or reflect on information. This is the most direct translation of 'to think'.
Ich denke gerade über die Hausaufgaben nach.
In daily life, Germans use denken to signal their perspective. However, a crucial distinction must be made between denken and its cousins glauben (to believe) and meinen (to mean/opine). While denken often implies a logical or cognitive effort, meinen is more about a subjective viewpoint, and glauben often carries a sense of uncertainty or religious faith. When you say 'Ich denke, dass...', you are presenting a conclusion reached by your mind. This verb is also the root of many other important words, such as der Gedanke (the thought) and das Denkmal (the monument/memorial—literally a 'think-mark'). Understanding the breadth of denken allows a speaker to navigate both casual chats and academic discourse with ease.
- Opinion Expression
- Used to introduce a personal viewpoint or a logical conclusion, often followed by a 'dass' clause.
Was denkst du über das neue Gesetz?
Furthermore, denken is deeply embedded in German idiomatic expressions. To 'think outside the box' is often translated as 'um die Ecke denken' (to think around the corner). This highlights the spatial and structural way Germans often conceptualize mental activity. The verb is also irregular in its past forms—dachte and gedacht—which is a hallmark of many ancient and frequently used Germanic verbs. This 'mixed' verb status (changing the stem vowel but keeping the 't' ending) marks it as a word with deep historical roots, dating back to the Proto-Germanic *thankijan. This historical weight is felt in how the word is used to describe the very essence of human existence, famously captured in the translation of Descartes' 'Cogito, ergo sum' as 'Ich denke, also bin ich'.
- Remembrance
- The act of keeping someone or something in one's mind, often associated with affection or duty.
Wir denken an die Opfer der Katastrophe.
In summary, denken is more than just a verb; it is a gateway into the German psyche. It covers the spectrum from the most mundane daily considerations to the highest levels of philosophical inquiry. For a learner, mastering denken means mastering the ability to share their inner world with others. It is the foundation upon which complex sentences and nuanced arguments are built. Whether you are a beginner at the A1 level or a scholar at the C2 level, your journey through the German language will be defined by how you denken.
Man darf nicht nur an sich selbst denken.
Wer hätte das gedacht?
Using denken correctly in a sentence requires an understanding of its valency—that is, which prepositions and cases it 'demands'. Unlike English, where 'think' can be followed by 'about', 'of', or 'that', German uses specific prepositions to change the nuance of the thought process. The most common structures involve the prepositions an and über, both of which take the accusative case. This can be tricky for English speakers, as the choice of preposition significantly alters the meaning of the sentence. Mastering these patterns is essential for moving beyond basic A1 German into more fluid communication.
- Denken an + Accusative
- This structure is used for 'thinking of' someone or something. It implies a focus of attention or a memory. It is the standard way to say you are keeping someone in your thoughts.
Ich denke an meinen Urlaub im letzten Jahr.
When you want to express an opinion or a judgment, you switch to denken über + Accusative. This is equivalent to 'to think about' in the sense of 'what is your opinion on...'. If you ask 'Was denkst du über den Film?', you are asking for a review or a critique. If you were to say 'Was denkst du an den Film?', it would sound like you are asking what part of the film is currently occupying the person's memory, which is much less common. This subtle shift in prepositions is a key area where learners often make mistakes, but once mastered, it provides a high degree of precision.
- Denken über + Accusative
- Used to ask for or state an opinion about a topic, person, or event. It is more analytical than 'denken an'.
Was denkst du über die neue Chefin?
Another vital construction is the use of denken with a subordinate clause introduced by dass (that). This is the standard way to express a thought or belief about a fact. In these sentences, the conjugated verb moves to the very end of the clause. For example, 'Ich denke, dass das Wetter schön wird' (I think that the weather will be nice). Beginners often forget to move the verb to the end, but this is a hallmark of German syntax that must be practiced until it becomes second nature. Additionally, denken can be used with 'zu' + infinitive when the subject of both clauses is the same, such as 'Er denkt, alles besser zu wissen' (He thinks he knows everything better).
- Denken + dass-Satz
- A common structure for expressing a belief or assumption. The verb in the 'dass' clause must go to the end.
Ich denke, dass wir heute pünktlich ankommen.
Finally, we must mention the separable verb nachdenken. While denken is a general term, nachdenken means 'to ponder', 'to reflect', or 'to contemplate'. It always requires the preposition über. If you are deeply considering a decision, you are nachdenken. This verb is used when the mental activity is prolonged and focused. For example, 'Ich muss über dein Angebot nachdenken' (I need to think over your offer). The 'nach' prefix indicates a following or subsequent mental process, suggesting a more thorough investigation than just a simple thought.
Hast du über meine Worte nachgedacht?
Sie denkt oft an ihre Kindheit.
The verb denken is ubiquitous in German-speaking societies, echoing through the halls of universities, the aisles of supermarkets, and the scripts of popular television shows. Because it is so fundamental to human interaction, you will hear it in a vast array of contexts, each with its own specific tone and cultural weight. In the professional world, 'denken' is often paired with adjectives to describe styles of work. You might hear a manager talk about lösungsorientiertes Denken (solution-oriented thinking) or unternehmerisches Denken (entrepreneurial thinking). In these contexts, the word moves from a simple verb to a noun-based concept that defines professional competence.
- Professional Context
- Used to describe cognitive strategies and professional mindsets. Often found in job descriptions and performance reviews.
Wir brauchen Mitarbeiter, die strategisch denken.
In casual conversation, denken is the 'bread and butter' of social exchange. When friends are debating where to eat, you'll hear 'Ich dachte, wir gehen zum Italiener?' (I thought we were going to the Italian place?). Here, the past tense dachte is used to politely express a previous assumption that might now be incorrect. It softens the statement, making it less of a confrontation and more of a shared recollection. You will also hear it in the common rhetorical question 'Was denkst du dir eigentlich dabei?' (What are you actually thinking?), which is a common way to express frustration or disbelief at someone's actions. This shows the verb's versatility in expressing emotions ranging from gentle suggestion to sharp criticism.
- Casual Interaction
- Used to clarify intentions, express surprise, or discuss plans. It is often used in the past tense to soften opinions.
Ich dachte, du hättest heute keine Zeit.
In the realm of media and literature, denken is a favorite of journalists and authors. News headlines often feature the word when reporting on public opinion polls: 'Was die Deutschen über die Energiewende denken' (What Germans think about the energy transition). In literature, the internal monologue of a character is often introduced with 'Er dachte...' (He thought...). This allows the reader to step inside the character's mind. Furthermore, the German philosophical tradition—from Kant to Hegel to Nietzsche—is built on the verb denken. If you listen to a podcast on German history or philosophy, you will hear the word used in its most abstract and profound senses, discussing the very nature of logic and existence.
- Media and Philosophy
- Used to report on public sentiment or to explore deep intellectual concepts. It is central to the 'Land der Dichter und Denker' (Land of Poets and Thinkers) identity.
Deutschland gilt als das Land der Dichter und Denker.
Finally, you will encounter denken in many fixed phrases and signs. A common sign in German offices might simply say 'Denk mal!' (Think for a moment!) or 'Erst denken, dann handeln' (First think, then act). These proverbs reinforce the cultural value placed on deliberation and planning. Even in the digital age, the verb persists; 'Denkanstoß' (food for thought) is a common term used in social media posts and blog titles to encourage readers to reflect on a specific topic. Whether you are reading a high-brow newspaper like Die Zeit or watching a simple vlog, denken will be there, shaping the narrative.
Das gibt mir wirklich zu denken.
Man muss groß denken, um Großes zu erreichen.
For English speakers, the verb denken is a frequent source of grammatical errors, primarily due to the way prepositions and cases interact in German. The most common mistake is the 'prepositional mismatch'. In English, we 'think of' someone or 'think about' a problem. Beginners often try to translate these directly, leading to 'Ich denke von dir' or 'Ich denke über das Problem' (when they actually mean they are just keeping it in mind). In German, denken an + Accusative is the only correct way to say you are thinking 'of' someone. Using 'von' is a classic 'Anglicism' that sounds very unnatural to native ears.
- Preposition Confusion
- Using 'von' instead of 'an' for memories or focus. Using 'über' when 'an' is required for simple remembrance.
Falsch: Ich denke von meinem Bruder.
Richtig: Ich denke an meinen Bruder.
Another major hurdle is the distinction between denken, meinen, and glauben. English speakers often use 'think' as a catch-all for any opinion. In German, if you are expressing a subjective opinion, meinen is often more appropriate. If you are expressing a belief with some uncertainty, glauben is the way to go. For example, 'I think it will rain' is usually 'Ich glaube, es wird regnen' because you don't know for sure. If you say 'Ich denke, es wird regnen', it sounds like you have performed a meteorological analysis and reached a logical conclusion. Using denken where glauben is expected can make you sound overly certain or even slightly arrogant.
- Verb Choice
- Confusing 'denken' with 'glauben' (belief/uncertainty) or 'meinen' (subjective opinion). 'Denken' is more about the cognitive act.
Falsch: Ich denke, dass Gott existiert. (Sounds like a logic puzzle)
Richtig: Ich glaube, dass Gott existiert.
The third common mistake involves the conjugation of the past tense. Because denken is a mixed verb, it doesn't follow the standard pattern of weak verbs (like machen/machte) or strong verbs (like singen/sang). Learners often try to say 'ich denkte' or 'ich habe gedenkt'. These are incorrect. You must memorize the forms dachte and gedacht. This is particularly important because the past tense dachte is very common in spoken German to express 'I thought/assumed' (as in 'Ich dachte, du kommst später'). Failing to use the correct form immediately marks you as a beginner.
- Conjugation Errors
- Applying regular verb rules to 'denken'. The past forms are irregular and must be learned by heart.
Falsch: Er hat viel gedenkt.
Richtig: Er hat viel gedacht.
Lastly, there is the confusion between denken and nachdenken. As mentioned before, nachdenken is for deep reflection. Learners often use the simple denken when they mean they are pondering a decision. If you say 'Ich denke über das Problem', it's grammatically okay, but 'Ich denke über das Problem nach' is much more natural if you are actively trying to solve it. Also, remember that nachdenken is a separable verb, so the 'nach' moves to the end in a simple present tense sentence: 'Ich denke darüber nach'. Forgetting to move the prefix is a common mistake for those still getting used to German sentence structure.
Falsch: Ich nachdenke über die Zukunft.
Richtig: Ich denke über die Zukunft nach.
Man denkt oft zu viel und fühlt zu wenig.
To truly master German, you must be able to choose the right 'thinking' verb for the right situation. While denken is the most general term, German offers a rich palette of synonyms that provide specific shades of meaning. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to express yourself with greater precision. The most common alternatives are glauben, meinen, nachdenken, and überlegen. Each of these has a specific 'flavor' and grammatical requirement that distinguishes it from the basic denken.
- Glauben vs. Denken
- Glauben is used for belief, faith, or assumptions where there is a lack of absolute certainty. Denken is more about logical deduction or the mental act itself.
Ich glaube, es wird heute nicht regnen. (Assumption)
Ich denke, dass die Rechnung stimmt. (Logical check)
Another important pair is nachdenken and überlegen. While both translate to 'to think about' or 'to consider', they are used slightly differently. Nachdenken (over + Acc) is a deep, often philosophical or emotional reflection. Überlegen (often used with a direct object or a 'wie/ob' clause) is more about practical problem-solving or weighing options before making a decision. If you are deciding which car to buy, you are überlegen. If you are reflecting on the meaning of life, you are nachdenken. Note that überlegen is not separable in the same way as nachdenken when used as a verb meaning 'to consider'.
- Nachdenken vs. Überlegen
- Nachdenken is for deep reflection. Überlegen is for practical consideration and decision-making.
Ich muss mir überlegen, was ich anziehe. (Decision)
Ich denke über meine Fehler nach. (Reflection)
For more formal or academic contexts, you might encounter reflektieren (to reflect), erwägen (to consider/contemplate), or sinnieren (to muse/ponder). Erwägen is particularly common in legal or business German when discussing possible actions: 'Wir erwägen rechtliche Schritte' (We are considering legal steps). Sinnieren has a more poetic, dreamy quality, often used in literature to describe someone lost in thought. Using these words correctly shows a high level of language proficiency and an appreciation for the nuances of German vocabulary.
- Formal Alternatives
- Erwägen (formal consideration), Reflektieren (systematic reflection), Sinnieren (poetic musing).
Der Philosoph reflektiert über die menschliche Natur.
Finally, let's look at meinen. While often translated as 'to mean', in the context of thinking, it refers to a personal opinion or stance. 'Ich meine, dass wir jetzt gehen sollten' is similar to 'I think/I am of the opinion that we should leave now'. It is slightly more assertive than denken and focuses on the speaker's personal judgment rather than the mental process itself. In many casual situations, denken and meinen are interchangeable, but meinen is the go-to verb when you want to clarify 'what you meant' by a previous statement.
Was meinst du dazu? (What is your opinion on that?)
Wir müssen alle Möglichkeiten erwägen.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'denken' and 'danken' (to thank) are etymologically related. To thank someone was originally to 'think of them' with gratitude.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'e' too long like 'ay'.
- Softening the 'k' too much.
- Over-emphasizing the final 'en'.
- Confusing the vowel with 'danken' (to thank), which has an 'a' sound.
- Failing to make the 'nk' sound correctly.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize as it is similar to English 'think'.
Requires attention to irregular past forms and prepositional cases.
Commonly used, but word order in 'dass' clauses can be tricky.
Clearly pronounced and very frequent in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Mixed Verbs
denken - dachte - gedacht
Subordinate Clauses with 'dass'
Ich denke, dass er kommt.
Prepositional Objects (Accusative)
Ich denke an dich.
Separable Verbs
Ich denke darüber nach.
Reflexive Verbs (Dative)
Ich denke mir meinen Teil.
Ejemplos por nivel
Ich denke an dich.
I am thinking of you.
Uses 'an' + Accusative (dich).
Was denkst du?
What do you think?
Simple present tense question.
Er denkt viel.
He thinks a lot.
Third person singular conjugation.
Wir denken, das ist gut.
We think that is good.
Simple opinion without 'dass'.
Denkst du an das Brot?
Are you thinking of the bread? (Don't forget it!)
Using 'denken an' for remembering a task.
Ich denke, ich komme morgen.
I think I'm coming tomorrow.
Expressing a plan.
Sie denkt an ihre Mutter.
She is thinking of her mother.
Focus on a person.
Denk mal nach!
Think about it!
Imperative of 'nachdenken' (informal).
Ich denke, dass er heute kommt.
I think that he is coming today.
Subordinate clause with 'dass'; verb 'kommt' at the end.
Was denkst du über den Film?
What do you think about the movie?
Using 'über' + Accusative for an opinion.
Ich dachte, du bist im Urlaub.
I thought you were on vacation.
Past tense 'dachte' for a previous assumption.
Wir müssen über den Plan nachdenken.
We need to think about the plan.
Separable verb 'nachdenken' with modal 'müssen'.
Denkst du oft an deine Heimat?
Do you often think of your home country?
Question with 'an' + Accusative.
Er denkt, dass Deutsch schwer ist.
He thinks that German is difficult.
Opinion with 'dass' clause.
Ich habe gestern viel an dich gedacht.
I thought of you a lot yesterday.
Perfect tense: 'habe gedacht'.
Denk bitte an meinen Schlüssel!
Please remember my key!
Imperative with 'an' for remembering.
Hast du schon über mein Angebot nachgedacht?
Have you already thought about my offer?
Perfect tense of 'nachdenken' (nachgedacht).
Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist.
I don't think that is a good idea.
Negative opinion with 'dass' clause.
Man sollte immer an die Konsequenzen denken.
One should always think of the consequences.
Using 'man' and modal 'sollte'.
Was hast du dir dabei gedacht?
What were you thinking? (expressing disapproval)
Reflexive 'sich (Dativ) etwas denken'.
Ich dachte mir schon, dass du das sagst.
I already thought you would say that.
Reflexive past tense 'dachte mir'.
Wir denken darüber nach, ein Haus zu kaufen.
We are thinking about buying a house.
Using 'darüber' as a prepositional adverb.
Er denkt nur an seinen eigenen Vorteil.
He only thinks of his own advantage.
Expressing selfishness.
Denk daran, das Licht auszuschalten!
Remember to turn off the light!
Using 'daran' to refer to an action.
Diese Entscheidung gibt mir sehr zu denken.
This decision gives me a lot to think about / gives me pause.
Idiom 'zu denken geben'.
Wir müssen lernen, vernetzt zu denken.
We must learn to think in a networked/interconnected way.
Adverbial use of 'vernetzt'.
Wer hätte gedacht, dass so etwas passiert?
Who would have thought that something like this would happen?
Konjunktiv II past: 'hätte gedacht'.
Man muss auch mal um die Ecke denken.
One has to think outside the box sometimes.
Idiom 'um die Ecke denken'.
Ich kann mir nicht denken, wie das funktionieren soll.
I can't imagine how that is supposed to work.
Reflexive 'sich (Dativ) etwas denken' meaning 'to imagine'.
Das ist ein sehr fortschrittliches Denken.
That is very progressive thinking.
Nominalized verb 'das Denken'.
Sie dachte angestrengt über die Lösung nach.
She thought intensely about the solution.
Using an adverb with 'nachdenken'.
Denk doch mal an die Umwelt!
Just think of the environment!
Using 'doch' for emphasis.
Es gilt, die eingefahrenen Denkmuster zu durchbrechen.
It is necessary to break through the entrenched patterns of thought.
Compound noun 'Denkmuster'.
Sein Denken ist tief in der Tradition verwurzelt.
His thinking is deeply rooted in tradition.
Nominalized verb as subject.
Man darf nicht in Kategorien von 'Richtig' und 'Falsch' denken.
One must not think in categories of 'right' and 'wrong'.
Abstract prepositional phrase.
Das ist ein interessanter Gedankengang, den Sie da verfolgen.
That is an interesting train of thought you are following there.
Related noun 'Gedankengang'.
Ich dächte, wir sollten die Strategie noch einmal überdenken.
I would think that we should reconsider the strategy once more.
Konjunktiv II 'dächte' (formal/elevated).
Diese Theorie ist rein gedanklich konstruiert.
This theory is purely mentally constructed.
Adjective 'gedanklich'.
Er ist ein scharfsinniger Denker.
He is a sharp-witted thinker.
Compound adjective 'scharfsinnig'.
Wir müssen über den Tellerrand hinaus denken.
We need to think outside the box (literally: beyond the edge of the plate).
Idiom 'über den Tellerrand hinaus denken'.
Die philosophische Tragweite dieses Gedankens ist immens.
The philosophical significance of this thought is immense.
Genitive case 'dieses Gedankens'.
In seinem Spätwerk wandte er sich einem neuen Denken zu.
In his late work, he turned towards a new way of thinking.
Dative object after 'zuwenden'.
Das Denken an sich ist Gegenstand der Erkenntnistheorie.
Thinking itself is the subject of epistemology.
Philosophical terminology.
Man kann sich dieses Szenario kaum noch wegdenken.
One can hardly imagine this scenario away anymore (it's so prevalent).
Separable verb 'wegdenken'.
Sein Handeln war von einem tiefen Verantwortungsdenken geprägt.
His actions were characterized by a deep sense of responsibility.
Compound noun 'Verantwortungsdenken'.
Es ist unvorstellbar, was er sich dabei gedacht haben mag.
It is unimaginable what he might have been thinking.
Complex modal construction 'gedacht haben mag'.
Das ist eine Form des Denkens, die uns heute fremd ist.
That is a form of thinking that is foreign to us today.
Relative clause.
Er dachte sich in die Rolle des Protagonisten hinein.
He mentally projected himself into the role of the protagonist.
Separable reflexive verb 'hineindenken'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— I think so. Used to express agreement or a likely assumption.
Kommst du mit? - Ich denke schon.
— I wouldn't have thought that. Expresses surprise.
Er hat gewonnen? Das hätte ich nicht gedacht.
— Think of me! Often used when someone is going away or doing something difficult.
Viel Glück bei der Prüfung, denk an mich!
— What are you thinking? Used to express disapproval of someone's actions.
Du kannst doch nicht einfach gehen! Was denkst du dir dabei?
— I think, therefore I am. The famous philosophical quote by Descartes.
Das Fundament seiner Philosophie war: Ich denke, also bin ich.
— One shouldn't only think of oneself. A call for altruism.
Sei nicht so egoistisch; man darf nicht nur an sich selbst denken.
— That gives me pause / makes me think. Used when something is worrying or significant.
Seine plötzliche Kündigung gibt mir zu denken.
— I thought as much. Used when a suspicion is confirmed.
Die Party ist abgesagt? Ich dachte mir schon so was.
— Who would have thought? A common expression of surprise.
Sie sind jetzt verheiratet? Wer hätte das gedacht?
Se confunde a menudo con
Means 'to thank'. Only one vowel difference (a vs e).
Often used for opinions where English uses 'think'.
Used for beliefs or uncertain assumptions.
Modismos y expresiones
— To think outside the box; to think in a non-linear or creative way.
Für dieses Rätsel muss man um die Ecke denken.
informal— To think beyond one's own narrow perspective or field.
Wir müssen bei diesem Projekt über den Tellerrand hinaus denken.
neutral— To have considered every detail; to be fully prepared.
Keine Sorge, wir haben an alles gedacht.
neutral— To imagine something as being absent (usually because it is so common).
Das Internet ist aus unserem Leben nicht mehr wegzudenken.
neutral— To be short-sighted; not to consider the long-term consequences.
Diese politische Entscheidung greift zu kurz; da wurde zu kurz gedacht.
neutral— To live for the moment without planning for the future.
Er plant nichts, er denkt einfach nur in den Tag hinein.
informal— To not mean any harm; to do something without a specific (bad) intention.
Er hat das Fenster offen gelassen, er hat sich nichts dabei gedacht.
neutral— To pigeonhole someone; to think of someone in terms of stereotypes.
Man sollte Menschen nicht immer gleich in eine Schublade denken.
informal— To not bother thinking about something (because horses have bigger heads).
Ach, überlass das Denken den Pferden!
slang/humorous— To think laterally or unconventionally (Note: has acquired political connotations recently).
In der Werbung ist es wichtig, auch mal querzudenken.
neutralFácil de confundir
Both relate to the mind.
'Wissen' is for facts you know. 'Denken' is for the process of thinking or having an opinion.
Ich weiß, dass er kommt. (Fact) vs. Ich denke, dass er kommt. (Opinion/Assumption)
Both express opinions.
'Meinen' is more subjective and personal. 'Denken' is more cognitive.
Was meinst du dazu? (What's your take?) vs. Was denkst du darüber? (What's your analysis?)
Both express assumptions.
'Glauben' implies uncertainty or faith. 'Denken' implies a logical conclusion.
Ich glaube an Gott. (Faith) vs. Ich denke, die Rechnung ist falsch. (Logic)
Both mean 'to think'.
'Nachdenken' is for deep, focused reflection. 'Denken' is general.
Ich denke an dich. (Brief thought) vs. Ich denke über mein Leben nach. (Deep reflection)
Both mean 'to consider'.
'Überlegen' is for weighing options before a decision. 'Nachdenken' is for reflection.
Ich überlege mir die Antwort. (Choosing) vs. Ich denke über die Antwort nach. (Reflecting)
Patrones de oraciones
Ich denke an [Akkusativ].
Ich denke an dich.
Was denkst du?
Was denkst du?
Ich denke, dass [Subjekt] ... [Verb].
Ich denke, dass es regnet.
Was denkst du über [Akkusativ]?
Was denkst du über den Film?
Ich denke darüber nach, ... zu [Infinitiv].
Ich denke darüber nach, zu kündigen.
Ich habe an [Akkusativ] gedacht.
Ich habe an dich gedacht.
[Etwas] gibt mir zu denken.
Das gibt mir zu denken.
Es ist kaum wegzudenken.
Das Internet ist kaum wegzudenken.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is one of the top 100 most used verbs in German.
-
Ich denke von dir.
→
Ich denke an dich.
English 'think of' is 'denken an' in German. 'Von' is incorrect here.
-
Ich habe gedenkt.
→
Ich habe gedacht.
'Denken' is a mixed verb with an irregular past participle.
-
Ich denke dass er kommt.
→
Ich denke, dass er kommt.
Always put a comma before 'dass'.
-
Ich nachdenke über das Problem.
→
Ich denke über das Problem nach.
'Nachdenken' is a separable verb; the prefix moves to the end.
-
Ich denke an du.
→
Ich denke an dich.
'An' takes the accusative case, so 'du' becomes 'dich'.
Consejos
Master the Past
Memorize 'dachte' and 'gedacht' early. They are used constantly in spoken German to describe assumptions.
Opinion vs. Belief
If you aren't 100% sure, use 'glauben' instead of 'denken'. It sounds more natural and less dogmatic.
Separable Verb Rule
With 'nachdenken', remember the 'nach' goes to the very end of the sentence in the present tense.
Land of Thinkers
Embrace the word! Germans value deep thinking, so don't be afraid to use 'nachdenken' in conversations.
The 'NK' Sound
Make sure the 'n' is nasal and the 'k' is sharp. Don't let it slide into a 'g' sound.
Dass-Clause Word Order
Always put the verb at the end after 'dass'. This is the #1 mistake for English speakers.
Think Outside the Box
Use 'um die Ecke denken' to impress your German friends with your idiomatic knowledge.
An = Accusative
Associate 'An' with 'Accusative' (both start with A) to remember the case for 'denken an'.
Listen for 'Daran'
Germans often use 'daran' or 'darüber' as placeholders. 'Ich denke daran, dass...' means 'I'm thinking about the fact that...'
Polite Suggestions
Use 'Ich dachte mir...' to suggest something gently without being too direct.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the 'D' in 'Denken' as 'Deep' and the 'EN' as 'Endless'. Thinking is a deep and endless process.
Asociación visual
Imagine a person sitting in the famous 'Thinker' pose by Rodin, with the word 'DENKEN' written across their forehead.
Word Web
Desafío
Try to use 'denken' in three different ways today: once for an opinion, once for a memory, and once for a deep reflection (nachdenken).
Origen de la palabra
Derived from the Middle High German 'denken' and Old High German 'thenken'. It shares a common root with the English word 'think'.
Significado original: The root is related to 'to cause to appear' or 'to bring to mind'.
Germanic (Indo-European).Contexto cultural
Be aware that the term 'Querdenker' has recently become associated with anti-lockdown and conspiracy theory movements in Germany, so use it with caution in political contexts.
In English, 'think' is often used more loosely than 'denken'. English speakers might say 'I think' for almost anything, whereas Germans might prefer 'glauben' or 'meinen' for more subjective or uncertain statements.
Practica en la vida real
Contextos reales
Expressing an opinion
- Ich denke, dass...
- Was denkst du über...?
- Ich denke schon.
- Das denke ich auch.
Remembering or focusing
- Ich denke an dich.
- Denk an den Termin!
- Wir denken an die Opfer.
- Hast du an alles gedacht?
Problem solving
- Ich muss darüber nachdenken.
- Lass mich kurz nachdenken.
- Wir müssen logisch denken.
- Hast du eine Lösung gedacht?
Surprise or disbelief
- Wer hätte das gedacht?
- Das hätte ich nie gedacht.
- Was denkst du dir dabei?
- Das gibt mir zu denken.
Planning
- Ich dachte, wir gehen heute...
- An was hast du gedacht?
- Wir denken an die Zukunft.
- Das war so nicht gedacht.
Inicios de conversación
"Was denkst du über das Wetter heute?"
"Denkst du oft an deine Schulzeit?"
"Was denkst du, wer das Spiel gewinnen wird?"
"Denkst du, dass Deutsch eine schwere Sprache ist?"
"Hast du schon über deinen nächsten Urlaub nachgedacht?"
Temas para diario
Worüber hast du heute am meisten nachgedacht?
An wen hast du heute gedacht und warum?
Was denkst du über die aktuelle Situation in der Welt?
Schreibe über einen Moment, in dem du 'um die Ecke denken' musstest.
Was denkst du, wo du in fünf Jahren sein wirst?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is a mixed verb. It has a stem change in the past (dachte) but keeps the 't' ending of weak verbs.
'Denken an' + Accusative means to think of someone or something (memory/focus). 'Denken über' + Accusative means to have an opinion about something.
No, that is an Anglicism. Use 'Ich denke an dich' for 'I'm thinking of you'.
Use 'nachdenken' when the thinking process is deep, focused, or prolonged, like pondering a decision.
When used with the prepositions 'an' or 'über', yes, it takes the accusative case.
It's a way of asking 'What were you thinking?' usually when someone has done something stupid or wrong.
You can say 'Ich denke schon' or 'Ich glaube schon'.
It is rare, but possible in abstract contexts like 'Es wurde viel darüber nachgedacht'.
The most common noun is 'der Gedanke' (the thought) or the nominalized verb 'das Denken' (the thinking).
Yes, in the reflexive form 'sich (Dativ) etwas denken'. For example: 'Das kann ich mir denken' (I can imagine that).
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to German: 'I am thinking of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'What do you think about the movie?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I think that it is late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I need to think about it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'Who would have thought that?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dachte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nachdenken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'Think of the milk!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I think so.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'That gives me pause.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'He thinks only of himself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'We thought you were in Berlin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'What were you thinking?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I'm thinking about my future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I don't think that is right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'They are thinking of their parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'You should think before you act.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I thought as much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'Think about it!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'I think, therefore I am.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in German: 'I think that you are right.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in German: 'What do you think about the idea?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I'm thinking of my family.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I need to think about it.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask in German: 'Who would have thought that?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I thought you were coming later.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Think of the keys!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I think so too.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Don't think only of yourself.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I'm just thinking out loud.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'What were you thinking?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I'll think about it.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I think it's a good plan.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Think about the environment.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I thought as much.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'We are thinking of you.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I can't imagine that.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'Think outside the box.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'I think I'm staying here.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in German: 'That gives me pause.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Ich denke an dich.'
Listen and identify the preposition: 'Was denkst du über ihn?'
Listen and identify the tense: 'Ich habe an dich gedacht.'
Listen and identify the verb: 'Wir müssen darüber nachdenken.'
Listen and identify the form: 'Er dachte, es sei wahr.'
Listen and identify the object: 'Denk an die Milch!'
Listen and identify the question: 'Was denkst du?'
Listen and identify the idiom: 'Denk mal um die Ecke.'
Listen and identify the pronoun: 'Ich denke an ihn.'
Listen and identify the conjunction: 'Ich denke, dass er kommt.'
Listen and identify the adverb: 'Ich denke nur laut.'
Listen and identify the verb: 'Wer hätte das gedacht?'
Listen and identify the prefix: 'Denk mal darüber nach.'
Listen and identify the subject: 'Wir denken an euch.'
Listen and identify the sentiment: 'Das gibt mir zu denken.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'denken' is essential for expressing your inner world. Remember: 'denken an' + Accusative for people/memories, and 'denken über' + Accusative for opinions. Example: 'Ich denke an dich, während ich über das Problem nachdenke.'
- Denken is the primary German verb for 'to think', covering both simple thoughts and complex logical reasoning.
- It is a mixed verb with irregular past forms: 'dachte' (simple past) and 'gedacht' (past participle).
- Key prepositions are 'an' (thinking of someone/something) and 'über' (having an opinion about something).
- The separable verb 'nachdenken' is used for deeper reflection or pondering a specific topic.
Master the Past
Memorize 'dachte' and 'gedacht' early. They are used constantly in spoken German to describe assumptions.
Opinion vs. Belief
If you aren't 100% sure, use 'glauben' instead of 'denken'. It sounds more natural and less dogmatic.
Separable Verb Rule
With 'nachdenken', remember the 'nach' goes to the very end of the sentence in the present tense.
Land of Thinkers
Embrace the word! Germans value deep thinking, so don't be afraid to use 'nachdenken' in conversations.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de emotions
abgeneigt
B1No gustar de algo o querer evitarlo.
ablehnend
B1Indica que no apruebas algo o a alguien, como si lo estuvieras rechazando.
abneigen
B1Sentir aversión o disgusto hacia alguien o algo.
Abneigung
B1La Abneigung significa una fuerte aversión o un sentimiento de desagrado hacia algo o alguien. Es una profunda repugnancia. Existe una cierta Abneigung contra los cambios repentinos en la empresa.
Abscheu
B1Es un sentimiento muy fuerte de desagrado o asco.
abscheuen
B1Odiar algo o a alguien mucho, con fuerte disgusto.
Ach!
A1¡Ah! Qué hermoso. / Ah, ya entiendo.
ach
A2¡Ah!, ¡oh!; expresa diversas emociones como sorpresa, comprensión o arrepentimiento.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Una pesadilla; un sueño que causa miedo o una situación de la vida real muy difícil. 'Tuve una pesadilla' se traduce como 'Ich hatte einen Albtraum'.