غایب
غایب en 30 segundos
- Ghāyeb means 'absent' and is the standard term for school or work attendance.
- It is the opposite of 'hāzer' (present) and comes from the Arabic root for 'unseen'.
- Beyond school, it has deep religious meaning referring to the 'Hidden Imam'.
- Commonly used with the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become).
The Persian word غایب (pronounced 'ghāyeb') is a cornerstone of daily Persian communication, primarily functioning as an adjective to describe someone or something that is not present where they are expected to be. Derived from the Arabic root G-Y-B, which relates to the unseen or the hidden, its primary use in modern Persian is to denote 'absent' or 'missing.' Whether you are in a classroom setting, a formal office environment, or discussing the absence of a friend at a social gathering, this word is the standard term used to mark a lack of physical presence.
- School Context
- In educational settings, the word is used during roll call (hozur-o-ghiyāb). When a teacher calls a name and the student isn't there, they are marked as 'ghāyeb'.
امروز سه نفر در کلاس غایب هستند. (Today, three people are absent in the class.)
Beyond the physical absence, 'ghāyeb' carries a weight of expectation. It is rarely used for things that never existed; rather, it implies that the subject *should* have been there. In philosophical or religious contexts, it takes on a deeper meaning. For instance, in Shia theology, the 'Hidden Imam' is referred to as 'Imam-e Ghāyeb,' signifying a presence that is real but veiled from the physical eyes of the common people. This duality—between the mundane absence of a schoolboy and the mystical absence of a divine figure—makes the word incredibly versatile across different registers of the Persian language.
- Formal Usage
- In legal or administrative documents, 'ghāyeb-e mafqud-ol-asar' refers to a missing person whose whereabouts are unknown, often used in inheritance or marital law.
او به دلیل بیماری در جلسه غایب بود. (He was absent from the meeting due to illness.)
In literature, 'ghāyeb' often contrasts with 'hāzer' (present). Poets use this contrast to describe the agony of the lover whose beloved is 'ghāyeb' from their sight but 'hāzer' (present) in their heart. This emotional dimension allows the word to transcend its basic dictionary definition, becoming a tool for expressing longing and the metaphysical presence of the absent. When learning this word, remember that it is not just a checkbox on an attendance sheet; it is the state of being elsewhere, whether that elsewhere is another room, another city, or another realm of existence altogether.
Using 'ghāyeb' correctly involves understanding its grammatical role as an adjective and its relationship with auxiliary verbs. In the simplest form, it follows the subject and precedes the verb 'to be' (budan). However, Persian syntax allows for nuanced variations depending on whether you are describing a temporary state, a permanent condition, or a formal designation. At the A1 level, focus on the 'Subject + Location + Ghāyeb + Verb' pattern.
- The Basic Pattern
- [Subject] [Location + dar] ghāyeb [Verb 'to be']. Example: Maryam dar madreseh ghāyeb ast (Maryam is absent at school).
چرا دیروز غایب بودی؟ (Why were you absent yesterday?)
When moving to more complex sentences, you might encounter 'ghāyeb' used with the verb 'khordan' (to eat) in a colloquial sense. In Iranian schools, if you are marked absent, students might say 'ghaybat khordi' (you 'ate' an absence), meaning an absence was recorded against your name. This idiomatic usage is vital for sounding like a native speaker. Additionally, 'ghāyeb' can be used to describe objects, though 'gom-shodeh' (lost) or 'nist' (is not) is more common for things. Use 'ghāyeb' for objects only when they are part of a set that is expected to be complete, like a missing book from a numbered series.
- Negation
- To say someone is NOT absent, you use 'hāzer' (present) rather than 'na-ghāyeb'. Example: Man ghāyeb nistam, hāzeram (I am not absent, I am present).
هیچکس امروز غایب نیست. (Nobody is absent today.)
In advanced literature, 'ghāyeb' can be used as a noun to refer to 'the one who is away.' In the phrase 'salām bar ghāyeb-e hāzer' (Peace be upon the absent one who is present), the word functions as a substantive adjective. This is common in mystical poetry (Erfan) where the Divine is physically absent but spiritually omnipresent. For a learner, mastering the transition from 'ghāyeb' (the state) to 'ghaybat' (the noun 'absence') is the next logical step. Remember that 'ghaybat' also means 'gossip' (speaking about someone in their absence), which is a fascinating linguistic evolution of the concept of being 'away'.
The most common place an English speaker will encounter 'ghāyeb' is in any institutional setting in Iran or Persian-speaking communities. If you are attending a Persian language class, the teacher will start the session with 'Hozur-o-Ghiyāb' (Presence and Absence). They will call out names, and if a student is not there, the teacher will record them as 'ghāyeb'. This is a daily ritual for millions of students and workers across the Persian-speaking world. In these contexts, the word is functional, dry, and administrative.
- The News and Media
- In news broadcasts, you might hear about political figures being 'ghāyeb' from a summit or a parliament session. It often implies a deliberate boycott or a significant lapse in duty.
وزیر در جلسه هیئت دولت غایب بود. (The minister was absent from the cabinet meeting.)
Another frequent environment is religious gatherings. In Friday prayers or sermons, the concept of the 'Imam-e Ghāyeb' (The Hidden Imam) is central to the discourse. Here, 'ghāyeb' is pronounced with reverence and carries a theological weight far beyond its schoolroom application. It refers to the belief in the 12th Imam of Shia Islam, who is believed to be in occultation. This makes 'ghāyeb' a word that bridges the gap between the most mundane aspects of life (school attendance) and the most profound aspects of faith.
- Social Situations
- If you are at a party and someone asks about a mutual friend, you might hear: 'Jā-ye u khāli ast, emruz ghāyeb ast' (His place is empty; he is absent today).
دوستان صمیمی او در مراسم غایب بودند. (His close friends were absent from the ceremony.)
Finally, in the world of Persian cinema and literature, the 'ghāyeb' character is a common trope—a person who never appears on screen or in the pages but whose absence drives the entire plot. In Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), the word remains largely the same, though the accent may vary. In all these regions, 'ghāyeb' is the word of the 'missing piece,' whether that piece is a person, a feeling, or a historical figure. Understanding 'ghāyeb' is essential for navigating the social and spiritual landscape of the Persian-speaking world.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'ghāyeb' is confusing it with the word for 'lost' (gom-shodeh) or 'missing' in the sense of a missing object (nist or kam-shodeh). While you can be 'ghāyeb' from a class, a set of keys is not 'ghāyeb' from your pocket; they are 'gom-shodeh'. Remember: 'ghāyeb' is for people who have a responsibility or expectation to be present, or for specific theological contexts. It is an intentional or noted absence, not just a state of being misplaced.
- Confusion with 'Ghaybat'
- Learners often use the noun 'ghaybat' (absence/gossip) when they should use the adjective 'ghāyeb'. Do not say 'Man ghaybat hastam.' Say 'Man ghāyeb hastam.'
غلط: او امروز غیبت است. (Incorrect: He is absence today.)
Another error is the misapplication of the 'gh' sound. English speakers often substitute it with a hard 'G' (as in 'go') or a 'K' sound. This can make the word 'ghāyeb' sound like 'kayeb', which is unrecognizable. The 'gh' (ق/غ) is a distinct sound produced at the back of the throat. Furthermore, pay attention to the 'eb' ending. It is a short 'e' sound, not a long 'ee' sound. Pronouncing it as 'ghā-yeeb' is a common learner's accent that should be corrected early on to ensure clarity.
- Preposition Errors
- In English, we are 'absent FROM'. In Persian, you are usually 'dar' (in) a place and 'ghāyeb'. Don't try to translate 'from' literally as 'az' in every context.
درست: او در کلاس غایب بود. (Correct: He was absent in class.)
Lastly, be careful with the word 'Ghaybat' when talking about people. If you say 'Man ghaybat kardam,' you are not saying 'I was absent'; you are saying 'I gossiped' or 'I backbited.' This is a major semantic trap! To say you were absent from work, you should say 'Man emruz sar-e kar naraftam' (I didn't go to work) or 'Man emruz ghāyeb budam'. Confusing 'being absent' with 'gossiping' can lead to very awkward social misunderstandings, especially in more conservative or religious circles where backbiting is considered a significant moral failing.
While 'ghāyeb' is the most direct translation for 'absent,' Persian offers several alternatives depending on the context and the nuance you wish to convey. Understanding these synonyms helps you move from basic fluency to sophisticated expression. For instance, if you want to say someone is simply 'not here' without the formal connotation of an attendance record, you might use the negative form of 'to be' (nist).
- Ghāyeb vs. Nāmowjud
- 'Ghāyeb' is for people/things expected to be there. 'Nāmowjud' means 'non-existent' or 'unavailable' (like a product in a store).
این کالا در انبار ناموجود است. (This item is unavailable in the warehouse.)
Another important alternative is 'kam' (little/missing). In a collection of items, if one is missing, you might say 'yeki kam ast' (one is missing/short). This is much more common for counting objects than using 'ghāyeb'. For a person who has disappeared or is lost, 'mifqud' (missing) is used in more formal, often tragic contexts like 'mafqud-ol-asar' (missing in action). In daily conversation, 'nist' (is not) is the most frequent substitute. If a mother asks where her son is, she won't usually ask 'Is he ghāyeb?'; she will ask 'Kojaast?' (Where is he?) or say 'Inja nist' (He is not here).
- Ghāyeb vs. Dur
- 'Dur' means 'far'. You can be 'dur' but still 'hāzer' (present) via a video call. 'Ghāyeb' specifically means you are not in the designated space.
او از خانه دور است اما غایب نیست. (He is far from home but not absent [from our hearts].)
Finally, consider the word 'penhān' (hidden). While 'ghāyeb' comes from a root meaning hidden, 'penhān' is the active word for something tucked away out of sight. You wouldn't say a student is 'penhān' from class unless they were literally hiding under a desk. Understanding these distinctions prevents the 'dictionary-matching' error where learners pick the first synonym they see. 'Ghāyeb' is your go-to for attendance, formal absence, and specific religious figures. For everything else, look toward 'nist', 'gom-shodeh', or 'nāmowjud'.
How Formal Is It?
Dato curioso
The same root gives us 'Ghayb' (the Unseen world) and 'Ghaybat' (gossip), because you gossip about someone when they are 'hidden' from the conversation.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'gh' as a simple English 'g'.
- Making the 'e' in 'yeb' too long like 'ee'.
- Ignoring the 'y' glide between 'ā' and 'e'.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing the final 'b' too softly.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize in text due to common usage.
Requires remembering the 'gh' (غ) and 'y' (ی) placement.
The 'gh' sound can be tricky for English natives.
Easily identified in roll calls and daily talk.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjective placement
دانشآموزِ غایب (The absent student) - follows the noun with ezafe.
Linking verbs
او غایب شد (He became absent) - uses 'shodan'.
Pluralization of adjectives used as nouns
غایبها (The absent ones) - add 'hā'.
Negative 'to be'
او غایب نیست (He is not absent).
Past tense 'to be'
من غایب بودم (I was absent).
Ejemplos por nivel
من امروز غایب هستم.
I am absent today.
Subject + Adverb + Adjective + Verb
او در کلاس غایب است.
He is absent in class.
Third person singular 'ast'.
چرا علی غایب است؟
Why is Ali absent?
Question word 'cherā' at the beginning.
سارا غایب نیست.
Sara is not absent.
Negative 'nist'.
ما غایب نیستیم.
We are not absent.
First person plural 'nistim'.
کدام دانشآموز غایب است؟
Which student is absent?
Interrogative 'kodām'.
او دیروز غایب بود.
He was absent yesterday.
Past tense 'bud'.
اسم غایبها را بنویس.
Write the names of the absent ones.
Plural noun usage 'ghāyeb-hā'.
او به خاطر سرماخوردگی غایب بود.
He was absent because of a cold.
Using 'be khāter-e' for reason.
اگر غایب باشی، معلم ناراحت میشود.
If you are absent, the teacher will be upset.
Conditional 'agar'.
من هیچوقت در کارم غایب نمیشوم.
Use of 'hich-vaqt' (never).
او بدون اجازه غایب شد.
He became absent without permission.
Using 'shodan' (to become/happen).
تعداد غایبها امروز زیاد است.
The number of absentees today is high.
Noun phrase 'te'dād-e ghāyeb-hā'.
آیا میدانی چرا او غایب است؟
Do you know why he is absent?
Subordinate clause.
او معمولاً روزهای دوشنبه غایب است.
He is usually absent on Mondays.
Adverb 'ma'mulan'.
من نمیخواهم امروز غایب باشم.
I don't want to be absent today.
Modal 'nakhwāstan'.
مدیر مدرسه لیست غایبها را بررسی کرد.
The school principal checked the list of absentees.
Compound verb 'barresi kardan'.
او همیشه در جلسات مهم غایب است.
He is always absent from important meetings.
Adverb 'hamisheh'.
غایب بودن بهتر از حاضر بودن و گوش ندادن است.
Being absent is better than being present and not listening.
Gerund usage 'ghāyeb budan'.
او به دلیل سفری ناگهانی غایب شد.
He became absent due to a sudden trip.
Adjective 'nāgahāni'.
در این عکس، پدرم غایب است.
In this photo, my father is missing/absent.
Prepositional phrase 'dar in aks'.
او سعی کرد غیبت خود را توجیه کند.
He tried to justify his absence.
Noun 'ghaybat' with possessive.
اگر یک بار دیگر غایب شوی، اخراج میشوی.
If you are absent one more time, you will be fired.
Future conditional.
او از نظرها غایب شد.
He disappeared from sight.
Idiomatic 'az nazar-hā'.
غایبِ بزرگِ این جشنواره، کارگردان مشهور بود.
The great absentee of this festival was the famous director.
Substantive adjective.
او به صورت غیرموجه غایب بود.
He was absent without justification.
Adverbial phrase 'be surat-e gheyre-movajjeh'.
حتی وقتی غایب است، تاثیرش حس میشود.
Even when he is absent, his influence is felt.
Conjunction 'hattā vaqti'.
او در تمام طول مذاکرات غایب بود.
He was absent during the entire negotiations.
Time phrase 'dar tamām-e tul-e'.
این غایب بودن نشانهی اعتراض اوست.
This absence is a sign of his protest.
Possessive 'e' linking noun and pronoun.
نام او در فهرست غایبین ثبت شده است.
His name is recorded in the list of absentees.
Arabic plural 'ghāyebin'.
او به طور مکرر در کلاسها غایب میشود.
He is repeatedly absent from classes.
Adverb 'be tow-re mokarrar'.
غایب بودن از حقیقت، بزرگترین فقر است.
Being absent from truth is the greatest poverty.
Abstract metaphorical usage.
مفهوم امام غایب در کلام شیعه جایگاه ویژهای دارد.
The concept of the Hidden Imam holds a special place in Shia theology.
Theological terminology.
او غایب از نظر و حاضر در دل است.
He is absent from sight and present in the heart.
Classical poetic structure.
غیبت کبرا دورهای طولانی از تاریخ است.
The Major Occultation is a long period in history.
Specific historical term.
او به عنوان غایب مفقودالاثر شناخته شد.
He was recognized as a missing person whose whereabouts are unknown.
Legal compound term.
در این غیبت، رازی نهفته است.
In this absence, a secret is hidden.
Literary 'nahofteh' (hidden).
او از حضور در مجمع عمومی غایب ماند.
He remained absent from attending the general assembly.
Verb 'māndan' used for states.
غایب بودن فیزیکی مانع از حضور معنوی نیست.
Physical absence is not an obstacle to spiritual presence.
Philosophical contrast.
او در میان جمع بود ولی ذهنش غایب بود.
He was among the crowd but his mind was absent.
Metaphorical 'zehn' (mind) as subject.
حضور و غیاب در این مرتبه از هستی معنایی ندارد.
Presence and absence have no meaning at this level of existence.
Ontological discourse.
او به مقام غیبالغیوب رسیده است.
He has reached the station of the 'Unseen of the Unseens'.
Sufi terminology.
غایب شدن از خویشتن، اولین قدم در سلوک است.
Becoming absent from oneself is the first step in the spiritual journey.
Mystical 'khishtan' (self).
دیالکتیک حضور و غیاب در آثار او مشهود است.
The dialectic of presence and absence is evident in his works.
Academic 'dialektik'.
او در غیبتِ مطلقِ معنا، به دنبال حقیقت بود.
In the absolute absence of meaning, he was searching for truth.
Existentialist phrasing.
تراژدی آنجاست که محبوب همواره غایب است.
The tragedy is that the beloved is always absent.
Literary 'ma'bub' (beloved).
او از دایرهی وجود غایب گشت.
He became absent from the circle of existence.
Archaic 'gasht' (became).
این سکوت، فریادِ یک غایب است.
This silence is the scream of an absent one.
Metaphorical personification.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The absent one is always blamed (Proverb).
چون او نبود، همه تقصیرها را گردن او انداختند؛ غایب همیشه مقصر است.
Se confunde a menudo con
Ghaybat is the noun (absence) or gossip. Ghāyeb is the adjective (absent).
Gom-shodeh means 'lost' (like keys). Ghāyeb is for people not being in a place.
Nāpadid means 'vanished'. Ghāyeb is just 'not present'.
Modismos y expresiones
— Absent from sight, but present in the heart.
دوست من دور است اما غایب از نظر، حاضر در دل است.
Literary— To disappear from the scene/public eye.
آن بازیگر سالهاست از صحنه غایب شده است.
Journalism— To be beside oneself / out of one's mind.
او از شدت شوق، غایب از خویش بود.
Mystical— To be gone for a long time (humorous/idiomatic).
کجا بودی؟ غیبت صغری و کبری کردی!
Informal— The absent one who is always present (paradox).
خدا غایبِ همیشه حاضر است.
MysticalFácil de confundir
Sounds similar (ghāleb vs ghāyeb).
Ghāleb means 'dominant' or 'winner'. Ghāyeb means 'absent'.
تیم غالب (The winning team) vs دانشآموز غایب (The absent student).
Visual similarity in script (ghāyegh).
Ghāyegh means 'boat'. Ghāyeb means 'absent'.
قایق روی آب است.
Ending sounds similar (ajib vs ghāyeb).
Ajib means 'strange'. Ghāyeb means 'absent'.
این اتفاق عجیب است.
Opposite meaning but used in the same context.
Hāzer means 'present'. Ghāyeb means 'absent'.
من حاضرم، او غایب است.
Same root.
Ghaybat is 'absence' or 'gossip'. Ghāyeb is 'absent'.
او غیبت کرد (He gossiped) vs او غایب بود (He was absent).
Patrones de oraciones
[Name] غایب است.
سارا غایب است.
من دیروز [Place] غایب بودم.
من دیروز در مدرسه غایب بودم.
اگر [Subject] غایب باشد، [Result].
اگر او غایب باشد، من میروم.
[Subject] به دلیل [Reason] غایب بود.
او به دلیل ترافیک غایب بود.
او غایب از [Noun] است.
او غایب از نظر است.
در غیابِ [Noun]، [Clause].
در غیابِ عدالت، ظلم میروید.
آیا [Name] غایب است؟
آیا علی غایب است؟
چرا [Subject] غایب بودی؟
چرا تو غایب بودی؟
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very common in educational and administrative contexts.
-
من غیبت هستم.
→
من غایب هستم.
Ghaybat is the noun 'absence'. Ghāyeb is the adjective 'absent'.
-
کتاب غایب است.
→
کتاب نیست / موجود نیست.
Ghāyeb is mostly for people, not objects like books.
-
او از مدرسه غایب شد.
→
او در مدرسه غایب بود.
In Persian, you are 'absent in' (dar) school rather than 'from' (az) in common speech.
-
Pronouncing 'gh' as 'k'.
→
Pronouncing 'gh' as a throat sound.
Substituting 'k' for 'gh' changes the word entirely.
-
Using 'ghāyeb' for 'dead'.
→
Using 'marhum' or 'fowt-shodeh'.
Ghāyeb implies a temporary state or occultation, not death.
Consejos
Verb Agreement
Always ensure the verb 'to be' matches the subject, even if 'ghāyeb' stays the same. 'Man ghāyebam', 'Anhā ghāyeband'.
The 'Gh' Sound
Don't be afraid to make a little noise in your throat for the 'غ'. It's not a 'G'.
The Empty Seat
Iranians often say 'Jā-ye shomā khāli bud' (Your place was empty) instead of just 'You were absent' to be polite.
Antonym Practice
Learn 'hāzer' and 'ghāyeb' together as a pair. It makes remembering both much easier.
School Slang
In school, if you want to skip class, students say 'ghaybat kardan' or 'jimm shodan'.
The 'Ye'
The middle letter is a 'ye' (ی), making a small 'y' sound between the vowels.
Official Letters
In official letters, always use 'be elat-e...' (due to...) to explain why you were ghāyeb.
The Hidden Imam
Understanding 'Imam-e Ghāyeb' will help you understand many cultural and political references in Iran.
The 'Bye' sound
The end of 'ghāyeb' sounds a bit like 'bye' (yeb). When you say 'bye', you become 'ghāyeb'.
Missing Objects
Remember: People are 'ghāyeb', but your keys are 'gom-shodeh'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Ghāyeb' as 'Gone-yeb'. If someone is 'Gone', they are 'Ghāyeb'.
Asociación visual
Imagine an empty school desk with a ghost sitting there—the ghost of the student who is 'ghāyeb'.
Word Web
Desafío
Try to use 'ghāyeb' in three different sentences today: one about a friend, one about a meeting, and one about a missing object (incorrectly, then correct yourself!).
Origen de la palabra
Borrowed from Arabic 'ghā'ib' (غائب), the active participle of the root G-Y-B.
Significado original: The original meaning in Arabic is 'someone who is hidden' or 'out of sight'.
Semitic root (Arabic), used in Indo-European (Persian).Contexto cultural
Be careful using 'ghaybat' (noun) as it usually means 'sinful gossip' in religious contexts.
In English, 'absent' is mostly administrative. In Persian, it has a stronger mystical and social flavor.
Practica en la vida real
Contextos reales
School
- حاضر و غایب کردن
- لیست غایبها
- غیبت غیرموجه
- چرا غایب بودی؟
Office/Work
- مرخصی
- غیبت از جلسه
- گزارش غیبت
- جانشین غایب
Religion
- امام غایب
- زمان غیبت
- ظهور
- منتظر
Social
- جای شما غایب بود
- غایب بزرگ
- دلمان برایت تنگ شد
- چرا نیامدی؟
Legal
- غایب مفقودالاثر
- حکم غیابی
- ارث غایب
- اثبات غیبت
Inicios de conversación
"چرا دیروز در کلاس غایب بودی؟ (Why were you absent in class yesterday?)"
"آیا کسی امروز در جلسه غایب است؟ (Is anyone absent from the meeting today?)"
"به نظر تو چرا علی همیشه غایب است؟ (In your opinion, why is Ali always absent?)"
"اگر فردا غایب باشی، چه اتفاقی میافتد؟ (If you are absent tomorrow, what happens?)"
"آیا تا به حال بدون اجازه غایب شدهای؟ (Have you ever been absent without permission?)"
Temas para diario
در مورد زمانی بنویسید که در یک اتفاق مهم غایب بودید. (Write about a time you were absent from an important event.)
چرا حضور در کلاس بهتر از غایب بودن است؟ (Why is being present in class better than being absent?)
اگر یک روز تمام دانشآموزان غایب باشند، معلم چه میکند؟ (If all students are absent one day, what does the teacher do?)
احساس خود را وقتی صمیمیترین دوستتان غایب است توصیف کنید. (Describe your feeling when your best friend is absent.)
در مورد مفهوم 'غایبِ حاضر' فکر کنید و بنویسید. (Think and write about the concept of 'absent but present'.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasUsually, no. For objects, we use 'nist' (is not) or 'nāmowjud' (not available). Use 'ghāyeb' only if the object is expected as part of a formal list.
'Nist' simply means 'is not there'. 'Ghāyeb' implies a formal state of absence where presence was expected, like school or a meeting.
As an adjective, no. 'Ali ghāyeb ast' and 'Ali va Reza ghāyeb hastand'. The verb changes, not the adjective.
You can say 'Barāye man ghaybat rad kardand' or colloquially 'Ghaybat khordam'.
It refers to the 12th Imam of Shia Islam who is believed to be alive but hidden from view until his eventual return.
No, 'lost' is 'gom-shodeh'. If you lose your wallet, don't say it is 'ghāyeb'.
Yes, it is used in both dialects with the same meaning, though pronunciation varies slightly.
It is the Persian term for 'roll call' or taking attendance in a classroom or office.
It is spelled 'غایب' (Ghayn-Alef-Ye-Be).
As 'absence', it is neutral. As 'gossip', it is considered a sin in Islamic culture.
Ponte a prueba 185 preguntas
Write a sentence in Persian: 'I am absent today because I am sick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Why was Ali absent yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Nobody is absent in the class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ghaybat khordan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a missing person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your place was empty at the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the antonym of 'ghāyeb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'hozur-o-ghiyāb' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Hidden Imam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is absent-minded today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Three students were absent from the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If you are absent, call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an empty classroom using 'ghāyeb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is never absent from work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The great absentee of the festival was the director.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He disappeared from sight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I have a justified absence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Presence and absence are two sides of a coin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Who is absent today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't be absent tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am absent' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who is absent today?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your teacher you were absent yesterday because of a cold.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend why they were absent from the party.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Imam-e Ghāyeb' briefly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your place was empty' to a friend.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'ghāyeb' correctly focusing on the 'gh'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have never been absent' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't gossip about the absent ones.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why attendance is important at work.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there a list of absentees?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is absent-minded.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He disappeared from the screen.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you marked absent?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is taking attendance.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'He is absent from class today.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a justified excuse for my absence.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peace be upon the Hidden Imam.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nobody is absent.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was absent during the meeting.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: [Audio: Ghāyeb]
Listen to the sentence and identify who is absent: 'مریم و سارا امروز غایب هستند.'
Listen: 'او به خاطر ترافیک غایب شد.' Why was he absent?
Listen: 'حضور و غیاب شروع شد.' What is starting?
Listen: 'جای شما خیلی غایب بود.' What does this mean?
Listen: 'او غایب مفقودالاثر است.' What is his status?
Listen: 'چند نفر غایب داریم؟' What is the speaker asking?
Listen: 'غیبت نکن!' What is the speaker saying?
Listen: 'او همیشه غایب است.' Is he often there?
Listen: 'اسم غایبها را خط بزن.' What should you do with the names?
Listen: 'غیبت صغری تمام شد.' What ended?
Listen: 'او غایبِ بزرگ مراسم بود.' Who was he?
Listen: 'امروز هیچ غایبی نداریم.' How many absentees?
Listen: 'او بدون اجازه غایب شد.' Did he have permission?
Listen: 'ذهنش غایب بود.' Where was his mind?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ghāyeb' (غایب) is essential for describing absence in any context, from a missing student to a theological concept. Example: 'Ali emruz ghāyeb ast' (Ali is absent today).
- Ghāyeb means 'absent' and is the standard term for school or work attendance.
- It is the opposite of 'hāzer' (present) and comes from the Arabic root for 'unseen'.
- Beyond school, it has deep religious meaning referring to the 'Hidden Imam'.
- Commonly used with the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become).
Verb Agreement
Always ensure the verb 'to be' matches the subject, even if 'ghāyeb' stays the same. 'Man ghāyebam', 'Anhā ghāyeband'.
The 'Gh' Sound
Don't be afraid to make a little noise in your throat for the 'غ'. It's not a 'G'.
The Empty Seat
Iranians often say 'Jā-ye shomā khāli bud' (Your place was empty) instead of just 'You were absent' to be polite.
Antonym Practice
Learn 'hāzer' and 'ghāyeb' together as a pair. It makes remembering both much easier.
Ejemplo
او امروز در کلاس غایب است.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de education
آموختن
A2Aprender o adquirir conocimientos.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1Educación o entrenamiento. Ejemplo: El entrenamiento de fútbol empieza a las cinco.
آموزش دادن
A1Enseñar o instruir a alguien de manera sistemática.
آموزش دیدن
A2Recibir instrucción o capacitación en una habilidad o materia. 'Recibió capacitación en primeros auxilios.'
آموزش و پرورش
B1El sistema de educación pública y el Ministerio de Educación. Abarca tanto la instrucción académica como la formación moral.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Un instituto de enseñanza especializada o centro de formación.
آموزشی
A2Relativo a la educación; que sirve para enseñar o instruir. Esta palabra se usa para describir cualquier cosa relacionada con el aprendizaje o la enseñanza.
امتحان
A1El examen fue muy difícil para los estudiantes.