A2 noun #4,500 más común 9 min de lectura

غریبه

gharibeh

When we talk about the word "غریبه" (gharibeh), it means 'stranger' or 'unknown person.' This word is used to describe someone you don't know at all, whether they are new to a place or just someone you haven't met before. It implies a lack of familiarity and can be used in various contexts, from encountering someone on the street to referring to a newcomer in a social setting. Understanding this word is key to describing your interactions with people you haven't been introduced to yet.

When discussing the concept of 'stranger' in a more nuanced and sophisticated way, particularly at the C2 CEFR level, it's important to consider its broader implications beyond a simple unknown individual.

The term 'غریبه' (gharibeh) can extend to describe something foreign or unfamiliar, even in an abstract sense, like a strange idea or an alien culture.

Understanding this word at an advanced level means recognizing its metaphorical uses, such as feeling like a 'stranger in one's own land' (غریبه در وطن خود), which conveys a deep sense of alienation or displacement.

It also involves appreciating the cultural connotations where 'stranger' might imply not just unfamiliarity but also a certain degree of otherness or even mistrust, depending on the context.

غریبه en 30 segundos

  • Unfamiliar person
  • Unknown individual
  • New acquaintance

§ What does it mean?

The Persian word for "stranger" is غریبه (غریبه). It's pronounced ghareebeh. This word is a noun, and it's quite common in everyday conversation. It's used to describe a person you don't know, someone who is unfamiliar to you.

Definition
A person whom one does not know or with whom one is not familiar; a stranger.

Think of it like the English word "stranger." If you meet someone new and you have no previous acquaintance with them, they are a غریبه to you. It's a straightforward term, so don't overthink it.

§ When do people use it?

You'll hear and use غریبه in many situations. Here are some common scenarios:

  • Introducing someone you don't know: If you're talking about someone you just met, or someone who is new to a group, you might refer to them as a غریبه if you don't know their name or much about them.
  • Warning children: Just like in English, parents often tell their children not to talk to غریبه‌ها (strangers).
  • Feeling out of place: If you're in a new city or country and don't know anyone, you might feel like a غریبه. This is a common feeling, and the word captures that sense of being an outsider.
  • Describing an unknown person in a story: In narratives or descriptions, if there's an unknown individual, they would be a غریبه.

من با آن غریبه صحبت نکردم. (Man ba aan ghareebeh sohbat nakardam.)

This sentence means: I did not speak with that stranger. Simple and direct. You can see how the word fits naturally into a sentence.

او یک غریبه در شهر بود. (Oo yek ghareebeh dar shahr bood.)

This translates to: He/She was a stranger in the city. This highlights the feeling of being new and unknown in a place.

When you're learning Persian, it's good to pay attention to how words are used in context. Don't just memorize the definition. Try to create your own sentences with غریبه to make it stick.

§ Related words and phrases

While غریبه is straightforward, it's useful to know some related concepts. Sometimes, you might hear a more formal or less common way of saying "unknown person," but for daily use, غریبه is your go-to word.

Plural Form
The plural of غریبه is غریبه‌ها (ghareebeh-haa), meaning "strangers."

For example, you might say:

از غریبه‌ها نترس. (Az ghareebeh-haa natars.)

This means: Don't be afraid of strangers.

Understanding غریبه is a good step in building your A2 Persian vocabulary. It's a foundational word for talking about people and social interactions. Practice using it, and you'll become more comfortable with it quickly.

§ What 'Gharibeh' Means

Persian Word
غریبه (Gharibeh)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
A person whom one does not know or with whom one is not familiar; a stranger.

The word "غریبه" (gharibeh) is an essential Persian vocabulary word that you'll hear in various situations. It simply means 'stranger' or 'someone unknown'. Understanding this word is key to navigating everyday conversations in Persian, especially when discussing people or social interactions.

§ Where You'll Hear 'Gharibeh'

You'll encounter "غریبه" in many real-life contexts, from casual chats to more formal settings like the news. Here's how and where it typically comes up:

  • Everyday Conversations: This is where you'll hear it most often. People use it to describe someone they don't know, whether it's a new person in a group, someone they saw on the street, or a new neighbor.
  • Work and School: While less common in direct professional or academic contexts, it might be used informally. For example, if a new student joins a class, they might be referred to as a "غریبه" until they become familiar.
  • News and Media: News reports often use "غریبه" when talking about unknown individuals involved in events, like a "stranger" found at a scene or an "unknown" witness.
  • Stories and Literature: Many stories, especially those for children, feature a "غریبه" as a character, often with a lesson about caution or hospitality.

§ Examples in Use

Let's look at some practical examples of how "غریبه" is used in sentences:

یک غریبه در را زد.

Translation hint: A stranger knocked on the door.

من با غریبهها صحبت نمیکنم.

Translation hint: I don't talk to strangers.

او در این شهر غریبه است.

Translation hint: He is a stranger in this city (or he is new/unfamiliar with this city).

لطفا به غریبهها اعتماد نکنید.

Translation hint: Please do not trust strangers.

§ Practical Takeaways

Learning "غریبه" is more than just knowing a word; it helps you understand a piece of Persian culture too. Iranians are generally very hospitable, but like any society, there's also a sense of caution around unknown individuals. You'll often hear parents telling their children not to talk to "غریبه" ها (strangers), which is similar to advice given in English-speaking cultures.

By actively listening for "غریبه" in conversations, news, or even songs, you'll solidify your understanding and be able to use it confidently. Keep practicing, and soon this word will feel less like a "stranger" and more like a familiar friend in your Persian vocabulary!

§ Don't Confuse 'Gharibe' with 'Unknown'

Many learners, when first encountering the word غریبه (gharibe), might assume it can be used for anything unknown. However, غریبه specifically refers to a person. It's about not recognizing someone, not about an object or concept you don't know.

Wrong Usage Example
این یک کلمه غریبه است. (This is a stranger word.) – Incorrect, as 'word' is not a person.
Correct Usage Example
این یک کلمه ناشناخته است. (This is an unknown word.) – Use 'nâshenâkhte' for unknown things.

§ Using 'Gharibe' to Describe Unfamiliarity with Places/Things

Another common error is applying غریبه to describe being unfamiliar with a place or a situation. While you might feel like a 'stranger' in a new city in English, in Persian, you wouldn't typically use غریبه for the city itself. You would say you are 'new' or 'unfamiliar' with the place.

Wrong Usage Example
این شهر برای من غریبه است. (This city is stranger for me.) – Incorrect.
Correct Usage Example
من در این شهر غریبه هستم. (I am a stranger in this city.) – Correct, referring to yourself as the stranger.
Alternative Correct Usage
من با این شهر آشنا نیستم. (I am not familiar with this city.) – A more natural way to express unfamiliarity with a place.

§ Overusing 'Gharibe' in Formal Contexts

While غریبه is a perfectly good word, sometimes in more formal or polite situations, directly calling someone a 'stranger' might be perceived as a little blunt. Consider context and alternative phrases.

Direct Usage
آن مرد یک غریبه است. (That man is a stranger.) – Grammatically correct, but can be stark.
More Polite Alternative
او را نمی‌شناسم. (I don't know him/her.) – Often more natural in conversation.

§ Not Understanding the Nuance of 'Gharibe' in Phrases

While غریبه primarily means 'stranger,' it can appear in idiomatic expressions or have slightly extended meanings related to 'foreign' or 'unfamiliar' when describing people's presence. Pay attention to context.

Example of 'Strange/Unfamiliar' Feeling (related to people)
او در جمع ما کمی غریبه بود. (He felt a bit like a stranger/out of place in our gathering.)

This usage emphasizes a feeling of not belonging or being an outsider among a group of people, which aligns with the core meaning of a 'stranger.'

By understanding these common pitfalls, you'll use غریبه more accurately and naturally in your Persian conversations. Always remember: it's for people you don't know, not for things or places you're unfamiliar with.

  • Don't use غریبه for unknown objects or concepts. Use 'nâshenâkhte' (ناشناخته).

  • Don't use غریبه to describe a place as unfamiliar. Instead, say you are 'nâ-âshnâ' (ناآشنا - unfamiliar) with the place.

  • Consider politeness. While correct, directly calling someone a غریبه might be less common than saying 'man u-râ nemishnâsam' (من او را نمی‌شناسم - I don't know him/her).

§ Understanding غریبه (gharibeh) - Stranger

The Persian word غریبه (غریبه) at its core means 'stranger.' It refers to someone you don't know, a person who is unfamiliar to you. This word is quite common in everyday conversation and is important for A2 level learners to grasp.

DEFINITION
A person whom one does not know or with whom one is not familiar; a stranger.

آن مرد غریبه است. (That man is a stranger.)

یک غریبه در خانه ما را زد. (A stranger knocked on our door.)

§ Similar Words and When to Use غریبه vs. Alternatives

Persian, like English, has several words that can be used to describe someone who isn't known to you, or who is outside of your usual circle. Let's look at some of these and understand when to use غریبه versus its alternatives.

  • ناآشنا (nâ-âšnâ):

This word literally means 'unfamiliar' or 'unknown.' It's often used as an adjective. While غریبه is a noun (a stranger), ناآشنا can be used to describe a person, a place, or even a concept that you are not familiar with. You can say 'یک آدم ناآشنا' (yek âdam-e nâ-âšnâ) meaning 'an unfamiliar person,' which is very close to a stranger. However, غریبه directly translates to 'stranger' as a noun.

این چهره برای من ناآشنا است. (This face is unfamiliar to me.)

  • بیگانه (bigâneh):

بیگانه is another word that can mean 'stranger,' 'foreigner,' or 'alien.' It often carries a stronger sense of being 'other' or 'from outside' compared to غریبه. While a غریبه is simply someone you don't know, a بیگانه might suggest someone from a different land, culture, or even someone who is not part of a specific group. In legal or political contexts, بیگانه is often used for 'foreigner.' In a social context, it can sometimes have a slightly negative connotation, implying someone who doesn't belong.

او یک بیگانه در این شهر است. (He is a foreigner/stranger in this city.)

  • نامحرم (nâ-mahram):

This word is very specific and relates to religious and cultural contexts, particularly in Islam. A نامحرم is someone who is not a 'mahram,' meaning they are not a close family member with whom certain social rules (like hijab for women) do not apply. While a نامحرم is by definition someone you might not have close social interaction with, it doesn't necessarily mean they are a 'stranger' in the sense of being unknown. You could know someone very well, but they might still be your نامحرم according to religious guidelines. So, this is not a direct synonym for غریبه.

مردان نامحرم نباید وارد شوند. (Non-mahram men should not enter.)

In summary, while there are related terms, غریبه remains the most straightforward and common word for 'stranger' in Persian. Mastering its use will greatly enhance your ability to communicate naturally in Persian.

Dato curioso

The word 'gharibeh' (غریبه) in Persian shares a common root with the Arabic word 'gharib' (غريب), which also means 'strange' or 'foreigner.' This linguistic connection highlights the historical and cultural exchange between Persian and Arabic languages.

Guía de pronunciación

UK /ɣæriːbe/
US /ɣæriːbe/
short
Rima con
shirin-e pari-e zamine
Errores comunes
  • Pronouncing 'gh' like an English 'g' instead of a guttural 'gh' sound.
  • Incorrectly stressing the first syllable instead of the second.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

short

Escritura 1/5

short

Expresión oral 1/5

short

Escucha 1/5

short

Qué aprender después

Requisitos previos

آدم (aadam - person) کمک کردن (komak kardan - to help)

Aprende después

دوست (doost - friend) آشنا (aashna - acquaintance)

Avanzado

غریبگی کردن (gharibegi kardan - to act like a stranger, to feel like a stranger) غریبه‌نوازی (gharibeh navazi - hospitality to strangers)

Gramática que debes saber

Nouns in Persian do not have grammatical gender.

غریبه (gharibeh) can refer to a male or female stranger.

To make a noun plural, you often add suffixes like -ها (-hā) or -ان (-ān). For 'غریبه', the common plural is 'غریبه‌ها' (gharibeh-hā).

چند غریبه در خیابان بودند. (Chand gharibeh dar khiyābān budand.) - 'A few strangers were on the street.'

The indefinite 'a/an' is expressed by adding the suffix -ی (-i) to the noun. So, 'غریبه‌ای' (gharibeh-i) means 'a stranger'.

من یک غریبه‌ای را دیدم. (Man yek gharibeh-i rā didam.) - 'I saw a stranger.'

When 'غریبه' is used as an adjective (meaning 'strange' or 'unfamiliar'), it often comes after the noun it modifies.

او یک مکان غریبه دید. (U yek makān-e gharibeh did.) - 'He saw a strange place.'

Possessive pronouns are often attached as suffixes to nouns. For example, 'غریبه‌ام' (gharibeh-am) means 'my stranger' (though this specific phrase might be uncommon, it demonstrates the grammatical structure).

این غریبه نیست. (In gharibeh nist.) - 'This is not a stranger.'

Ejemplos por nivel

1

او یک غریبه است.

He is a stranger.

2

ما غریبه بودیم.

We were strangers.

3

او با یک غریبه صحبت کرد.

She spoke with a stranger.

4

یک غریبه در خانه است.

A stranger is in the house.

5

این غریبه کیست؟

Who is this stranger?

6

من غریبه نیستم.

I am not a stranger.

7

آنها غریبه ها هستند.

They are strangers.

8

به یک غریبه کمک نکنید.

Do not help a stranger.

1

او یک غریبه بود.

He was a stranger.

2

ما با غریبه‌ها صحبت نمی‌کنیم.

We don't talk to strangers.

3

غریبه‌ای در خانه ما را زد.

A stranger knocked on our door.

4

او در شهر غریبه بود.

He was a stranger in the city.

5

با یک غریبه به سفر نروید.

Don't travel with a stranger.

6

من او را نمی‌شناختم، او یک غریبه بود.

I didn't know him, he was a stranger.

7

مواظب باشید، آن مرد یک غریبه است.

Be careful, that man is a stranger.

8

یک غریبه به من کمک کرد.

A stranger helped me.

1

دیروز یک غریبه از من آدرس پرسید.

Yesterday, a stranger asked me for directions.

2

او در شهر جدیدش احساس غریبه بودن می‌کرد.

He felt like a stranger in his new city.

3

به غریبه‌ها اعتماد نکنید، احتیاط کنید.

Don't trust strangers, be careful.

4

صدای زنگ در آمد و یک غریبه پشت در بود.

The doorbell rang, and there was a stranger at the door.

5

پیدا کردن یک دوست در میان غریبه‌ها سخت است.

It's hard to find a friend among strangers.

6

او مثل یک غریبه در جمع ما نشسته بود.

He was sitting among us like a stranger.

7

یک غریبه به من کمک کرد که چمدانم را حمل کنم.

A stranger helped me carry my suitcase.

8

از اینکه به غریبه‌ای کمک کنم، خوشحال شدم.

I was happy to help a stranger.

1

دیروز یک غریبه از من در مورد مسیر پرسید.

Yesterday a stranger asked me about the way.

Simple past tense. 'پرسیدن' (to ask) is conjugated for 'او' (he/she/it).

2

او با غریبه‌ها خیلی راحت صحبت می‌کند.

He/She talks very easily with strangers.

Present tense. 'صحبت کردن' (to talk) is conjugated for 'او' (he/she/it).

3

همیشه به کودکان خود یاد دهید که با غریبه‌ها صحبت نکنند.

Always teach your children not to talk to strangers.

Imperative verb 'یاد دهید' (teach). Negative imperative 'صحبت نکنند' (don't talk).

4

احساس می‌کنم در این شهر غریبه هستم.

I feel like I am a stranger in this city.

Present tense. 'هستم' (I am) is the verb 'to be'.

5

مواظب باشید؛ همیشه به غریبه‌ها اعتماد نکنید.

Be careful; always do not trust strangers.

Imperative verb 'مواظب باشید' (be careful). Negative imperative 'اعتماد نکنید' (don't trust).

6

آمدن یک غریبه به این منطقه کمی عجیب بود.

The arrival of a stranger in this area was a bit strange.

Past tense. 'بود' (was) is the past form of 'to be'.

7

مردم اینجا با غریبه‌ها خیلی خوب رفتار می‌کنند.

People here treat strangers very well.

Present tense. 'رفتار کردن' (to treat) is conjugated for 'آنها' (they).

8

او یک غریبه است که به تازگی به شهر ما آمده.

He is a stranger who has recently come to our city.

Present perfect tense. 'آمده' (has come).

1

وقتی در یک کشور غریبه هستید، مهم است که از محیط اطراف خود آگاه باشید.

When you are in a foreign country, it is important to be aware of your surroundings.

2

او با غریبه‌ها به راحتی صحبت می‌کند و دوست پیدا می‌کند.

He easily talks to strangers and makes friends.

3

حضور یک غریبه در جلسه باعث تعجب همه شد.

The presence of a stranger at the meeting surprised everyone.

4

این شهر دیگر برای من غریبه نیست؛ اینجا احساس خانه دارم.

This city is no longer foreign to me; I feel at home here.

5

غریبه‌ای به من کمک کرد که چمدان سنگینم را حمل کنم.

A stranger helped me carry my heavy suitcase.

6

کودکان اغلب از غریبه‌ها می‌ترسند و به آنها اعتماد نمی‌کنند.

Children are often afraid of strangers and don't trust them.

7

او همیشه در مهمانی‌ها به دنبال غریبه‌ها می‌رود تا با آنها آشنا شود.

He always seeks out strangers at parties to get to know them.

8

برای یک غریبه، پیدا کردن مسیر در این شهر پیچیده می‌تواند چالش‌برانگیز باشد.

For a stranger, finding the way in this complex city can be challenging.

1

علیرغم اینکه در یک شهر غریبه بودم، احساس راحتی می‌کردم زیرا مردم محلی بسیار مهمان‌نواز بودند.

Despite being in a strange city, I felt comfortable because the locals were very hospitable.

2

او با نگاهی غریبه به اطراف اتاق نگاه کرد، انگار که هرگز آنجا را ندیده بود.

He looked around the room with a strange gaze, as if he had never seen it before.

3

داستان‌های زیادی درباره غریبه‌ای شنیده بودم که هر شب در کوچه پشتی آواز می‌خواند.

I had heard many stories about a stranger who sang in the back alley every night.

4

رفتار غریبه‌اش در مهمانی همه را متعجب کرده بود؛ او معمولاً بسیار معاشرتی است.

His strange behavior at the party surprised everyone; he is usually very social.

5

غریبه‌ای در جمعشان بود که هیچ‌کس او را نمی‌شناخت و این حس کنجکاوی را برانگیخته بود.

There was a stranger in their group whom no one knew, and this had aroused curiosity.

6

نمی‌توانستم با آن لهجه غریبه صحبت کنم، بنابراین سعی کردم به انگلیسی با او ارتباط برقرار کنم.

I couldn't speak with that strange accent, so I tried to communicate with him in English.

7

غریبه‌ای که در انتهای خیابان ایستاده بود، با دقت به ما نگاه می‌کرد، انگار که منتظر چیزی بود.

The stranger standing at the end of the street was watching us carefully, as if waiting for something.

8

برای لحظه‌ای احساس غریبه بودن در میان دوستان قدیمی‌ام کردم، گویی زمان زیادی از دیدنشان گذشته بود.

For a moment, I felt like a stranger among my old friends, as if a long time had passed since I last saw them.

Se confunde a menudo con

غریبه vs آشنا (āšnā)

Antonym. Means 'acquaintance' or 'familiar'.

غریبه vs بیگانه (bigāne)

Similar meaning of 'stranger' or 'foreigner', but 'بیگانه' often implies foreignness or estrangement more strongly.

غریبه vs ناشناس (nāšenās)

Means 'unknown' or 'unidentified'. Can refer to people or things, while 'غریبه' is almost exclusively for people.

Modismos y expresiones

"غریبه آشنا"

a familiar stranger (someone you feel you know but don't)

این حس غریبه آشنا با من است. (This familiar stranger feeling is with me.)

neutral

"غریبه پرور"

hospitable to strangers, welcoming to outsiders

ایران کشوری غریبه پرور است. (Iran is a country welcoming to outsiders.)

neutral

"با غریبه نشست و برخاست کردن"

to associate with strangers

او دوست ندارد با غریبه‌ها نشست و برخاست کند. (He doesn't like to associate with strangers.)

neutral

"خودت را غریبه نکن"

don't be a stranger, make yourself at home

بیا داخل، خودت را غریبه نکن. (Come in, don't be a stranger.)

informal

"غریبه مآبانه"

in a strange or unfamiliar manner

او غریبه مآبانه رفتار می‌کرد. (He was acting in a strange manner.)

neutral

"غریبه و خودی"

strangers and insiders

در این جمع، غریبه و خودی مشخص نیست. (In this gathering, strangers and insiders are not clear.)

neutral

"مثل غریبه‌ها رفتار کردن"

to treat someone like a stranger

چرا با من مثل غریبه‌ها رفتار می‌کنی؟ (Why are you treating me like a stranger?)

informal

"غریبه به نظر آمدن"

to appear strange or unfamiliar

این شهر برای من غریبه به نظر می‌آید. (This city appears strange to me.)

neutral

"غریبه بودن با چیزی"

to be unfamiliar with something

من با این موضوع غریبه هستم. (I am unfamiliar with this topic.)

neutral

"قیافه غریبه گرفتن"

to pretend to be a stranger, to act unfamiliar

او قیافه غریبه گرفت و مرا نشناخت. (He pretended to be a stranger and didn't recognize me.)

informal

Fácil de confundir

غریبه vs آشنا

Often confused with 'غریبه' because they are antonyms, but learners might mix them up due to similar word structures in other languages for 'acquaintance' and 'stranger'.

آشنا means 'familiar' or 'acquainted person', someone you know. غریبه means 'stranger', someone you don't know.

من یک آشنا در آن شهر دارم. (I have an acquaintance in that city.)

غریبه vs بیگانه

Both 'بیگانه' and 'غریبه' can mean 'stranger' or 'foreigner', leading to direct confusion. The nuance is important.

While 'غریبه' primarily refers to someone unknown personally, 'بیگانه' often carries the connotation of being foreign or alien, not just unknown. It can also mean estranged.

او در کشور بیگانه زندگی می‌کند. (He lives in a foreign country.)

غریبه vs ناشناس

Directly relates to not knowing someone, similar to 'غریبه'. Learners might use them interchangeably without understanding the subtle distinction.

'ناشناس' specifically means 'unknown' or 'unidentified' and can apply to things as well as people. 'غریبه' is almost exclusively for people, referring to someone who is a stranger.

پلیس یک جسد ناشناس پیدا کرد. (The police found an unidentified body.)

غریبه vs مهمان

A guest is someone you know or are expecting, which is the opposite of a stranger. However, in some contexts, a new guest might initially feel like a stranger before becoming familiar.

'مهمان' is a 'guest', someone invited or welcomed. 'غریبه' is a 'stranger', someone unknown and uninvited.

ما مهمان داریم. (We have guests.)

غریبه vs دوست

Antonym of 'غریبه'. The confusion might arise if learners are trying to express 'not a friend' and mistakenly use 'غریبه' instead of a more direct negation of 'friend'.

'دوست' means 'friend', someone you have a close relationship with. 'غریبه' is someone you don't know at all.

او دوست من است. (He is my friend.)

Familia de palabras

Sustantivos

غریب strange, foreign (can also be a noun meaning stranger in some contexts)
غربت foreign land, strangeness, feeling of being a stranger

Adjetivos

غریبانه strangely, lonely (adverbial use of 'strange')

Cómo usarlo

When referring to a stranger, the word غریبه (gharibeh) is a straightforward choice. It literally means 'stranger' or 'foreigner.' It's often used in situations where you encounter someone you don't know, for example, in a public place. You might hear it in phrases like این غریبه کیست؟ (īn gharibeh kist?) meaning 'Who is this stranger?' or او یک غریبه است (ū yek gharibeh ast) meaning 'He/she is a stranger.'

Errores comunes

A common mistake learners make is confusing غریبه (gharibeh) with خارجی (khāreji). While both can refer to someone unfamiliar, خارجی specifically means 'foreigner' or 'someone from another country.' A غریبه might be from your own country but simply unknown to you. For example, if you're in Iran and meet someone from a different city in Iran whom you don't know, they are a غریبه. However, if you meet someone from France, they are both a غریبه and a خارجی. Always consider the context: are you emphasizing that you don't know them, or that they are from a different country?

Origen de la palabra

Middle Persian

Significado original: foreign, strange, unfamiliar

Indo-European, Iranian branch

Contexto cultural

In Persian culture, there's a strong emphasis on hospitality, even towards strangers. However, there's also a cautious approach, especially in larger cities, similar to many cultures globally. The term 'gharibeh' can sometimes carry a nuance of being 'out of place' or 'unfamiliar with local customs,' beyond just being unknown.

Practica en la vida real

Contextos reales

Meeting someone new at a social gathering.

  • اون غریبه کیه؟
  • Who is that stranger?
  • من اینجا هیچ غریبه‌ای نمی‌شناسم.
  • I don't know any strangers here.
  • فکر می‌کنی اون غریبه است؟
  • Do you think that person is a stranger?

Feeling out of place in a new environment.

  • من اینجا احساس غریبه بودن می‌کنم.
  • I feel like a stranger here.
  • همه غریبه به نظر می‌رسند.
  • Everyone looks like a stranger.
  • این شهر برای من یه غریبه است.
  • This city is a stranger to me.

Warning someone about interacting with unknown people.

  • با غریبه‌ها حرف نزن.
  • Don't talk to strangers.
  • از غریبه‌ها دوری کن.
  • Stay away from strangers.
  • اون غریبه به نظر خطرناک میاد.
  • That stranger looks dangerous.

Describing someone who is unfamiliar with a place or situation.

  • اون اینجا غریبه است.
  • They are a stranger here.
  • من در این زمینه غریبه‌ام.
  • I am a stranger in this field.
  • او در این شرکت کاملاً غریبه بود.
  • He was completely a stranger in this company.

Expressing that someone is unknown to you.

  • او برای من یک غریبه است.
  • She is a stranger to me.
  • من این غریبه را نمی‌شناسم.
  • I don't know this stranger.
  • اسم اون غریبه چی بود؟
  • What was that stranger's name?

Inicios de conversación

"آیا تا به حال در مکانی احساس غریبه بودن کرده‌اید؟"

"وقتی یک غریبه از شما کمک می‌خواهد، چه واکنشی نشان می‌دهید؟"

"آیا فکر می‌کنید صحبت کردن با غریبه‌ها همیشه خطرناک است؟ چرا؟"

"تجربه‌ای از کمک کردن به یک غریبه دارید؟"

"چگونه تشخیص می‌دهید که یک نفر غریبه است یا نه؟"

Temas para diario

درباره زمانی بنویسید که در یک موقعیت اجتماعی احساس غریبه بودن می‌کردید. چه احساسی داشتید و چه کاری انجام دادید؟

آیا تا به حال به یک غریبه کمک کرده‌اید؟ اگر بله، درباره آن تجربه بنویسید. اگر نه، فکر می‌کنید چرا؟

تصور کنید به یک کشور جدید سفر کرده‌اید و هیچ‌کس را نمی‌شناسید. چگونه با احساس غریبه بودن کنار می‌آیید؟

درباره اهمیت احتیاط در برابر غریبه‌ها بنویسید. چه مرزهایی را باید رعایت کرد؟

چه ویژگی‌هایی باعث می‌شود یک فرد برای شما از حالت 'غریبه' به 'آشنا' تبدیل شود؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

The word for 'stranger' in Persian is غریبه (gharibeh).

غریبه is an A2 level word, meaning it's quite common and useful for basic conversations.

Yes, غریبه is gender-neutral and can refer to a male or female stranger.

While sometimes there's a sense of unfamiliarity that can be wary, غریبه is generally a neutral term. It just means someone you don't know.

Here's an example: 'این غریبه کیه؟' (Who is this stranger? / Who is this person I don't know?).

The plural form for غریبه is غریبه‌ها (gharibeh-ha). For example: 'چند غریبه در مهمانی بودند.' (Several strangers were at the party. / Several people I didn't know were at the party.)

Yes, in some contexts, غریبه can imply someone who is from out of town or a foreigner, especially if they are unfamiliar with the local customs or language. However, its primary meaning is simply 'stranger'.

غریبه (gharibeh) refers to a person you don't know. ناشناس (nashnas) means 'unknown' and can apply to people, objects, or even concepts. For example, 'یک فرد ناشناس' (an unknown person) versus 'یک غریبه' (a stranger).

No, not typically. غریبه specifically refers to someone you don't know. If you know someone but they're acting strange, you'd use a different word like 'عجیب' (ajib - strange/weird) or 'غیرعادی' (gheyr-e adi - unusual).

A common phrase is 'آشنای غریبه' (ashnā-ye gharibeh), which literally means 'familiar stranger.' It's used to describe someone you know but feel distant from, or someone who has changed so much they feel like a stranger.

Ponte a prueba 156 preguntas

fill blank A1

او یک __________ در شهر جدید بود. (He was a ___ in the new city.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence indicates someone new to the city, suggesting they are a stranger.

fill blank A1

من این آقا را نمی‌شناسم، او یک __________ است. (I don't know this man, he is a ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Not knowing someone means they are a stranger.

fill blank A1

در این کشور، همه برای من __________ هستند. (In this country, everyone is a ___ to me.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

If someone is in a new country, most people would be strangers.

fill blank A1

او با __________ صحبت نمی‌کند. (He doesn't talk to ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه‌ها

It's common for people not to talk to strangers.

fill blank A1

یک __________ در خانه ما را زد. (A ___ knocked on our door.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

If someone knocked on the door and is unknown, they are a stranger.

fill blank A1

او در شهر جدید احساس __________ می‌کرد. (He felt like a ___ in the new city.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Feeling like a stranger is a common experience in a new place.

listening A1

He is a stranger.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او یک غریبه است.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

I saw a stranger.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من یک غریبه دیدم.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

The strangers are here.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه ها اینجا هستند.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

این غریبه کیست؟

Focus: غریبه (gharibeh)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

من غریبه نیستم.

Focus: غریبه (gharibeh), نیستم (nistam)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

آنها غریبه هستند.

Focus: غریبه (gharibeh), هستند (hastand)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Imagine you are at a new school. You see someone you don't know. Write one sentence in Persian describing this person as a stranger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من یک غریبه را دیدم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

You are telling a friend about meeting a new person. Write a simple Persian sentence saying, 'He is a stranger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او یک غریبه است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

You are describing a person you've never met before. Write a short Persian sentence saying, 'She is a stranger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او یک غریبه است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

The passage says the man is a stranger. Why?

Read this passage:

این یک مرد است. من او را نمی شناسم. او یک غریبه است.

The passage says the man is a stranger. Why?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The speaker does not know him.

The sentence 'من او را نمی شناسم' means 'I do not know him,' which indicates he is a stranger.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The speaker does not know him.

The sentence 'من او را نمی شناسم' means 'I do not know him,' which indicates he is a stranger.

reading A1

What does the speaker imply about the woman?

Read this passage:

یک زن در اتاق است. من او را قبلاً ندیده‌ام. او یک غریبه است.

What does the speaker imply about the woman?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: She is a stranger.

The sentence 'او یک غریبه است' directly translates to 'She is a stranger.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: She is a stranger.

The sentence 'او یک غریبه است' directly translates to 'She is a stranger.'

reading A1

What is the speaker's relationship with the people in the city?

Read this passage:

در این شهر، من هیچ کس را نمی شناسم. همه مردم برای من غریبه هستند.

What is the speaker's relationship with the people in the city?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: They are all strangers.

The passage states 'همه مردم برای من غریبه هستند,' meaning 'All people are strangers to me.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: They are all strangers.

The passage states 'همه مردم برای من غریبه هستند,' meaning 'All people are strangers to me.'

fill blank A2

او یک __________ در شهر جدید بود. (He was a stranger in the new city.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence indicates someone new to a city, suggesting they are not known.

fill blank A2

وقتی به آن کشور سفر کردم، احساس کردم یک __________ هستم. (When I traveled to that country, I felt like a stranger.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Feeling like an unknown person in a new country fits the meaning of 'غریبه'.

fill blank A2

او با __________ در خیابان صحبت نمی‌کرد. (He wasn't talking to strangers on the street.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه‌ها

The context implies not talking to unknown people, so the plural of 'غریبه' is appropriate.

fill blank A2

در این جمع، من تنها __________ بودم. (In this gathering, I was the only stranger.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Being the only unknown person in a group makes one a 'غریبه'.

fill blank A2

کمک به __________ یک کار خوب است. (Helping a stranger is a good deed.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence suggests an act of kindness towards someone unknown.

fill blank A2

صدای یک __________ از پشت در آمد. (A stranger's voice came from behind the door.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Hearing an unknown voice from behind a door suggests it belongs to a 'غریبه'.

multiple choice A2

Choose the best English translation for 'غریبه':

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Stranger

'غریبه' (gharibeh) means a stranger or an unfamiliar person.

multiple choice A2

Which Persian word means 'stranger'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه (gharibeh) - stranger

The word 'غریبه' directly translates to stranger.

multiple choice A2

She saw a ___ man in the park. (She saw a stranger man in the park.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه (gharibeh) - stranger

The sentence requires a word meaning 'stranger' to complete it correctly. 'غریبه' fits this meaning.

true false A2

The word 'غریبه' (gharibeh) means 'friend'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 'غریبه' means 'stranger', not 'friend'. The word for friend is 'دوست' (doost).

true false A2

It is common to call someone you don't know 'غریبه'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 'غریبه' is the standard term for a person you don't know or who is unfamiliar to you.

true false A2

If you meet someone new, you should call them 'غریبه' right away.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While 'غریبه' means stranger, it's generally impolite to call someone a 'stranger' directly when first meeting them. You would usually introduce yourself and learn their name.

listening A2

A stranger knocked on the door.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک غریبه در را زد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

He was a stranger in the city.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او یک غریبه در شهر بود.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Don't talk to strangers.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: با غریبه ها صحبت نکن.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

این غریبه کیست؟

Focus: ghareebeh

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

او یک غریبه بود.

Focus: ghareebeh bood

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

من یک غریبه نیستم.

Focus: man

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Imagine you are at a new school. Describe how you would introduce yourself to someone you don't know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام، من تازه وارد اینجا شدم. اسم من [Your Name] است. شما را نمی‌شناسم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write two sentences about why it's sometimes okay to talk to a stranger if your parents are with you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

اگر پدر و مادرم با من باشند، گاهی اوقات می‌توانم با یک غریبه صحبت کنم. آنها می‌دانند که چه زمانی امن است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You see someone looking lost. Write a short sentence asking if they need help, using the word 'غریبه' indirectly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آیا شما گم شده‌اید؟ می‌توانم کمکتان کنم؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

با توجه به متن، نویسنده با چه کسانی صحبت نمی‌کند؟

Read this passage:

من در یک شهر جدید زندگی می‌کنم. هر روز افراد جدیدی را می‌بینم. بعضی از آنها دوستان من هستند و بعضی دیگر غریبه‌اند. من با غریبه‌ها صحبت نمی‌کنم مگر اینکه مادرم با من باشد.

با توجه به متن، نویسنده با چه کسانی صحبت نمی‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه‌ها

بر اساس متن، نویسنده با غریبه‌ها صحبت نمی‌کند مگر اینکه مادرش حضور داشته باشد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه‌ها

بر اساس متن، نویسنده با غریبه‌ها صحبت نمی‌کند مگر اینکه مادرش حضور داشته باشد.

reading A2

چه کسی به کودک کمک کرد؟

Read this passage:

دیروز در پارک یک کودک کوچک گریه می‌کرد. او تنها بود و به نظر می‌رسید مادرش را گم کرده است. یک زن غریبه به او کمک کرد تا مادرش را پیدا کند. این یک کار خوب بود.

چه کسی به کودک کمک کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک زن غریبه

متن می‌گوید 'یک زن غریبه به او کمک کرد'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک زن غریبه

متن می‌گوید 'یک زن غریبه به او کمک کرد'.

reading A2

در سفر به کشور دیگر، چه کسانی برای شما غریبه هستند؟

Read this passage:

وقتی به کشور دیگری سفر می‌کنید، ممکن است افراد زیادی را ببینید که برای شما غریبه هستند. این طبیعی است. باید همیشه مراقب باشید و به قوانین احترام بگذارید.

در سفر به کشور دیگر، چه کسانی برای شما غریبه هستند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: افراد زیادی که نمی‌شناسید

متن اشاره می‌کند که 'افراد زیادی را ببینید که برای شما غریبه هستند'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: افراد زیادی که نمی‌شناسید

متن اشاره می‌کند که 'افراد زیادی را ببینید که برای شما غریبه هستند'.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من یک غریبه در خیابان دیدم.

The correct order is 'I saw a stranger on the street.' In Persian, the subject often comes first, followed by the object and then the verb.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او یک غریبه کاملاً است.

The sentence means 'He is a complete stranger.' The adjective 'کاملاً' (completely) modifies 'غریبه' (stranger).

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: با غریبه‌ها صحبت نکن.

This translates to 'Don't talk to strangers.' The preposition 'با' (with) comes before 'غریبه‌ها' (strangers).

fill blank B1

آن مرد برای من کاملاً یک ___ بود، هرگز او را ندیده بودم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence implies not knowing the person, so 'غریبه' (stranger) is the correct word.

fill blank B1

در یک شهر بزرگ، اغلب احساس می‌کنید که در میان هزاران ___ هستید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

In a big city, one often feels surrounded by people one doesn't know, hence 'غریبه' (strangers).

fill blank B1

او به یک ___ در ایستگاه اتوبوس کمک کرد تا راهش را پیدا کند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Helping someone find their way usually implies they are not known to you, making 'غریبه' (stranger) the appropriate choice.

fill blank B1

ورود به یک کشور جدید می‌تواند باعث شود احساس کنید یک ___ هستید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

When entering a new country, especially if you don't know anyone, you might feel like a 'غریبه' (stranger).

fill blank B1

والدین همیشه به فرزندانشان می‌گویند که با ___ صحبت نکنند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

A common safety advice for children is not to talk to 'غریبه' (strangers).

fill blank B1

در مهمانی، او تنها بود و احساس می‌کرد که در میان همه ___ است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

If someone is alone at a party and doesn't know anyone, they would feel like a 'غریبه' (stranger) among the other guests.

multiple choice B1

Choose the sentence where "غریبه" (gharibeh) is used correctly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آن مرد غریبه به من کمک کرد. (That stranger helped me.)

The word "غریبه" refers to someone unknown. The first option correctly uses it to describe an unknown person who offered help, which is a common and appropriate context.

multiple choice B1

Which of these situations would most likely involve a "غریبه" (gharibeh)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: پرسیدن آدرس از یک شخص در خیابان. (Asking a person on the street for directions.)

Asking for directions from someone on the street typically involves interacting with a stranger, as you wouldn't know them personally. The other options describe interactions with people you already know.

multiple choice B1

Which word is the closest antonym to "غریبه" (gharibeh)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آشنا (âshnâ - acquaintance)

While 'friend' and 'relative' imply a close relationship, 'آشنا' (acquaintance) directly contrasts with 'غریبه' (stranger) by meaning someone you know, even if not intimately.

true false B1

If someone is a "غریبه" (gharibeh), it means you have never met them before.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

The definition of "غریبه" is a person whom one does not know or with whom one is not familiar, implying no prior meeting or relationship.

true false B1

It is generally safe to trust every "غریبه" (gharibeh) you meet.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While not all strangers are dangerous, it's generally advised to be cautious around people you don't know for your safety.

true false B1

If you are in a new city and don't know anyone, everyone you encounter there is a "غریبه" (gharibeh) to you.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

In a new city where you have no prior connections, everyone you meet would indeed be considered a stranger to you until you get to know them.

listening B1

The speaker is talking about a stranger helping them.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او یک غریبه کامل بود، اما به من کمک کرد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Consider the experience of moving to a new city.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: وقتی به شهر جدیدی نقل مکان می‌کنید، همه غریبه هستند.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

This sentence gives advice about strangers.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: از صحبت کردن با غریبه‌ها در خیابان اجتناب کنید.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

آیا تا به حال به یک غریبه کمک کرده‌اید؟

Focus: غریبه (gharibeh)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

چگونه با غریبه‌ها در محیط‌های جدید ارتباط برقرار می‌کنید؟

Focus: ارتباط برقرار کردن (ertebat barqarar kardan)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید اعتماد به غریبه‌ها کار درستی است؟

Focus: اعتماد (etemad)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine you are at a party and you see someone you don't know. Write 2-3 sentences describing your initial thoughts or feelings about encountering a 'غریبه' (stranger) in this setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من در مهمانی بودم و یک غریبه دیدم. او تنها نشسته بود و به نظر می‌رسید کمی ناراحت است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You are writing a short email to a friend about a recent trip. In one sentence, mention a situation where you felt like a 'غریبه' (stranger) in a new city or country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در شهر جدید، وقتی تنها بودم، احساس غریبه بودن می‌کردم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a time you helped a 'غریبه' (stranger) or a time a 'غریبه' helped you. Write 2-3 sentences about the situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک بار یک غریبه به من کمک کرد تا راهم را پیدا کنم. این خیلی مهربانانه بود و من از او تشکر کردم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

چه کسی به نظر می‌رسید غریبه است؟

Read this passage:

دیروز در پارک قدم می‌زدم که دیدم یک بچه گم شده است. او گریه می‌کرد و به نظر می‌رسید که والدینش را گم کرده است. من نمی‌دانستم چه کار کنم، اما تصمیم گرفتم به او کمک کنم. از او پرسیدم که آیا می‌تواند نام مادرش را بگوید. ناگهان یک زن به سمتم آمد و گفت: «این بچه من است!». معلوم شد که آن زن مادر بچه بود.

چه کسی به نظر می‌رسید غریبه است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: نویسنده متن

نویسنده در ابتدا بچه و مادرش را نمی‌شناخت، بنابراین او برای آنها غریبه بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: نویسنده متن

نویسنده در ابتدا بچه و مادرش را نمی‌شناخت، بنابراین او برای آنها غریبه بود.

reading B1

چه چیزی می‌تواند باعث شود در یک کشور جدید احساس غریبه بودن کنید؟

Read this passage:

وقتی به یک کشور جدید سفر می‌کنید، ممکن است در ابتدا احساس غریبه بودن کنید. زبان، فرهنگ و غذا همه می‌توانند متفاوت باشند. اما با گذشت زمان و آشنایی بیشتر با مردم و محیط، این احساس کمتر می‌شود و می‌توانید خود را با آنجا وفق دهید.

چه چیزی می‌تواند باعث شود در یک کشور جدید احساس غریبه بودن کنید؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: زبان، فرهنگ و غذا

در متن ذکر شده که زبان، فرهنگ و غذا همه می‌توانند متفاوت باشند و باعث احساس غریبه بودن شوند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: زبان، فرهنگ و غذا

در متن ذکر شده که زبان، فرهنگ و غذا همه می‌توانند متفاوت باشند و باعث احساس غریبه بودن شوند.

reading B1

چرا نویسنده با غریبه صحبت کرد؟

Read this passage:

من هیچ وقت فکر نمی‌کردم که با یک غریبه صحبت کنم، اما وقتی در ایستگاه اتوبوس منتظر بودم، مردی به من سلام کرد. او بسیار مهربان بود و ما شروع به صحبت کردیم. متوجه شدم که او هم به همان مقصد من می‌رود. این تجربه باعث شد که نظرم در مورد صحبت کردن با غریبه‌ها تغییر کند.

چرا نویسنده با غریبه صحبت کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: چون مرد به او سلام کرد.

نویسنده می‌گوید که 'مردی به من سلام کرد' و سپس 'ما شروع به صحبت کردیم'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: چون مرد به او سلام کرد.

نویسنده می‌گوید که 'مردی به من سلام کرد' و سپس 'ما شروع به صحبت کردیم'.

multiple choice B2

کدام جمله به بهترین وجه معنی "غریبه" را بیان می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: کسی که او را نمی‌شناسی

«غریبه» به کسی اطلاق می‌شود که شما او را نمی‌شناسید.

multiple choice B2

چه کلمه‌ای متضاد «غریبه» است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آشنا

«آشنا» به کسی اطلاق می‌شود که شما او را می‌شناسید، در حالی که «غریبه» به کسی که نمی‌شناسید.

multiple choice B2

کدام گزینه مفهوم «غریبه بودن در یک شهر» را به درستی منتقل می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: با محیط و مردم شهر آشنا نیستید.

«غریبه بودن در یک شهر» به معنای عدم آشنایی با محیط و مردم آنجاست.

true false B2

اگر در یک جمع همه را بشناسید، هیچ غریبه‌ای در آن جمع وجود ندارد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

درست است، اگر همه حاضرین را بشناسید، کسی غریبه نخواهد بود.

true false B2

اصطلاح «چهره‌های غریبه» همیشه به معنای افراد خطرناک است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

نادرست است. «چهره‌های غریبه» فقط به معنای افراد ناآشنا است و لزوماً به معنای خطرناک بودن آنها نیست.

true false B2

معمولاً توصیه می‌شود که با غریبه‌ها در مکان‌های عمومی صحبت نکنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

نادرست است. معمولاً توصیه می‌شود که با غریبه‌ها در مکان‌های عمومی محتاط باشید، اما صحبت نکردن همیشه توصیه نمی‌شود.

listening B2

Have you ever gotten lost in an unfamiliar city?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا تا به حال در یک شهر غریبه گم شده‌اید؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

It's natural to feel like a stranger in a crowd you don't know.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: احساس غریبه بودن در جمعی که نمی‌شناسید، طبیعی است.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

She felt uncomfortable with the unfamiliar glances on the street.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او با نگاه‌های غریبه در خیابان احساس ناراحتی می‌کرد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

چگونه با یک غریبه در یک کشور خارجی ارتباط برقرار می‌کنید؟

Focus: ghareebeh

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید کمک کردن به یک غریبه همیشه خوب است؟ چرا؟

Focus: ghareebeh

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

توضیح دهید چه تفاوتی بین 'مهمان' و 'غریبه' وجود دارد.

Focus: ghareebeh

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Imagine you are at a social gathering and you see someone you don't recognize. Describe how you would introduce yourself and start a conversation with this 'غریبه' (stranger). What kind of questions would you ask to get to know them, and what would you tell them about yourself?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام، من علی هستم. شما را قبلاً اینجا ندیده‌ام. اسم شما چیست؟ اینجا چه کار می‌کنید؟ من برای اولین بار است که به این مهمانی می‌آیم. خیلی خوشحالم که با شما آشنا شدم. امیدوارم شب خوبی داشته باشید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Write a short paragraph about a time you encountered a 'غریبه' (stranger) in a new city or country. How did you feel? Was the interaction positive or negative? What did you learn from this experience?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی به شیراز سفر کردم، در یک خیابان گم شدم. یک غریبه به من کمک کرد تا مسیر را پیدا کنم. او خیلی مهربان بود و حتی به من یک فنجان چای تعارف کرد. این تجربه به من نشان داد که همیشه در سفر باید با مردم محلی صحبت کرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are writing a story. Describe a scene where a 'غریبه' (stranger) suddenly appears in a familiar setting (e.g., your neighborhood, a quiet café). How does their presence change the atmosphere? What are the initial reactions of the people around them?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

عصر یک روز سرد، وقتی در کافه‌ی همیشگی‌ام نشسته بودم، یک غریبه وارد شد. او کلاهی بزرگ بر سر داشت و صورتش پیدا نبود. با ورود او، سکوت کافه شکست و همه نگاه‌ها به سمت او برگشت. جو آرام کافه به یکباره پر از کنجکاوی و هیجان شد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

چه توصیه‌ای در مورد غریبه‌ها در این متن داده شده است؟

Read this passage:

در یک شهر بزرگ و شلوغ، همیشه افراد غریبه زیادی را می‌توان دید. گاهی اوقات این غریبه‌ها می‌توانند کمک کنند یا حتی زندگی شما را تغییر دهند. اما باید همیشه مراقب باشید و به غریبه‌ها اعتماد کامل نکنید. این یک درس مهم است که باید در زندگی یاد بگیرید.

چه توصیه‌ای در مورد غریبه‌ها در این متن داده شده است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: همیشه مراقب باشید و به غریبه‌ها اعتماد کامل نکنید.

متن به وضوح بیان می‌کند که باید مراقب باشید و به غریبه‌ها اعتماد کامل نکنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: همیشه مراقب باشید و به غریبه‌ها اعتماد کامل نکنید.

متن به وضوح بیان می‌کند که باید مراقب باشید و به غریبه‌ها اعتماد کامل نکنید.

reading B2

چه اتفاقی در فرودگاه برای محمدرضا افتاد؟

Read this passage:

محمدرضا از سفر بازگشته بود. در فرودگاه، وقتی به دنبال چمدانش می‌گشت، متوجه شد که یک نفر غریبه به اشتباه چمدان او را برداشته است. او بلافاصله به سمت آن غریبه رفت و با احترام توضیح داد که چمدان متعلق به اوست. غریبه هم با عذرخواهی چمدان را پس داد.

چه اتفاقی در فرودگاه برای محمدرضا افتاد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک غریبه چمدان او را به اشتباه برداشت.

متن به وضوح بیان می‌کند که یک غریبه به اشتباه چمدان محمدرضا را برداشته بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: یک غریبه چمدان او را به اشتباه برداشت.

متن به وضوح بیان می‌کند که یک غریبه به اشتباه چمدان محمدرضا را برداشته بود.

reading B2

برای غلبه بر احساس تنهایی در یک کشور جدید چه چیزی پیشنهاد شده است؟

Read this passage:

وقتی به کشور جدیدی مهاجرت می‌کنید، همه‌ چیز برایتان غریبه است: زبان، فرهنگ، مردم. در ابتدا ممکن است احساس تنهایی کنید، اما با گذشت زمان و آشنایی با افراد جدید، این احساس کمتر می‌شود. صبور بودن و تلاش برای برقراری ارتباط با دیگران بسیار مهم است.

برای غلبه بر احساس تنهایی در یک کشور جدید چه چیزی پیشنهاد شده است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: صبور بودن و تلاش برای برقراری ارتباط با دیگران.

متن پیشنهاد می‌کند که برای غلبه بر احساس تنهایی، صبور باشید و برای برقراری ارتباط با دیگران تلاش کنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: صبور بودن و تلاش برای برقراری ارتباط با دیگران.

متن پیشنهاد می‌کند که برای غلبه بر احساس تنهایی، صبور باشید و برای برقراری ارتباط با دیگران تلاش کنید.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: به مهمانی دعوت شده بودم، اما بیشتر افراد غریبه بودند.

This sentence describes attending a party where most people were strangers. The word order follows a typical Persian sentence structure.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در شهرهای بزرگ، معمولا با افراد غریبه زیادی برخورد می‌کنیم.

This sentence explains that in big cities, one usually encounters many strangers. The structure emphasizes the location and frequency of encountering strangers.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آن زن غریبه که دیروز در کافه دیدم، امروز همسایه جدید ماست!

This sentence describes a surprising situation where a stranger from yesterday turns out to be a new neighbor. The structure highlights the unexpected connection.

fill blank C1

او با احتیاط به ___ نگاه می‌کرد، زیرا هرگز او را ندیده بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence implies that the person is unknown, making 'غریبه' (stranger) the correct fit.

fill blank C1

ورود یک ___ به روستا، کنجکاوی اهالی را برانگیخت.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The context of someone new entering the village, causing curiosity, points to 'غریبه' (stranger) as the appropriate word.

fill blank C1

کودک از نزدیک شدن به ___ واهمه داشت و پشت مادرش پنهان شد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

A child's fear and hiding from someone indicates that person is a 'غریبه' (stranger).

fill blank C1

در شهری بزرگ، ممکن است هر روز با صدها ___ روبرو شوید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

In a large city, one encounters many unknown people, hence 'غریبه' (stranger) is the correct choice.

fill blank C1

رفتار محتاطانه او نسبت به ___ نشان می‌داد که به کسی اعتماد ندارد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه‌ها

Cautious behavior towards 'غریبه‌ها' (strangers) implies a lack of trust in unknown individuals.

fill blank C1

پلیس از مردم خواست که در مورد افراد ___ در محله خود هوشیار باشند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Police typically advise vigilance regarding 'غریبه' (strangers) in the neighborhood for safety reasons.

multiple choice C1

Which of the following scenarios best describes encountering a 'غریبه'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Seeing an unknown person staring into your window.

A 'غریبه' is someone you don't know, which is best represented by an unknown person staring into your window.

multiple choice C1

In a social gathering, if someone says, 'من این شخص را نمی‌شناسم، او برایم غریبه است,' what do they mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: They have just met this person for the first time.

The phrase 'او برایم غریبه است' (he/she is a stranger to me) indicates unfamiliarity.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses the word 'غریبه' to describe someone unknown?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: مواظب باش، آن غریبه ممکن است خطرناک باشد.

This sentence correctly uses 'غریبه' to refer to an unknown person who might be dangerous, a common context for the word.

true false C1

If you are in a foreign country and don't know anyone, everyone you meet there can be considered 'غریبه'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

By definition, if you don't know anyone in a new place, they are all strangers to you.

true false C1

A 'غریبه' can also refer to a distant relative you haven't seen in a very long time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While you might not be familiar with them, a distant relative is still known to you through family ties, not a complete stranger.

true false C1

To be safe, it's generally advised not to share personal information with a 'غریبه'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

This is a common safety precaution when dealing with unknown individuals.

listening C1

The sentence is about someone's cautious nature towards strangers. Pay attention to the verb and adverbs that describe their behavior.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او به غریبه‌ها اعتماد نمی‌کند و همیشه محتاط است.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

The sentence describes an unfamiliar voice at the door asking for help. Focus on identifying the source of the voice and its plea.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: صدای غریبه‌ای از پشت در آمد که درخواست کمک می‌کرد.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

This sentence refers to a restriction for unfamiliar individuals in a specific area. Listen for the prohibition and the group it applies to.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ورود به این منطقه برای غریبه‌ها ممنوع است.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

چرا این غریبه‌ها در این جمع حضور دارند؟

Focus: غریبه‌ها

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

به غریبه‌ها اطلاعات شخصی خود را ندهید.

Focus: ندهید

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

او همیشه با غریبه‌ها محتاطانه برخورد می‌کند.

Focus: محتاطانه

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are traveling alone in a new city. Describe an encounter with a stranger that left a lasting impression on you. What did you learn from this interaction? (Approx. 100-150 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در سفر اخیرم به یک شهر جدید، با یک غریبه در کافه‌ای کوچک آشنا شدم. او زنی مسن با چشمانی مهربان بود. او شروع به صحبت کرد و داستان زندگی‌اش را با من به اشتراک گذاشت. از او یاد گرفتم که چقدر مهم است که به حرف‌های دیگران گوش کنیم و از تجربیاتشان بیاموزیم. این ملاقات کوتاه اما عمیق، دیدگاهم را نسبت به غریبه‌ها تغییر داد و به من یاد داد که هر کسی داستانی برای گفتن دارد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Write a short narrative about a time you felt like a 'غریبه' (stranger) in a particular situation or place. How did you cope with this feeling?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

زمانی که برای اولین بار به دانشگاه جدیدی رفتم، احساس می‌کردم یک غریبه کامل هستم. همه دانشجویان دیگر به نظر می‌رسید که یکدیگر را می‌شناسند و من هیچ دوست صمیمی نداشتم. برای مقابله با این حس، تصمیم گرفتم فعال باشم. به گروه‌های دانشجویی پیوستم و در رویدادهای مختلف شرکت کردم. به تدریج، شروع به برقراری ارتباط با دیگران کردم و احساس غریبی از بین رفت.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Consider the common phrase 'غریبه آشنا'. Explain what this phrase means to you and provide an example of when you might use it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

عبارت 'غریبه آشنا' برای من به معنای کسی است که اگرچه او را نمی‌شناسی، اما حس می‌کنی که قبلاً او را دیده‌ای یا با او آشنایی. این می‌تواند به دلیل شباهت به کسی که می‌شناسی، یا یک حس درونی باشد. مثلاً، اگر در یک مهمانی با کسی آشنا شوی که چهره‌اش به طرز عجیبی برایت آشناست، ممکن است بگویی: 'عجب غریبه آشنایی!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

چه چیزی باعث شد که زن به مرد مسن اعتماد کند؟

Read this passage:

در یک شب سرد زمستانی، زنی تنها در ایستگاه اتوبوس منتظر بود. او غریبه‌ای در این شهر بود و کسی را نمی‌شناخت. ناگهان، مردی مسن که چهره‌ای مهربان داشت، به او نزدیک شد و پرسید: «آیا کمکی لازم دارید؟» زن ابتدا کمی تردید کرد، اما مهربانی در چشمان مرد او را متقاعد کرد که به او اعتماد کند. این برخورد کوتاه، احساس تنهایی زن را تا حد زیادی کاهش داد.

چه چیزی باعث شد که زن به مرد مسن اعتماد کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: چهره مهربان مرد

در متن ذکر شده است که 'مهربانی در چشمان مرد او را متقاعد کرد که به او اعتماد کند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: چهره مهربان مرد

در متن ذکر شده است که 'مهربانی در چشمان مرد او را متقاعد کرد که به او اعتماد کند.'

reading C1

چه چیزی برای علی مانند غریبه شده بود؟

Read this passage:

پس از سال‌ها مهاجرت، علی به وطن خود بازگشت. او انتظار داشت همه چیز را مثل قبل ببیند، اما متوجه شد که بسیاری از مکان‌ها و حتی برخی از دوستان قدیمی‌اش، برای او مانند غریبه شده‌اند. این حس غربت در وطن، تجربه تلخی برای او بود و باعث شد که در مورد مفهوم 'خانه' و 'آشنایی' عمیق‌تر فکر کند.

چه چیزی برای علی مانند غریبه شده بود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برخی از دوستان قدیمی و مکان‌های آشنا

در متن آمده است که 'او متوجه شد که بسیاری از مکان‌ها و حتی برخی از دوستان قدیمی‌اش، برای او مانند غریبه شده‌اند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: برخی از دوستان قدیمی و مکان‌های آشنا

در متن آمده است که 'او متوجه شد که بسیاری از مکان‌ها و حتی برخی از دوستان قدیمی‌اش، برای او مانند غریبه شده‌اند.'

reading C1

نقش غریبه‌ها در داستان‌های فولکلور معمولاً چیست؟

Read this passage:

در داستان‌های فولکلور، اغلب شاهد حضور شخصیت‌های غریبه هستیم که نقش‌های محوری در پیشبرد داستان دارند. این غریبه‌ها گاهی اوقات حامل پیامی مهم هستند، گاهی نیز نمادی از تغییر و دگرگونی. اهمیت آنها در این است که با ورودشان، نظم موجود را به چالش می‌کشند و رویدادهای غیرمنتظره‌ای را رقم می‌زنند.

نقش غریبه‌ها در داستان‌های فولکلور معمولاً چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: می‌توانند حامل پیام باشند یا نماد تغییر.

بر اساس متن، 'این غریبه‌ها گاهی اوقات حامل پیامی مهم هستند، گاهی نیز نمادی از تغییر و دگرگونی.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: می‌توانند حامل پیام باشند یا نماد تغییر.

بر اساس متن، 'این غریبه‌ها گاهی اوقات حامل پیامی مهم هستند، گاهی نیز نمادی از تغییر و دگرگونی.'

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: به شهر جدید آمده بود، همه چیز برای او غریبه بود.

This sentence means: 'He had come to a new city, everything was unfamiliar to him.' The correct order starts with the arrival, then describes the unfamiliarity.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در جمع غریبه‌ها، همیشه احساس تنهایی می‌کنم.

This sentence means: 'Among strangers, I always feel lonely.' The order reflects the common Persian sentence structure for expressing feelings in a group.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: با لبخندی گرم، سعی کرد حس غریبه بودن را از او دور کند.

This sentence means: 'With a warm smile, he tried to make her feel less like a stranger.' The structure emphasizes the action taken to alleviate the feeling of being a stranger.

fill blank C2

پلیس به ___ مشکوک شد که بدون دلیل در خیابان پرسه می زد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

The sentence implies suspicion, and a 'stranger' (غریبه) fits the context of someone wandering without reason.

fill blank C2

او با احتیاط به ___ نزدیک شد و پرسید که آیا به کمک نیاز دارد یا خیر.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

Approaching cautiously suggests the person is unknown, making 'stranger' (غریبه) the best fit.

fill blank C2

در یک کشور ___، هر چه بیشتر مراقب ___ باشید، بهتر است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ناشناس / غریبه ها

The context of an 'unknown country' (کشور ناشناس) naturally leads to being wary of 'strangers' (غریبه ها).

fill blank C2

کودکان باید از صحبت کردن با ___ خودداری کنند، حتی اگر آنها دوستانه به نظر برسند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه ها

This is a common safety warning for children, advising them to avoid talking to 'strangers' (غریبه ها).

fill blank C2

او در شهر جدید احساس تنهایی می کرد، بدون هیچ دوست یا ___ برای صحبت کردن.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه ای

The sentence describes loneliness in a new city, implying a lack of familiar faces, so 'stranger' (غریبه ای) in the sense of 'no one familiar' fits.

fill blank C2

هرگز درب را به روی ___ ای که انتظارش را ندارید باز نکنید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: غریبه

This is a safety precaution, advising against opening the door to an 'uninvited stranger' (غریبه).

multiple choice C2

Which of these situations most likely involves a "غریبه"?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A person introducing themselves to someone they've never met at a party.

A 'غریبه' is a stranger, someone you don't know. Introducing yourself to someone new at a party fits this description.

multiple choice C2

If someone says, "او برای من کاملاً غریبه است," what do they mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: I don't know them at all.

The phrase "کاملاً غریبه" means 'completely a stranger', emphasizing that the person is unknown.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses the word "غریبه"?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: نباید اطلاعات شخصی خود را به غریبه‌ها بدهید. (You should not give your personal information to strangers.)

The sentence advises caution with strangers, which is a common and appropriate use of the word. The other options present contradictions.

true false C2

If you meet a 'غریبه' at a conference, it means you've known them for a long time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

A 'غریبه' is someone you don't know. Meeting them at a conference would imply it's your first encounter.

true false C2

It is generally considered polite to introduce a 'غریبه' to your close friends.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Introducing someone new (a 'غریبه' to your existing circle) is a common social practice to help them integrate.

true false C2

The word "غریبه" can also imply someone who is foreign or from a different place, in addition to being unknown.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

While primarily meaning 'stranger', 'غریبه' can indeed carry the nuance of being an outsider, foreign, or from an unfamiliar place in certain contexts.

listening C2

Despite a long acquaintance, their encounter still feels as if with a complete stranger, and there's no intimacy between them.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: علیرغم آشنایی طولانی‌مدت، برخوردشان هنوز هم گویی با یک غریبه کامل است و هیچ صمیمیتی بینشان نیست.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Even in a friendly gathering, he feels like a stranger and cannot form deep connections with others.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: حتی در جمع دوستانه، احساس می‌کند که یک غریبه است و نمی‌تواند با دیگران ارتباط عمیقی برقرار کند.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

His sudden entry into a family that has known each other for years made everyone see him as a stranger.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ورود ناگهانی او به خانواده‌ای که سال‌هاست همدیگر را می‌شناسند، باعث شد همه او را به‌عنوان یک غریبه ببینند.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

توضیح دهید چرا برخی افراد در محیط‌های جدید احساس غریبگی می‌کنند و چگونه می‌توان این حس را کاهش داد.

Focus: احساس غریبگی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

درباره تجربه‌ای که در آن خودتان را در جمعی غریبه یافته‌اید، صحبت کنید و بگویید چگونه با آن موقعیت کنار آمدید.

Focus: کنار آمدید

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

به نظر شما، آیا اعتماد کردن به یک غریبه در جامعه امروز منطقی است؟ دلایل خود را بیان کنید.

Focus: اعتماد کردن

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Imagine you are traveling alone in a foreign country and encounter a complete stranger who offers you help. Describe the situation, your initial feelings, and how you decide to react. Use 'غریبه' (gharibeh) at least twice in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در سفرم به شهری ناآشنا، در حالی که مسیر را گم کرده بودم، یک غریبه به من نزدیک شد و پیشنهاد کمک داد. در ابتدا کمی نگران بودم، زیرا نمی‌دانستم این غریبه قابل اعتماد است یا نه. با این حال، لهجه دوستانه و چهره مهربانش باعث شد که به او اعتماد کنم و راهنمایی‌اش را بپذیرم. او واقعاً یک غریبه خوب بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Write a short paragraph about the challenges and opportunities of interacting with strangers in a new cultural context. How can one discern trustworthiness when faced with a 'غریبه'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برخورد با غریبه‌ها در یک فرهنگ جدید هم می‌تواند چالش‌برانگیز باشد و هم فرصت‌های زیادی ایجاد کند. یکی از بزرگترین چالش‌ها، تشخیص قابل اعتماد بودن یک غریبه است، به خصوص وقتی با آداب و رسوم محلی آشنا نیستید. با این حال، با دقت به زبان بدن، لحن صحبت و پیشنهادهایشان می‌توان تا حدی به شخصیت آنها پی برد. گاهی اوقات، بهترین تجربیات از همین تعامل با غریبه‌ها نشأت می‌گیرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Compose a short story (3-4 sentences) where the presence of a 'غریبه' dramatically changes the course of events for the main character, either positively or negatively. Focus on the impact of this encounter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در یک شب بارانی، مریم در پارک قدم می‌زد که ناگهان با یک غریبه روبرو شد. این غریبه، پیرمردی مهربان، داستانی از گنجی پنهان را برایش تعریف کرد. مریم که ابتدا تردید داشت، تصمیم گرفت به دنبال آن گنج برود و این تصمیم مسیر زندگی‌اش را برای همیشه تغییر داد. برخورد با آن غریبه، کلید یک ماجراجویی بزرگ بود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

Which of the following best describes the author's view on 'غریبه' in modern society?

Read this passage:

در یک جامعه مدرن، مفهوم «غریبه» ممکن است پیچیده‌تر از گذشته باشد. با وجود ارتباطات جهانی، هنوز هم بسیاری از افراد احساس می‌کنند که در میان جمع غریبه هستند، حتی در شهرهای بزرگ خودشان. این حس تنهایی در مواجهه با غریبه‌های دیگر، می‌تواند منجر به انزوا یا از سوی دیگر، به جستجوی ارتباطات عمیق‌تر با غریبه‌های همفکر شود.

Which of the following best describes the author's view on 'غریبه' in modern society?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The feeling of being a stranger can lead to both isolation and a desire for deeper connection.

The passage states that 'این حس تنهایی در مواجهه با غریبه‌های دیگر، می‌تواند منجر به انزوا یا از سوی دیگر، به جستجوی ارتباطات عمیق‌تر با غریبه‌های همفکر شود.' (This feeling of loneliness when facing other strangers can lead to isolation or, on the other hand, to the search for deeper connections with like-minded strangers.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The feeling of being a stranger can lead to both isolation and a desire for deeper connection.

The passage states that 'این حس تنهایی در مواجهه با غریبه‌های دیگر، می‌تواند منجر به انزوا یا از سوی دیگر، به جستجوی ارتباطات عمیق‌تر با غریبه‌های همفکر شود.' (This feeling of loneliness when facing other strangers can lead to isolation or, on the other hand, to the search for deeper connections with like-minded strangers.)

reading C2

What was the immediate consequence of the young stranger's action?

Read this passage:

روزی، مردی مسن در حال عبور از خیابانی شلوغ بود که ناگهان کیف پولش را گم کرد. در این لحظه، یک غریبه جوان که شاهد ماجرا بود، کیف پول را پیدا کرد و به سرعت به مرد مسن بازگرداند. این عمل شرافتمندانه غریبه، قلب مرد مسن را سرشار از امید کرد و نشان داد که انسانیت هنوز زنده است.

What was the immediate consequence of the young stranger's action?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The old man felt hopeful about humanity.

The passage states: 'این عمل شرافتمندانه غریبه، قلب مرد مسن را سرشار از امید کرد و نشان داد که انسانیت هنوز زنده است.' (This honorable act of the stranger filled the old man's heart with hope and showed that humanity is still alive.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The old man felt hopeful about humanity.

The passage states: 'این عمل شرافتمندانه غریبه، قلب مرد مسن را سرشار از امید کرد و نشان داد که انسانیت هنوز زنده است.' (This honorable act of the stranger filled the old man's heart with hope and showed that humanity is still alive.)

reading C2

According to the passage, what influences the way strangers are treated in different cultures?

Read this passage:

در فرهنگ‌های مختلف، برخورد با غریبه‌ها می‌تواند بسیار متفاوت باشد. در برخی جوامع، غریبه‌ها با احتیاط و حتی سوءظن نگریسته می‌شوند، در حالی که در برخی دیگر، مهمان‌نوازی نسبت به غریبه‌ها یک ارزش اساسی و محترم است. این تفاوت‌ها نشان‌دهنده تاثیر عمیق ارزش‌های اجتماعی بر تعاملات فردی است.

According to the passage, what influences the way strangers are treated in different cultures?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The fundamental social values of that society.

The passage concludes with 'این تفاوت‌ها نشان‌دهنده تاثیر عمیق ارزش‌های اجتماعی بر تعاملات فردی است.' (These differences indicate the profound impact of social values on individual interactions.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The fundamental social values of that society.

The passage concludes with 'این تفاوت‌ها نشان‌دهنده تاثیر عمیق ارزش‌های اجتماعی بر تعاملات فردی است.' (These differences indicate the profound impact of social values on individual interactions.)

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: در شهر احساس غریبه می‌کنم.

This sentence translates to 'I feel like a stranger in the city.' The correct order follows Persian sentence structure for expressing this sentiment.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: به غریبه‌ها اعتماد نکنید.

This translates to 'Don't trust strangers.' The order reflects a common imperative in Persian.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: آیا او واقعاً یک غریبه است؟

This sentence means 'Is he really a stranger?' The order is typical for a question in Persian.

/ 156 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!