A2 noun 중립 #4,500 가장 일반적인 1분 분량

غریبه

gharibeh /ɢæˈriːbe/

Gharibe refers to someone you are not familiar with or do not know personally.

30초 단어

  • A person you do not know.
  • Used for unfamiliar individuals.
  • Common in everyday conversations.

Overview

کلمه «غریبه» در زبان فارسی به فردی اطلاق می‌شود که برای گوینده یا شنونده شناخته شده نیست. این عدم آشنایی می‌تواند مطلق باشد، یعنی فرد را تا به حال ندیده‌ایم، یا نسبی باشد، یعنی با اینکه شاید او را قبلاً دیده‌ایم اما شناخت و ارتباط شخصی با او نداریم. این کلمه بار معنایی خنثی دارد و لزوماً بار منفی یا مثبتی را منتقل نمی‌کند، مگر اینکه در بافت خاصی استفاده شود.

«غریبه» معمولاً به صورت اسم به کار می‌رود و می‌تواند فاعل، مفعول یا متمم در جمله باشد. می‌توانیم بگوییم «یک غریبه به من کمک کرد» (فاعل) یا «من یک غریبه را در خیابان دیدم» (مفعول). همچنین می‌توان از صفات برای توصیف غریبه استفاده کرد، مانند «یک غریبه‌ی مهربان» یا «یک غریبه‌ی مشکوک». در زبان فارسی، گاهی اوقات کلمه «ناشناس» نیز به جای «غریبه» استفاده می‌شود، اما «غریبه» حس دوری و عدم آشنایی عمیق‌تری را القا می‌کند.

این کلمه در موقعیت‌های روزمره بسیار کاربرد دارد. وقتی در خیابان، اتوبوس، یا مکان‌های عمومی با افرادی روبرو می‌شویم که نمی‌شناسیم، آن‌ها را «غریبه» می‌نامیم. در داستان‌ها و ادبیات نیز برای اشاره به شخصیت‌های ناشناس یا کسانی که وارد زندگی شخصیت‌های اصلی می‌شوند، استفاده می‌شود. همچنین در موقعیت‌هایی که نیاز به احتیاط یا عدم اعتماد است، ممکن است فردی «غریبه» تلقی شود، هرچند این کاربرد کمتر رایج است و به لحن و بافت جمله بستگی دارد.

کلمه «ناشناس» بسیار شبیه به «غریبه» است و هر دو به فردی اشاره دارند که شناخته شده نیست. با این حال، «ناشناس» بیشتر بر روی عدم شهرت یا عدم شناسایی عمومی تأکید دارد، در حالی که «غریبه» بیشتر بر عدم آشنایی شخصی و ارتباط فردی تمرکز می‌کند. کلمه «بیگانه» نیز معنای مشابهی دارد اما معمولاً بار معنایی قوی‌تری از عدم تعلق، دوری فرهنگی یا حتی دشمنی را منتقل می‌کند و اغلب در متون رسمی‌تر یا ادبی به کار می‌رود. «اجنبی» نیز کلمه‌ای قدیمی‌تر و گاهی با بار معنایی منفی است که به خارجی‌ها یا کسانی که از یک منطقه یا فرهنگ دیگر هستند، اطلاق می‌شود.

예시

1

یک غریبه در خیابان از من آدرس پرسید.

everyday

A stranger asked me for directions on the street.

2

طبق قوانین، ورود افراد غریبه به بخش امنیتی ممنوع است.

formal

According to regulations, entry of unauthorized individuals into the security zone is prohibited.

3

وای! این یارو کیه؟ خیلی غریبه به نظر میاد.

informal

Whoa! Who is this guy? He seems totally unfamiliar.

4

تحقیقات نشان می‌دهد که تعامل با افراد غریبه می‌تواند دامنه دیدگاه‌های فرد را گسترش دهد.

academic

Research indicates that interacting with unfamiliar individuals can broaden one's perspectives.

자주 쓰는 조합

یک غریبه a stranger
با غریبه‌ها with strangers
ملاقات با غریبه meeting a stranger

자주 쓰는 구문

غریبه پرست

xenophile (one who loves foreigners/strangers)

با غریبه‌ها حرف نزن

Don't talk to strangers

غریبه نیست

It's not strange/unusual (lit. 'is not a stranger')

자주 혼동되는 단어

غریبه vs ناشناس

'Nashnas' (unknown) emphasizes a lack of fame or public recognition, while 'Gharibe' focuses more on personal unfamiliarity and lack of acquaintance.

غریبه vs بیگانه

'Biganeh' carries a stronger sense of foreignness, alienation, or even hostility compared to 'Gharibe', which is generally neutral.

문법 패턴

یک + غریبه + (صفت) + فعل فاعل + غریبه + مفعول + فعل با + غریبه + ها + (قید) + فعل

How to Use It

사용 참고사항

The word 'Gharibe' is commonly used in everyday Persian. It is generally neutral in tone unless specific context or intonation suggests otherwise. While it can refer to anyone unknown, in certain situations, it might imply a need for caution.


자주 하는 실수

Learners might sometimes use 'Gharibe' where 'Biganeh' (foreigner/alien) is more appropriate, especially when discussing cultural differences or a strong sense of otherness. Conversely, using 'Biganeh' for a simple stranger in a neutral context can sound overly dramatic or even suspicious.

Tips

💡

Use 'Gharibe' for unfamiliar people.

Employ the word 'Gharibe' when referring to individuals you haven't met or don't know personally. It's a neutral term for strangers.

⚠️

Avoid assuming negative intent.

While 'Gharibe' means stranger, it doesn't inherently imply danger or distrust. Context is key to understanding the speaker's sentiment.

🌍

Hospitality towards strangers.

In many Persian-speaking cultures, there's a tradition of hospitality towards strangers. While caution is advised, initial interactions with 'Gharibe' can often be met with kindness.

어원

The word 'Gharibe' originates from Arabic 'gharīb' (غريب), meaning strange, foreign, or rare. It has been integrated into Persian and carries a similar core meaning of unfamiliarity.

문화적 맥락

In Persian culture, approaching strangers requires a balance between politeness and caution. While directness might be perceived as rude, excessive suspicion towards every stranger is also uncommon. Interactions often depend on the specific setting and social cues.

암기 팁

Think of 'Gharibe' as someone who gives you the 'creepy' feeling, not because they are bad, but simply because they are unknown and unfamiliar.

자주 묻는 질문

4 질문

خیر، «غریبه» به خودی خود معنای منفی ندارد. این کلمه فقط به عدم آشنایی اشاره دارد. بار معنایی آن به جمله‌ای که در آن استفاده می‌شود و لحن گوینده بستگی دارد.

«غریبه» به فردی اشاره دارد که او را نمی‌شناسیم. «بیگانه» علاوه بر عدم آشنایی، می‌تواند به معنای عدم تعلق، دوری فرهنگی یا حتی دشمنی باشد و معمولاً بار معنایی قوی‌تری دارد.

معمولاً این کلمه برای انسان‌ها به کار می‌رود. اگرچه ممکن است به صورت استعاری برای اشاره به حیوان ناآشنایی که وارد محیطی می‌شود استفاده شود، اما کاربرد اصلی آن برای انسان‌هاست.

بسته به بافت جمله، می‌توان از کلماتی مانند «ناشناس»، «ناآشنا» یا حتی «بیگانه» استفاده کرد. «ناشناس» و «ناآشنا» شباهت بیشتری به «غریبه» دارند.

셀프 테스트

fill blank

من در پارک با یک ______ ملاقات کردم که کتاب جالبی می‌خواند.

정답! 아쉬워요. 정답: غریبه

کلمه «غریبه» به معنای فرد ناشناس است و با توجه به جمله که فرد برای راوی شناخته شده نیست، مناسب‌ترین گزینه است.

multiple choice

او همیشه مراقب بود که با غریبه‌ها صحبت نکند.

정답! 아쉬워요. 정답: افراد ناشناس

«افراد ناشناس» به بهترین شکل معنای «غریبه» را که فردی شناخته نشده است، منتقل می‌کند.

sentence building

خانه / او / غریبه / در / زد

정답! 아쉬워요. 정답: یک غریبه در خانه را زد.

این ترتیب کلمات یک جمله کامل و صحیح را می‌سازد که در آن «غریبه» فاعل جمله است.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!