At the A1 level, you don't need to use 'تقاعد کردن' (taghā'od kardan) often because it is a very formal word. Instead, you usually learn simple words like 'کار' (work) and 'تمام' (finished). However, it is good to know that this word means 'to stop working because you are old.' Think of it as 'The End of Work.' If you see this word, just remember it is about a grandfather or grandmother who does not go to the office anymore. You might hear it when someone talks about their family. For example, 'My father is finished with work' can be expressed formally with this word. It's a 'big word' for a simple idea: stopping work forever.
By A2, you are learning about professions and family history. 'تقاعد کردن' is a formal verb for retirement. You might use it to describe your parents or grandparents in a slightly more polite or official way. At this level, you should recognize that it is a compound verb made of 'تقاعد' and 'کردن'. You can use it in simple past tense sentences like 'He retired last year.' It is also helpful to know that in some Persian-speaking places, like Afghanistan, this is the main word for retirement. If you are talking about someone who worked for the government for a long time, this word fits perfectly. It helps you describe a life stage beyond just 'not working.'
At the B1 level, you should be able to use 'تقاعد کردن' in discussions about careers and social systems. You understand that this word is more formal than 'بازنشسته شدن'. You can use it to talk about retirement age (سن تقاعد) and the reasons why people might retire, such as health or reaching the legal limit of service years. You should be comfortable conjugating 'کردن' in various tenses to fit the context. For example, 'If I work for thirty years, I will retire.' This word is essential for reading news articles about the economy or listening to formal interviews where experts discuss the 'retirement fund' (صندوق تقاعد). It marks your transition from basic conversational Persian to a more professional level.
At the B2 level, you use 'تقاعد کردن' with nuance. You understand its administrative connotations and can distinguish it from 'استعفا' (resignation) or 'اخراج' (dismissal) in a professional debate. You can discuss the socio-economic implications of retirement, such as the 'retirement crisis' (بحران تقاعد). You are also aware of the regional differences, knowing that while an Iranian might prefer 'بازنشسته شدن', a speaker from Afghanistan or a legal document will use 'تقاعد کردن'. You can use it in complex sentence structures, including conditional and passive-like constructions. You might discuss how 'تقاعد پیش از موعد' (early retirement) affects the national budget. Your vocabulary is now sophisticated enough to handle technical discussions about labor laws.
For C1 learners, 'تقاعد کردن' is part of a broad lexicon of administrative and legal terminology. You understand the etymology of the word (the Arabic root for 'sitting') and how it reflects a traditional view of retirement as 'ceasing from action.' You can analyze texts where 'تقاعد' is used metaphorically or in historical contexts. You are proficient in using the noun form 'تقاعد' and related terms like 'حقوق تقاعد' (pension) and 'متقاعد' (retired person) in academic writing or formal speeches. You can navigate the subtleties between 'تقاعد' and 'کناره‌گیری', choosing the former for bureaucratic contexts and the latter for political or voluntary withdrawals from public life. Your usage is precise, reflecting an understanding of register and regional preference.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'تقاعد کردن'. You can discuss the evolution of the term in Persian bureaucracy and its interaction with French and English administrative concepts during the modernization of the Iranian and Afghan states. You can use it in high-level legal drafting or philosophical discourses on the nature of work and leisure. You recognize the word's presence in classical-style modern prose and can use it to evoke a specific formal atmosphere. You are also capable of explaining the linguistic shifts that led 'بازنشستگی' to become more popular in Iran while 'تقاعد' remained the standard in Afghanistan. Your command of the word includes all its idiomatic and technical applications in the most complex socio-political and legal contexts.

تقاعد کردن en 30 segundos

  • A formal verb meaning 'to retire' from a professional career.
  • Commonly used in administrative, legal, and Dari Persian contexts.
  • Formed as a compound verb with 'تقاعد' and the light verb 'کردن'.
  • Implies the transition from working to receiving a pension (pensioned life).

The Persian verb تقاعد کردن (taghā'od kardan) is a formal and somewhat administrative term that translates to 'to retire from work.' Derived from the Arabic root 'Q-'-D' (قعد), which fundamentally relates to the act of sitting or remaining in a place, the term literally suggests 'the act of sitting down' or 'ceasing activity.' In the context of a career, it signifies the official conclusion of one's professional service, usually after reaching a certain age or completing a specific number of years in a role. While the more common everyday term in modern Iranian Persian is بازنشسته شدن (bāzneshaste shodan), تقاعد کردن remains prevalent in legal documents, formal government communications, and specifically in the Dari dialect of Persian used in Afghanistan.

Formal Register
This verb is predominantly used in official contexts. You will encounter it in employment contracts, social security laws, and news reports regarding pension reforms. It carries a weight of finality and institutional recognition.
Administrative Context
In government bureaucracies, the 'Department of Retirement' is often referred to as 'اداره تقاعد' (Edāre-ye Taghā'od). Therefore, when someone says they are 'تقاعد کردند', they are often referring to the bureaucratic process of ending their service and starting their pension.

بسیاری از کارمندان دولت پس از سی سال خدمت صادقانه تقاعد می‌کنند.

Translation: Many government employees retire after thirty years of honest service.

Using this word implies a structured end to a career. It is not used for 'quitting' a job (استعفا) or being 'fired' (اخراج). It is specifically the transition from a working life to a pensioned life. In Afghanistan, this is the standard term for retirement, whereas in Iran, you might hear it more in historical or highly legalistic settings. Understanding this word is crucial for B1 learners who are navigating formal documents or listening to news broadcasts from different Persian-speaking regions. It bridges the gap between everyday conversation and technical Persian.

او به دلیل بیماری مجبور شد زودتر از موعد تقاعد کند.

Translation: He was forced to retire earlier than scheduled due to illness.

The cultural weight of this word also touches on the concept of 'Hafe-ye Taghā'od' (retirement rights/pension). In many Persian-speaking societies, retirement is seen as a hard-earned period of rest, but it also brings about concerns regarding the adequacy of the pension provided by the state. Discussions involving this verb often lead to topics of economic stability and social welfare systems.

Constructing sentences with تقاعد کردن requires an understanding of compound verbs in Persian. The word 'تقاعد' (retirement/sitting) acts as the non-verbal element, while 'کردن' (to do/to make) serves as the light verb that carries the conjugation. Because 'کردن' is one of the most common light verbs, learners at the B1 level should already be familiar with its patterns in present, past, and future tenses.

Present Tense Construction
To say 'I retire' (habitual or future intent), you use the present stem of 'کردن' which is 'کن'. Example: 'من تقاعد می‌کنم' (Man taghā'od mikonam).
Past Tense Construction
To say 'He retired', use the past stem 'کرد'. Example: 'او سال گذشته تقاعد کرد' (U sāl-e gozashte taghā'od kard).

آیا قصد دارید در سن شصت سالگی تقاعد کنید؟

Translation: Do you intend to retire at the age of sixty?

When using this verb, you often specify the reason or the timing. Common prepositions used with it include 'در' (in/at - for age or year) and 'پس از' (after - for duration of service). For instance, 'پس از سی سال خدمت' (after thirty years of service) is a very frequent collocation. It is also important to note that while 'تقاعد کردن' is active, the state of being retired is 'متقاعد' (motaqā'ed), though this is less common than 'بازنشسته'.

پدرم می‌خواهد سال آینده از ارتش تقاعد کند.

Translation: My father wants to retire from the army next year.

In more complex sentences, you might see the subjunctive mood used with modal verbs like 'باید' (must) or 'می‌تواند' (can). For example: 'او باید مدارک خود را برای تقاعد کردن آماده کند' (He must prepare his documents for retiring). This highlights the procedural aspect of the word. It isn't just a physical act; it's a legal transition that involves paperwork and official approval.

If you are listening to Radio Azadi or watching TOLOnews (media outlets focused on Afghanistan), you will hear تقاعد کردن daily. It is the primary way to discuss the aging workforce and the pension crisis in the region. In Iran, however, you are more likely to hear it in the hallowed halls of the Ministry of Justice or within the 'Sāzmān-e Taghā'od-e Keshvari' (National Retirement Organization). It sounds 'official' and 'stately'.

In the News
News anchors often use this term when discussing legislative changes. 'قانون جدید تقاعد' (The new retirement law) is a common headline. It sounds more objective and clinical than 'بازنشستگی'.
In Legal Documents
When signing a contract with a state-owned enterprise in the Persian-speaking world, the clauses regarding the end of service will almost certainly use 'تقاعد'.

در اخبار شنیدم که سن تقاعد کردن افزایش یافته است.

Translation: I heard in the news that the retirement age has increased.

Socially, the word is used when elders discuss their life plans. In a traditional Afghan setting, a grandfather might say, 'من دیگر وقت تقاعدم رسیده است' (It is now time for my retirement). It carries a sense of dignity. It isn't just about stopping work; it's about entering a new phase of life where one is supported by the fruits of their previous decades of labor. You will also find this word in academic papers discussing demographics and the economy.

دولت بودجه کافی برای پرداخت حقوق کسانی که تقاعد می‌کنند ندارد.

Translation: The government does not have enough budget to pay the pensions of those who retire.

When traveling or working in international NGOs in the region, you'll find that 'retirement' is almost always translated as 'تقاعد' in HR manuals. Therefore, for a professional B1 learner, this word is more 'useful' than 'conversational'. It is the language of the office and the law.

The most frequent mistake learners make with تقاعد کردن is confusing it with other ways of leaving a job. Because Persian has several verbs for 'leaving,' it is easy to pick the wrong one for the specific context of retirement.

Confusion with 'استعفا دادن' (Estefā dādan)
Learners often use 'تقاعد کردن' when they mean 'to resign.' Resignation is a choice to leave a job before the retirement age, often to move to another company. 'تقاعد' is specifically for the end of a career due to age or service length.
Using the wrong auxiliary verb
Some students try to say 'تقاعد شدن' (to become retired). While 'بازنشسته شدن' uses 'شدن', 'تقاعد' almost exclusively pairs with 'کردن' in the active sense of retiring. Saying 'تقاعد شدن' sounds unnatural to native speakers.

اشتباه: او از شغلش تقاعد کرد تا در شرکت دیگری کار کند.

Correct usage should be 'استعفا داد' because he is moving to another company.

Another mistake is the pronunciation of the 'ghayn' (ق) and 'ayn' (ع). English speakers often drop the 'ayn' sound, making it sound like 'taghād'. It is essential to give the 'ayn' its slight glottal weight: ta-ghā-'od. Furthermore, don't confuse 'تقاعد' (retirement) with 'تعهد' (commitment). They sound somewhat similar to the untrained ear but mean very different things.

درست: او پس از رسیدن به سن شصت و پنج سالگی تقاعد کرد.

This is correct because it refers to the standard retirement age.

Lastly, ensure you don't use this verb for short-term breaks or leaves of absence. For a vacation, use 'مرخصی گرفتن'. 'تقاعد کردن' is permanent. Once you 'تقاعد' do, you are generally out of the formal workforce for good.

While تقاعد کردن is the formal standard, knowing its alternatives will help you sound more natural depending on who you are talking to and where you are. Persian has several ways to express the end of a working life.

بازنشسته شدن (Bāzneshaste shodan)
This is the most common term in Iran. 'Bāzneshaste' literally means 'sat back' or 'seated again.' It is used in both formal and informal speech. If you are unsure which one to use, this is the safest bet for Iran.
کناره‌گیری کردن (Kenāre-giri kardan)
This means 'to step aside' or 'to withdraw.' It is often used for high-ranking officials or politicians who leave their posts, not necessarily because of age, but perhaps for personal or political reasons. It is less about the pension and more about the act of leaving the spotlight.

او ترجیح داد به جای تقاعد کردن، به کار خود به صورت پاره‌وقت ادامه دهد.

Translation: He preferred to continue his work part-time instead of retiring.

In a poetic or very old-fashioned sense, one might hear 'دست از کار کشیدن' (dast az kār keshidan), which literally means 'to pull one's hand from work.' This is more idiomatic and can refer to a temporary strike or a permanent cessation of labor. However, for B1 learners, the primary comparison is between 'تقاعد' (Arabic-rooted, very formal, common in Dari) and 'بازنشستگی' (Persian-rooted, standard in Iran).

بسیاری از اساتید دانشگاه پس از تقاعد کردن، به نوشتن کتاب می‌پردازند.

Translation: Many university professors turn to writing books after retiring.

Understanding these nuances allows you to tailor your language. If you are reading a 19th-century Persian text or a modern Afghan law, 'تقاعد' will be your guide. If you are chatting with a friend in a cafe in Shiraz about their father, 'بازنشسته' is your tool.

How Formal Is It?

Dato curioso

Because the root means 'to sit,' the word 'Qā'idah' (base/rule) and 'Maq'ad' (seat/buttocks) come from the same origin. Retirement is literally 'the act of taking a seat.'

Guía de pronunciación

UK /tæ.ɢɒː.ʔod kæɾ.dæn/
US /tæ.ɡɑː.ʔod kɑːr.dæn/
The primary stress in 'تقاعد' is on the last syllable '-od'. In the compound verb 'تقاعد کردن', the stress usually falls on the last syllable of the non-verbal part: 'ta-ghā-OD kardan'.
Rima con
تصاعد (tasā'od - ascent) تعاهد (ta'ahhod - commitment) تراصد (tarāsod - observation) تباعد (tabā'od - distancing) تساعد (tasā'od - cooperation/help) قاعد (qā'ed - sitting/base) مساعد (mosā'ed - helpful) مجاهد (mojāhed - struggler)
Errores comunes
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g'. It should be deeper in the throat.
  • Ignoring the 'ayn' (ع) sound, making it sound like 'taghod'.
  • Stressing the first syllable 'TA-gha-od'.
  • Mixing up 'taghaod' with 'taghyir' (change).
  • Pronouncing the final 'n' in 'kardan' too nasally like in French.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in newspapers once you know the root.

Escritura 4/5

Requires correct spelling of the 'ayn' and 'ghayn'.

Expresión oral 4/5

Difficult to pronounce the glottal stop and uvular fricative correctly.

Escucha 3/5

Clear in formal broadcasts, but can be confused with similar sounding words.

Qué aprender después

Requisitos previos

کار کردن کردن سن حقوق اداره

Aprende después

مستمری بیمه استعفا اشتغال کارآفرینی

Avanzado

تأمین اجتماعی سنوات خدمت نیروی انسانی بهره‌وری رفاه اجتماعی

Gramática que debes saber

Compound Verbs with 'Kardan'

تقاعد + کردن = تقاعد کردن (To retire)

Subjunctive Mood for Intent

می‌خواهم تقاعد کنم (I want to retire)

Past Participle for State

او تقاعد کرده است (He has retired)

Preposition 'Az' for Source

تقاعد کردن از ارتش (Retiring from the army)

Noun as Adjective (Ezafe)

سنِ تقاعد (Retirement age)

Ejemplos por nivel

1

پدر من تقاعد کرد.

My father retired.

Simple past tense of a compound verb.

2

او دیگر کار نمی‌کند، او تقاعد کرد.

He doesn't work anymore; he retired.

Using the verb to explain a change in status.

3

آیا شما تقاعد کردید؟

Did you retire?

Question form in the past tense.

4

مادرم سال آینده تقاعد می‌کند.

My mother will retire next year.

Present tense used for future intent.

5

پدربزرگ من بعد از سی سال تقاعد کرد.

My grandfather retired after thirty years.

Preposition 'بعد از' (after) used with duration.

6

او از اداره تقاعد کرد.

He retired from the office.

Preposition 'از' (from) indicates the place of work.

7

من می‌خواهم زود تقاعد کنم.

I want to retire early.

Use of 'می‌خواهم' (I want) with the subjunctive.

8

همه معلم‌ها تقاعد می‌کنند.

All teachers retire.

General statement in the present tense.

1

او در سن شصت سالگی تقاعد کرد.

He retired at the age of sixty.

Prepositional phrase 'در سن' (at the age of).

2

دولت به کسانی که تقاعد می‌کنند حقوق می‌دهد.

The government gives a salary to those who retire.

Relative clause 'کسانی که' (those who).

3

عموی من بعد از تقاعد کردن به روستا رفت.

My uncle went to the village after retiring.

Infinitive form 'تقاعد کردن' used as a noun.

4

چرا می‌خواهی اینقدر زود تقاعد کنی؟

Why do you want to retire so early?

Subjunctive mood 'کنی' after 'می‌خواهی'.

5

او مدارک خود را برای تقاعد کردن فرستاد.

He sent his documents for retiring.

Purpose phrase 'برای تقاعد کردن'.

6

پدرم خوشحال است چون تقاعد کرده است.

My father is happy because he has retired.

Present perfect tense 'تقاعد کرده است'.

7

بسیاری از پلیس‌ها در سن پنجاه سالگی تقاعد می‌کنند.

Many police officers retire at the age of fifty.

Plural subject with plural verb.

8

او قصد دارد سال آینده تقاعد کند.

He intends to retire next year.

Verb 'قصد داشتن' (to intend) followed by subjunctive.

1

او به دلیل مشکلات سلامتی مجبور شد پیش از موعد تقاعد کند.

He was forced to retire early due to health problems.

Phrase 'پیش از موعد' (prematurely/early).

2

شرایط تقاعد کردن در این شرکت بسیار دشوار است.

The conditions for retiring in this company are very difficult.

Noun phrase 'شرایط تقاعد کردن'.

3

اگر او امسال تقاعد کند، حقوق کمتری دریافت خواهد کرد.

If he retires this year, he will receive a smaller pension.

Conditional type 1 with future tense in the result clause.

4

مدیر بخش ما ماه گذشته رسماً تقاعد کرد.

Our department manager officially retired last month.

Adverb 'رسماً' (officially) modifying the verb.

5

آیا می‌دانید سن قانونی برای تقاعد کردن چقدر است؟

Do you know what the legal age for retiring is?

Indirect question structure.

6

او پس از تقاعد کردن، تمام وقت خود را صرف خیریه می‌کند.

After retiring, he spends all his time on charity.

Gerund-like use of the infinitive.

7

دولت در حال بررسی قوانین جدید برای تقاعد کردن کارمندان است.

The government is reviewing new laws for employees' retirement.

Continuous present tense 'در حال بررسی... است'.

8

او نمی‌خواهد تقاعد کند چون عاشق کارش است.

He doesn't want to retire because he loves his job.

Negative subjunctive 'نخواهد تقاعد کند'.

1

افزایش سن تقاعد کردن باعث اعتراضات گسترده‌ای در سطح کشور شد.

The increase in the retirement age caused widespread protests across the country.

Compound subject with 'باعث شدن' (to cause).

2

او با وجود اینکه می‌توانست تقاعد کند، ترجیح داد به خدمت خود ادامه دهد.

Even though he could retire, he preferred to continue his service.

Concessive clause 'با وجود اینکه' (despite the fact that).

3

سیستم تقاعد کردن در کشورهای در حال توسعه با چالش‌های مالی جدی روبروست.

The retirement system in developing countries faces serious financial challenges.

Formal phrase 'روبرو بودن' (to face/be confronted with).

4

او پس از سی و پنج سال تدریس در دانشگاه، سرانجام تقاعد کرد.

After thirty-five years of teaching at the university, he finally retired.

Adverb 'سرانجام' (finally) used for emphasis.

5

بسیاری از کارشناسان معتقدند که سن تقاعد کردن باید با میانگین امید به زندگی مطابقت داشته باشد.

Many experts believe that the retirement age should correspond with average life expectancy.

Complex sentence with 'معتقد بودن' (to believe).

6

او به محض اینکه تقاعد کرد، به سفر دور دنیا رفت.

As soon as he retired, he went on a trip around the world.

Temporal conjunction 'به محض اینکه' (as soon as).

7

حقوقی که او پس از تقاعد کردن دریافت می‌کند، برای هزینه‌های زندگی‌اش کافی نیست.

The pension he receives after retiring is not enough for his living expenses.

Relative clause with 'حقوقی که'.

8

او در مراسمی که به مناسبت تقاعد کردنش برگزار شده بود، سخنرانی کرد.

He gave a speech at the ceremony held on the occasion of his retirement.

Passive-like structure 'برگزار شده بود'.

1

اصلاحات ساختاری در صندوق‌های تقاعد کردن برای پایداری اقتصادی ضروری است.

Structural reforms in retirement funds are essential for economic stability.

Academic vocabulary: 'اصلاحات ساختاری' and 'پایداری اقتصادی'.

2

وی با بهره‌گیری از حق تقاعد کردن پیش از موعد، به فعالیت‌های سیاسی خود پایان داد.

By utilizing the right to early retirement, he ended his political activities.

Formal pronoun 'وی' and gerund 'با بهره‌گیری از'.

3

عدم کفایت مستمری کسانی که تقاعد کرده‌اند، منجر به بروز بحران‌های اجتماعی شده است.

The inadequacy of the pensions of those who have retired has led to social crises.

Complex noun phrase as subject; 'منجر به' (led to).

4

قانون‌گذار تدابیر ویژه‌ای برای تقاعد کردن نخبگان علمی در نظر گرفته است.

The legislator has considered special measures for the retirement of scientific elites.

Legal term 'قانون‌گذار' (legislator).

5

او پس از تقاعد کردن، تجربیات خود را در قالب یک کتاب خاطرات منتشر کرد.

After retiring, he published his experiences in the form of a memoir.

Formal phrase 'در قالب' (in the form of).

6

تمایل به تقاعد کردن در میان نسل جوان به دلیل فشارهای کاری افزایش یافته است.

The inclination to retire among the younger generation has increased due to work pressures.

Abstract subject 'تمایل' (inclination/desire).

7

دولت موظف است امنیت مالی شهروندان را پس از تقاعد کردن تضمین کند.

The government is obliged to guarantee the financial security of citizens after retirement.

Adjective 'موظف' (obliged) with infinitive.

8

تفاوت‌های جنسیتی در سن تقاعد کردن موضوع بسیاری از پژوهش‌های جامعه‌شناختی است.

Gender differences in retirement age are the subject of many sociological studies.

Sociological terminology.

1

پدیده تقاعد کردن در جوامع مدرن، بازتعریفی از هویت فردی و منزلت اجتماعی را می‌طلبد.

The phenomenon of retirement in modern societies demands a redefinition of individual identity and social status.

Highly abstract and philosophical language.

2

گذار از دوران اشتغال به مرحله تقاعد کردن غالباً با بحران‌های روان‌شناختی همراه است.

The transition from the employment era to the retirement stage is often accompanied by psychological crises.

Use of 'گذار' (transition) and 'همراه بودن' (to be accompanied by).

3

سیاست‌های ناظر بر تقاعد کردن اجباری همواره مورد مناقشه حقوقدانان بوده است.

Policies governing mandatory retirement have always been a matter of dispute among legal experts.

Formal participle 'ناظر بر' (governing/overseeing).

4

او با تقاعد کردن داوطلبانه، راه را برای ارتقای شغلی نیروهای جوان‌تر هموار ساخت.

By retiring voluntarily, he paved the way for the career advancement of younger forces.

Idiomatic expression 'راه را هموار ساختن' (to pave the way).

5

تحلیل آماری نرخ تقاعد کردن نشان‌دهنده تغییرات بنیادین در ساختار نیروی کار است.

Statistical analysis of the retirement rate indicates fundamental changes in the labor force structure.

Academic phrase 'نشان‌دهنده' (indicating).

6

در برخی فرهنگ‌ها، تقاعد کردن به مثابه آغاز فصلی نو از کمال معنوی تلقی می‌شود.

In some cultures, retirement is regarded as the beginning of a new chapter of spiritual perfection.

Formal comparison 'به مثابه' (as/like) and 'تلقی شدن' (to be regarded).

7

چالش‌های برآمده از تقاعد کردن زودرس نخبگان، ضربه جبران‌ناپذیری به بدنه علمی کشور وارد می‌کند.

Challenges arising from the premature retirement of elites inflict an irreparable blow to the country's scientific body.

Complex participial phrase 'برآمده از' (arising from).

8

وی پس از تقاعد کردن، به نقد و بررسی میراث حرفه‌ای خویش در طول دهه‌های متمادی پرداخت.

After retiring, he engaged in critiquing and reviewing his professional legacy over many decades.

The verb 'پرداختن' (to engage in) used with a preposition.

Colocaciones comunes

سن تقاعد
حقوق تقاعد
تقاعد پیش از موعد
حکم تقاعد
صندوق تقاعد
تقاعد اجباری
درخواست تقاعد
مزایای تقاعد
دوران تقاعد
سن قانونی تقاعد

Frases Comunes

وقت تقاعدش رسیده است

— It is time for him/her to retire. Used when someone is old or has worked long enough.

دیگر وقت تقاعدش رسیده و باید استراحت کند.

به سن تقاعد رسیدن

— To reach the retirement age. A common milestone.

او ماه آینده به سن تقاعد می‌رسد.

در شرف تقاعد بودن

— To be on the verge of retiring. Used for someone very close to finishing their career.

بسیاری از معلمان قدیمی در شرف تقاعد هستند.

تقاعد داوطلبانه

— Voluntary retirement. Choosing to retire before it is mandatory.

شرکت به کارکنان پیشنهاد تقاعد داوطلبانه داد.

حقوق ناچیز تقاعد

— A meager or small retirement pension. A common social complaint.

آن‌ها با حقوق ناچیز تقاعد زندگی می‌کنند.

اداره امور تقاعد

— The office of retirement affairs. A specific government department.

او باید به اداره امور تقاعد مراجعه کند.

سنوات تقاعد

— Years of service for retirement. The number of years counted toward a pension.

سنوات تقاعد او هنوز کامل نشده است.

پرونده تقاعد

— Retirement file. The collection of documents needed for the process.

پرونده تقاعد او در حال بررسی است.

جشن تقاعد

— Retirement party. A celebration for someone leaving work.

همکارانش برای او یک جشن تقاعد گرفتند.

سن بازنشستگی و تقاعد

— The age of retirement. Often used together to be very clear.

قانون جدید سن بازنشستگی و تقاعد را تغییر داد.

Se confunde a menudo con

تقاعد کردن vs استعفا دادن

Resigning (quitting) vs. Retiring (end of career due to age).

تقاعد کردن vs تعهد کردن

To commit/undertake. Sounds similar but totally different meaning.

تقاعد کردن vs تعطیل کردن

To close/shut down a business or day, not a career.

Modismos y expresiones

"آرد خود را بیختن و الک را آویختن"

— Literally: To have sifted one's flour and hung up the sieve. Idiomatically: To have finished one's life work and reached the stage of retirement.

او دیگر آردش را بیخته و الکش را آویخته است؛ حالا وقت استراحت اوست.

Literary/Proverbial
"کفش‌ها را جفت کردن"

— Literally: To pair the shoes. Sometimes used to imply preparing to leave or finish a long journey/task, like retirement.

او دیگر کفش‌هایش را برای تقاعد جفت کرده است.

Informal/Poetic
"بستن بار و بندیل"

— To pack up one's belongings. Used when someone is leaving a job for good.

او بار و بندیلش را برای تقاعد بسته است.

Informal
"عطای کار را به لقایش بخشیدن"

— To give up on something entirely, often due to frustration. Can be used for early retirement.

او عطای کار دولتی را به لقایش بخشید و تقاعد کرد.

Literary
"غزل خداحافظی را خواندن"

— To sing the farewell song. To prepare to leave a position or retire.

او بالاخره غزل خداحافظی را خواند و تقاعد کرد.

Informal/Poetic
"نفس راحت کشیدن"

— To breathe a sigh of relief. Often said about someone who finally retires.

بعد از تقاعد کردن، بالاخره یک نفس راحت کشید.

General
"سپر انداختن"

— To drop the shield. To stop fighting or working, sometimes used for retirement from a hard career.

او پس از سال‌ها مبارزه در بازار، سپر انداخت و تقاعد کرد.

Literary
"به استراحت مطلق رفتن"

— To go into absolute rest. A hyperbolic way to describe retirement.

او بعد از تقاعد به استراحت مطلق رفته است.

Informal
"دوران طلایی"

— The golden age. Often refers to the years spent in retirement.

او دوران تقاعد را دوران طلایی زندگی‌اش می‌داند.

General
"از اسب افتادن اما از اصل نیفتادن"

— To fall from the horse (lose position) but not lose one's nobility. Used for retired high officials.

هرچند تقاعد کرده، اما هنوز محترم است؛ از اسب افتاده ولی از اصل نه.

Proverbial

Fácil de confundir

تقاعد کردن vs متقاعد

It has two meanings.

As a noun, it means 'retired person'. As an adjective, it means 'convinced' (e.g., I am convinced of your truth).

او یک استاد متقاعد است (He is a retired professor). من متقاعد شدم (I was convinced).

تقاعد کردن vs قاعده

Same Arabic root.

Qā'ede means 'rule' or 'base'. Taghā'od is the act of retiring.

این یک قاعده کلی است (This is a general rule).

تقاعد کردن vs توقف

Both mean stopping.

Tavaqqof is a temporary stop (like a car). Taghā'od is a career-long stop.

توقف ممنوع (No parking/stopping).

تقاعد کردن vs انصراف

Giving up.

Ensērāf is withdrawing from a race or a university course. Taghā'od is from a job.

او از شرکت در کنکور انصراف داد.

تقاعد کردن vs اخراج

Leaving a job.

Ekhrāj is being fired (negative). Taghā'od is retiring (usually positive/neutral).

او به دلیل تنبلی اخراج شد.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] [Time] تقاعد کرد.

او دیروز تقاعد کرد.

A2

[Subject] می‌خواهد در سن [Age] تقاعد کند.

برادرم می‌خواهد در سن پنجاه سالگی تقاعد کند.

B1

پس از [Duration] خدمت، [Subject] تقاعد کرد.

پس از سی سال خدمت، مدیر تقاعد کرد.

B1

آیا [Subject] شرایط تقاعد کردن را دارد؟

آیا این کارمند شرایط تقاعد کردن را دارد؟

B2

به دلیل [Reason]، وی مجبور به تقاعد کردن شد.

به دلیل بیماری قلبی، وی مجبور به تقاعد کردن شد.

B2

دولت در حال تغییر قوانین مربوط به تقاعد کردن است.

دولت در حال تغییر قوانین مربوط به تقاعد کردن است.

C1

تقاعد کردن نخبگان نباید منجر به خلاء علمی شود.

تقاعد کردن نخبگان نباید منجر به خلاء علمی شود.

C2

ابعاد روان‌شناختی تقاعد کردن نیازمند بررسی عمیق است.

ابعاد روان‌شناختی تقاعد کردن نیازمند بررسی عمیق است.

Familia de palabras

Sustantivos

تقاعد (taghā'od) - Retirement
متقاعد (motaqā'ed) - Retired person (also means convinced)
حقوق تقاعد (hoghūgh-e taghā'od) - Pension
صندوق تقاعد (sandūgh-e taghā'od) - Retirement fund

Verbos

تقاعد کردن (taghā'od kardan) - To retire
به تقاعد فرستادن (be taghā'od ferestādan) - To force someone to retire

Adjetivos

تقاعدی (taghā'odi) - Relating to retirement
پیش‌تقاعد (pīsh-taghā'od) - Pre-retirement

Relacionado

بازنشستگی (bāzneshastegi)
مستمری (mostamari)
کسورات (kosūrāt)
سنوات (sanavāt)
بیمه (bīme)

Cómo usarlo

frequency

High in legal/news contexts; Medium in general Iranian speech; Very High in Afghan speech.

Errores comunes
  • تقاعد شدن تقاعد کردن

    In Persian, 'taghā'od' functions with the light verb 'kardan' (to do), not 'shodan' (to become), even though the English translation is 'to be retired'.

  • Confusing with 'استعفا' تقاعد کردن

    Students use 'taghā'od' for leaving a job for a new one. 'Taghā'od' is only for the final retirement at old age.

  • Pronouncing as 'Taghad' Taghā'od

    Skipping the 'Ayn' (ع) makes the word unrecognizable or sounds like 'Taghad' (which isn't a word).

  • Using in informal Tehran slang بازنشسته شدن

    Using 'تقاعد کردن' in a casual chat in Tehran sounds like you are reading from a law book. It's too stiff.

  • Misspelling with 'ط' ت-ق-ا-ع-د

    Some learners write 'طقاعد'. Always use 'ت' (Te) for this word.

Consejos

Compound Verb Logic

Remember that only 'کردن' changes. 'تقاعد' stays the same. 'تقاعد می‌کنم', 'تقاعد کردی', 'تقاعد کرده بودیم'.

Formal vs Informal

Use 'تقاعد' in an essay or a legal form. Use 'بازنشسته' when talking to your Persian friends about their family.

Regional Differences

If you are learning Dari (Afghanistan), 'تقاعد' is your primary word. For Tehrani Persian, it's a secondary, formal word.

The Ayn Trap

Don't skip the 'Ayn'. It’s a slight catch in the throat. Ta-gha-OD. It makes you sound much more native.

The 'Sitting' Root

Linking 'Taghaod' to the idea of 'sitting' (Arabic Q-'-D) helps you remember that it's about ceasing activity.

Spelling Check

Many learners use 'ت' instead of 'ط' or vice versa. 'تقاعد' starts with 'Te' (ت), not 'Tah' (ط).

News Keywords

When you hear 'Taghā'od' on the news, listen for 'Būdje' (budget) or 'Eslāhāt' (reforms). They usually go together.

Subjunctive Use

When saying 'I want to retire', use 'Bokonam': 'می‌خوام تقاعد بکنم'. (The 'bo-' prefix is common in speech).

Legal Context

In a courtroom or a contract, 'تقاعد' is the only correct term. 'بازنشستگی' might be seen as too colloquial.

Synonym Pair

Learn 'تقاعد کردن' and 'بازنشسته شدن' together as a pair. They are two sides of the same coin.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Taghā'od' as a 'Tall Guard' who is finally 'Off Duty' (OD). He is sitting down because he is tired of guarding.

Asociación visual

Imagine an old man sitting in a very comfortable, large armchair (the 'seat' of the Arabic root) with a 'Closed' sign on his office door.

Word Web

Work Old Age Pension Sitting Office Law Freedom Ghayn sound

Desafío

Try to use 'تقاعد کردن' in a sentence about your dream life at age 70. For example: 'در هفتاد سالگی، من در یک کلبه جنگلی تقاعد می‌کنم.'

Origen de la palabra

The word 'تقاعد' comes from the Arabic root Q-'-D (قعد), which means 'to sit down' or 'to remain.' In the 'Tafā'ul' (تفاعل) pattern in Arabic, it implies a state or a mutual action. In Persian, it was adopted into the administrative lexicon to describe the state of no longer being active in service.

Significado original: The original meaning in Arabic was the act of sitting or staying behind while others go out (often used historically for those not joining a battle).

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Contexto cultural

Be sensitive when discussing retirement with elders who might feel 'discarded' by society. Use respectful titles like 'Ostād' (Professor) or 'Janāb' (Sir) even if they have retired.

In English, 'retirement' sounds like 'retiring' (going to bed) or 'withdrawing.' In Persian, it sounds like 'sitting down.' Both imply a cessation of public activity.

The 'National Retirement Organization' (Sāzmān-e Taghā'od) in Iran. Legal codes from the 1920s that first defined 'Taghā'od' in modern Persian law. News reports on 'Retirement Reform' (Eslāhāt-e Taghā'od) in Afghanistan.

Practica en la vida real

Contextos reales

Government Office

  • فرم تقاعد
  • درخواست تقاعد
  • اداره تقاعد
  • پرونده پرسنلی

Family Gathering

  • تبریک برای تقاعد
  • برنامه بعد از تقاعد
  • استراحت کردن
  • وقت گذراندن با نوه ها

News/Economy

  • بحران صندوق‌های تقاعد
  • اصلاح قانون تقاعد
  • سن تقاعد اجباری
  • بودجه حقوق تقاعد

Healthcare

  • تقاعد به دلیل ناتوانی
  • بیمه درمانی تقاعد
  • چک‌اپ دوران تقاعد
  • سلامت روان در تقاعد

Banking

  • حساب تقاعد
  • واریز حقوق تقاعد
  • وام برای متقاعدین
  • پس‌انداز تقاعد

Inicios de conversación

"آیا در کشور شما مردم معمولاً در چه سنی تقاعد می‌کنند؟"

"برنامه شما برای دوران تقاعد چیست؟ دوست دارید کجا زندگی کنید؟"

"به نظر شما تقاعد کردن در سن پنجاه سالگی خیلی زود است؟"

"آیا حقوق تقاعد در کشور شما برای یک زندگی خوب کافی است؟"

"پدر یا مادر شما بعد از تقاعد کردن چه سرگرمی‌هایی پیدا کردند؟"

Temas para diario

تصور کنید امروز روز تقاعد کردن شماست. چه احساسی دارید و آخرین جمله‌ای که به همکارانتان می‌گویید چیست؟

مزایا و معایب تقاعد کردن زودهنگام را بنویسید.

درباره تفاوت‌های 'بازنشستگی' و 'تقاعد' در فرهنگ‌های مختلف تحقیق کنید و بنویسید.

اگر می‌توانستید سن تقاعد کردن را در قانون تغییر دهید، چه سنی را انتخاب می‌کردید و چرا؟

یک داستان کوتاه درباره پیرمردی بنویسید که از تقاعد کردن می‌ترسید اما بعداً عاشق آن شد.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but mostly in very formal, legal, or administrative contexts. In daily life, Iranians use 'بازنشسته شدن'. If you use 'تقاعد' in a shop, it might sound too formal.

'تقاعد' is Arabic-rooted and formal. 'بازنشستگی' is Persian-rooted and more common in Iran. They mean the same thing: retirement.

No. That would be 'استعفا دادن' (resigning). 'تقاعد' is only for the end of a long career, usually due to age or reaching the service limit.

You say 'حقوق تقاعد' (hoghūgh-e taghā'od) or simply 'حقوق بازنشستگی'.

It is almost always 'تقاعد کردن'. Using 'شدن' is a common mistake for learners.

It varies but is generally around 60 for men and 55 for women, or after 30 years of work. This is called 'سن تقاعد'.

It can mean a 'retired person' or 'convinced'. Context is key! 'او متقاعد است' usually means 'He is convinced' unless you are talking about his job status.

ت-ق-ا-ع-د (Taghā'od). Note the 'Ayn' (ع) near the end.

Yes, 'به تقاعد فرستادن' (to send to retirement) or 'بازنشسته کردن'.

Yes, it is very common in military contexts to describe officers finishing their service.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

یک جمله درباره پدر یا پدربزرگتان بنویسید که در آن از 'تقاعد کردن' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

مزایای تقاعد کردن را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

آیا دوست دارید زود تقاعد کنید؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت تقاعد و استعفا را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک نامه کوتاه اداری بنویسید و در آن درخواست تقاعد کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

دوران تقاعد خود را چگونه تصور می‌کنید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چرا سن تقاعد در حال افزایش است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک خبر کوتاه درباره تغییر قانون تقاعد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

احساس یک کارمند در روز تقاعد را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

معنی لغوی تقاعد را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

حقوق تقاعد چگونه محاسبه می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

نقش صندوق تقاعد در جامعه چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

آیا تقاعد اجباری عادلانه است؟ نظر خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

درباره جشن تقاعد یک همکار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

مشکلات مالی متقاعدین در دوران تورم چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تقاعد در ارتش چه تفاوتی با ادارات دارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک شعار برای روز جهانی سالمندان و متقاعدین بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چگونه می‌توان برای تقاعد پس‌انداز کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تاثیر تقاعد بر سلامت روان چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'تقاعد پیش از موعد' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره سن تقاعد در کشور خودتان صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اگر فردا تقاعد کنید، اولین کاری که انجام می‌دهید چیست؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا به نظر شما تقاعد کردن در سن ۵۰ سالگی خوب است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که چرا برخی افراد از تقاعد می‌ترسند.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره شغل پدربزرگ یا مادربزرگتان و زمان تقاعدشان بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تفاوت بین 'تقاعد کردن' و 'اخراج شدن' را شفاهی بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

نظرتان درباره افزایش سن تقاعد چیست؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله رسمی برای خداحافظی در روز تقاعد بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چگونه می‌توان دوران تقاعد شادی داشت؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا حقوق تقاعد برای زندگی در شهر شما کافی است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره سیستم تقاعد در افغانستان چه می‌دانید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک خاطره از جشن تقاعد کسی تعریف کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا دوست دارید بعد از تقاعد دوباره کار کنید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

کلمه 'متقاعد' را در یک جمله به کار ببرید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چرا دولت‌ها صندوق تقاعد دارند؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اگر رئیس بودید، چه مزایایی برای تقاعد کارمندان می‌گذاشتید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

به نظر شما بهترین سن برای تقاعد چه سنی است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چگونه می‌توانیم به متقاعدین در جامعه احترام بگذاریم؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا در خانواده شما کسی به تازگی تقاعد کرده است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

درباره کلمه 'تقاعد' و ریشه آن چه می‌دانید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'من دیروز حکم تقاعدم را گرفتم.' سوال: او چه چیزی گرفته است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'پدرم می‌گوید تقاعد بهترین بخش زندگی است.' سوال: نظر پدرش چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'حقوق تقاعد این ماه ده درصد افزایش یافت.' سوال: حقوق چقدر زیاد شد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او به دلیل سی سال خدمت تقاعد کرد.' سوال: چرا او تقاعد کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'اداره تقاعد شلوغ بود.' سوال: کجا شلوغ بود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او هنوز شرایط تقاعد را ندارد.' سوال: وضعیت او چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'جشن تقاعد ساعت پنج شروع می‌شود.' سوال: جشن چه ساعتی است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او بعد از تقاعد به روستا کوچ کرد.' سوال: او کجا رفت؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'دولت به دنبال اصلاح قانون تقاعد است.' سوال: دولت چه می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او تقاعد پیش از موعد گرفت.' سوال: او چه نوع تقاعدی گرفت؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'متقاعدین در پارک جمع شده بودند.' سوال: چه کسانی در پارک بودند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'سن تقاعد برای خلبانان کمتر است.' سوال: برای چه شغلی سن کمتر است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او مدارک تقاعدش را گم کرده است.' سوال: او چه چیزی را گم کرده؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'فردا آخرین روز کاری او قبل از تقاعد است.' سوال: فردا چه روزی است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او از حقوق تقاعدش راضی نیست.' سوال: مشکل او چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!