professionnelle
professionnelle en 30 segundos
- Professionnelle is the feminine adjective for 'professional' in French, modifying feminine nouns like 'vie' or 'carrière'.
- It signifies work-related contexts, high standards of competence, and formal vocational training or education.
- The spelling requires a double 's' and double 'n' with an 'e' at the end (professionnelle).
- It is also used as a noun to refer specifically to a woman who is a professional in her field.
The word professionnelle is the feminine form of the adjective used to describe anything related to a person's career, trade, or vocation. In the French language, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Because many key concepts in the world of work are feminine nouns in French—such as la vie (life), la carrière (career), and la formation (training)—you will encounter the feminine form professionnelle perhaps even more frequently than its masculine counterpart. It signifies a level of expertise, a formal context, or a specific branch of activity that is distinct from one's private or amateur life.
- Core Meaning
- Relating to a profession or calling; characterized by or conforming to the technical or ethical standards of a profession.
Elle a une attitude très professionnelle même dans les situations difficiles.
When we talk about 'professionalism' in French, we often use this adjective to validate someone's competence. If a woman is described as une femme professionnelle, it implies she is skilled, reliable, and adheres to the norms of her industry. However, the word is most commonly used to qualify abstract nouns. For instance, une expérience professionnelle refers to work experience, a staple phrase on any French CV. Unlike in English, where 'professional' can be a noun (a professional), in French, une professionnelle specifically refers to a female professional, while the adjective describes the quality of the work or the nature of the environment.
- Context of Competence
- It distinguishes between someone who does something as a hobby (amateur) and someone who does it for a living with high standards.
Ma formation professionnelle se termine en juin.
The scope of this word extends into the legal and administrative realms. Phrases like la responsabilité professionnelle (professional liability) or la carte professionnelle (professional ID card/license) are common in bureaucratic contexts. It suggests a level of official recognition and state-sanctioned expertise. In modern French society, there is a heavy emphasis on l'insertion professionnelle, which refers to the process of entering the workforce, particularly for young people or those returning to work after a break.
- Social Usage
- Used frequently in networking, LinkedIn profiles, and job interviews to denote seriousness and alignment with corporate values.
C'est une rencontre professionnelle importante pour mon futur.
In summary, professionnelle is more than just a job description; it is a marker of quality, a grammatical requirement for feminine nouns, and a bridge between academic study and the real-world application of skills. Whether you are discussing your vie professionnelle or praising a colleague's conscience professionnelle (work ethic), this word is indispensable for navigating adult life in the Francophone world.
Using professionnelle correctly requires attention to two main things: placement and agreement. In French, most adjectives follow the noun they modify. This is almost always the case with professionnelle. For example, you would say une réunion professionnelle (a professional meeting), not une professionnelle réunion. The adjective serves to categorize the noun, narrowing it down from a general concept to a specific work-related one.
- Grammatical Rule
- Always place 'professionnelle' after the feminine noun it describes. Ensure the spelling ends in '-nelle'.
Elle cherche une nouvelle opportunité professionnelle à Paris.
When the noun is plural and feminine, you must add an 's' to the end: des compétences professionnelles (professional skills). This is a common phrase in job descriptions. It's important to note that while the spelling changes from masculine (professionnel) to feminine (professionnelle), the pronunciation in standard French is identical because the final 'l' is pronounced in both cases. The double 'n' and 'e' are purely orthographic markers of gender agreement.
- The 'Être' Construction
- When used with the verb 'to be' (être), the adjective describes the subject. 'Cette femme est très professionnelle.'
Leurs relations sont purement professionnelles.
Another nuance involves using the word to describe the quality of an action. For instance, une réponse professionnelle implies a response that is polite, timely, and appropriate for a work setting. It can also be used ironically or critically if someone is being 'too professional'—meaning cold or detached—though this is less common than the positive connotation of being reliable. In the plural form, les activités professionnelles covers everything from client meetings to administrative tasks.
- Negation and Comparison
- 'Elle n'est pas très professionnelle' (She isn't very professional) or 'Elle est plus professionnelle que son collègue.'
Il est nécessaire de garder une distance professionnelle.
In professional writing, such as emails or reports, using this adjective adds a layer of formality. Phrases like dans l'attente de votre réponse professionnelle (awaiting your professional response) are slightly redundant but emphasize the nature of the transaction. Mastery of this word allows you to describe your work life with precision, ensuring that you sound like a native speaker who understands the nuances of gender agreement in a workplace context.
In France and other French-speaking countries, the word professionnelle is ubiquitous in the media, the workplace, and educational settings. If you turn on a news channel like BFM TV or France Info, you will frequently hear discussions about la vie professionnelle or l'égalité professionnelle (professional equality between men and women). It is a central term in the national dialogue about labor laws, retirement, and economic growth.
- In the Office
- Heard during annual reviews (entretiens professionnels) or when discussing a colleague's performance.
C'est une erreur professionnelle grave.
In the education system, students often choose between a voie générale and a voie professionnelle. The lycée professionnel is a specific type of high school that focuses on vocational training, teaching trades like carpentry, accounting, or culinary arts. Here, professionnelle is used to distinguish practical, job-oriented education from purely academic study. When a student completes their studies, they might receive a licence professionnelle, which is a specialized bachelor's degree designed for immediate entry into the job market.
- On Social Media
- LinkedIn is the primary digital home for this word. Users post about 'réussite professionnelle' (professional success) or 'reconversion professionnelle' (career change).
Elle a partagé son expérience professionnelle sur LinkedIn.
You will also hear this word in the context of sports and the arts. A danseuse professionnelle or a joueuse professionnelle is someone who is paid to perform, as opposed to an amateur. In these fields, being 'professionnelle' is a badge of honor, signifying that the person has reached the top tier of their craft. In the service industry, a waiter or concierge might be praised for their conscience professionnelle, which means they take great pride in doing their job perfectly and ethically.
- Everyday Conversations
- 'Comment se passe ta vie professionnelle ?' (How is your work life going?) is a standard way to ask about someone's job.
C'est une décision professionnelle réfléchie.
Finally, in the legal world, le secret professionnel is the equivalent of 'professional secrecy' or 'privileged information,' applicable to doctors, lawyers, and even certain administrative roles. Hearing this term indicates a serious boundary that cannot be crossed. Whether it's in a high-stakes legal drama on TV or a real-life consultation, the word carries the weight of law and ethics.
The most frequent mistakes with professionnelle are related to spelling and gender agreement. Because the pronunciation of the masculine professionnel and the feminine professionnelle is the same in most standard French accents, learners often forget to add the extra '-le' when writing. This is a major error in formal writing, such as a cover letter (lettre de motivation) or an email to a client.
- Spelling Error
- Writing 'une vie professionnel' instead of 'une vie professionnelle'. Always match the 'e' of 'vie' with the 'e' of 'professionnelle'.
Incorrect: Ma carrière professionnel.
Correct: Ma carrière professionnelle.
Another common pitfall is the double 's' and double 'n'. Some learners might write 'profesionnelle' or 'professionelle'. Remember: double 's' after the 'o', and double 'n' before the 'e' in the feminine form. A helpful trick is to remember that 'profession' itself has two 's's, and the suffix '-nelle' always has two 'n's in French (like in personnelle or traditionnelle).
- Confusing Noun and Adjective
- 'C'est une professionnelle' (She is a professional) vs 'C'est une attitude professionnelle' (It is a professional attitude).
Attention: Do not confuse professionnelle with 'métier' or 'travail'. It is a quality, not the job itself.
Learners also sometimes misuse the word when they actually mean 'expert' or 'specialist.' While professionnelle implies competence, it specifically relates to the context of a job. If you want to say someone is a 'pro' at a hobby (like playing video games or cooking for friends), using professionnelle might sound too formal or literal. In those cases, words like douée (gifted) or experte might be more appropriate unless they are actually being paid for it.
- Agreement with Plurals
- In the phrase 'les activités professionnelles', many people forget the 's' at the end of both words.
Elles sont très professionnelles dans leur approche.
Finally, avoid using professionnelle to describe a person's character in a non-work setting unless you are being specific. Saying 'ma mère est professionnelle' sounds like you are describing her job performance rather than her personality. If you mean she is organized or serious, use organisée or sérieuse instead. Keep professionnelle for the world of work and formal standards.
To enrich your French vocabulary, it's helpful to know words that are similar to professionnelle but carry slightly different nuances. Depending on whether you want to emphasize skill, formality, or employment status, you might choose a different term. The most direct synonym for a professional person is une experte or une spécialiste, but these focus more on knowledge than on the 'work' context.
- Compétente vs. Professionnelle
- 'Compétente' means having the skills to do the job. 'Professionnelle' means following the codes and behavior of the job. You can be competent but not professional (e.g., a skilled worker who is always late).
Elle est très compétente dans son domaine.
When talking about a career, you might use vocationnelle, though this is much rarer and usually refers to a 'calling' (like religious or deeply personal work). A more common alternative in the context of training is technique. For example, une formation technique focuses on the 'how-to' of a job, whereas une formation professionnelle is the broader term for vocational education.
- Commerciale vs. Professionnelle
- 'Commerciale' relates specifically to sales and business transactions. 'Professionnelle' is broader and applies to any career (medicine, law, teaching, etc.).
C'est une proposition commerciale intéressante.
On the opposite end, if you want to describe the lack of professionalism, you could use amateur (even for a woman, though amateure is becoming more common) or négligée (careless). In a corporate setting, non chalante or irresponsable are strong antonyms that describe a lack of conscience professionnelle. If you want to say something is 'work-related' without using the long adjective, you can sometimes use the prepositional phrase du travail, as in le monde du travail (the professional world).
- Méticuleuse vs. Professionnelle
- 'Méticuleuse' describes someone who is very careful with details. This is often a component of being 'professionnelle' but refers more to a personality trait.
Sa méthode est très méticuleuse.
Finally, consider the word officielle. Sometimes, a 'professional' meeting is also an 'official' one. However, officielle implies government or high-level sanction, while professionnelle simply implies it's for work. By choosing between these alternatives, you can tailor your speech to be more precise and avoid repeating the same word too often in a conversation or document.
How Formal Is It?
Dato curioso
The link between 'profession' and 'vow' is why we still 'profess' our love or 'profess' to be experts. It implies a public commitment to a set of standards.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 'e' (it is silent).
- Not pronouncing the 'l' clearly enough.
- Confusing the 'o' sound with the English 'pro' (it's shorter in French).
Nivel de dificultad
Easy to recognize because it looks like the English word 'professional'.
Tricky due to the double 's', double 'n', and gender agreement rules.
Pronunciation is straightforward once you master the French 'r' and 'l'.
Very clear and distinct, usually easy to catch in a sentence.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjective Agreement (Feminine)
Une vie (f) -> professionnelle.
Double Consonant Endings (-el to -elle)
Professionnel (m) -> Professionnelle (f).
Adjective Placement (Categorization)
Une réunion professionnelle (comes after the noun).
Pluralization of Adjectives
Des vies professionnelles (add -s).
Nouns used as Adjectives
Une femme (noun) professionnelle (adjective).
Ejemplos por nivel
Elle est très professionnelle.
She is very professional.
Subject 'Elle' is feminine, so the adjective takes the feminine form.
C'est une photo professionnelle.
It is a professional photo.
'Photo' is feminine in French (la photo).
J'aime ma vie professionnelle.
I like my professional life.
'Vie' is feminine, so we use 'professionnelle'.
Elle a une tenue professionnelle.
She has professional attire.
'Tenue' means outfit/attire and is feminine.
C'est pour une raison professionnelle.
It is for a professional reason.
'Raison' is a feminine noun.
Elle est une joueuse professionnelle.
She is a professional player.
Here 'professionnelle' modifies the feminine noun 'joueuse'.
Ma mère est professionnelle.
My mother is professional.
Describing a feminine subject.
C'est une réunion professionnelle.
It is a professional meeting.
'Réunion' is feminine.
J'ai une formation professionnelle en cuisine.
I have professional training in cooking.
'Formation' (training) is a common feminine noun.
Elle cherche une expérience professionnelle.
She is looking for work experience.
'Expérience' is feminine.
C'est une carte professionnelle.
It is a professional ID card.
'Carte' is feminine.
Elle a une attitude professionnelle.
She has a professional attitude.
'Attitude' is feminine.
Nous avons une relation professionnelle.
We have a professional relationship.
'Relation' is feminine.
Elle veut une carrière professionnelle stable.
She wants a stable professional career.
'Carrière' is feminine.
C'est une école professionnelle.
It is a vocational school.
'École' is feminine.
Elle est inscrite à une association professionnelle.
She is registered with a professional association.
'Association' is feminine.
La conscience professionnelle est importante.
Work ethic (professional conscience) is important.
Abstract feminine noun 'conscience'.
Elle a besoin d'une recommandation professionnelle.
She needs a professional recommendation.
'Recommandation' is feminine.
Sa réussite professionnelle est impressionnante.
Her professional success is impressive.
'Réussite' (success) is feminine.
Elle gère sa vie professionnelle avec soin.
She manages her professional life with care.
Standard feminine agreement.
C'est une opportunité professionnelle unique.
It is a unique professional opportunity.
'Opportunité' is feminine.
Elle suit une orientation professionnelle.
She is following career guidance.
'Orientation' is feminine.
Sa situation professionnelle a changé.
Her professional situation has changed.
'Situation' is feminine.
Elle possède des compétences professionnelles variées.
She possesses varied professional skills.
Plural feminine: 'compétences' + 'professionnelles'.
L'égalité professionnelle est un défi majeur.
Professional equality is a major challenge.
Refers to gender equality at work.
Elle a commis une faute professionnelle.
She committed professional misconduct.
'Faute' (mistake/fault) is feminine.
Le secret professionnel est une obligation légale.
Professional secrecy is a legal obligation.
Refers to confidentiality in certain jobs.
Elle envisage une reconversion professionnelle.
She is considering a career change.
'Reconversion' is feminine.
Sa responsabilité professionnelle est engagée.
Her professional liability is at stake.
'Responsabilité' is feminine.
L'insertion professionnelle des jeunes est cruciale.
The professional integration of young people is crucial.
'Insertion' is feminine.
Elle a une approche très professionnelle du projet.
She has a very professional approach to the project.
'Approche' is feminine.
C'est une exigence professionnelle de base.
It is a basic professional requirement.
'Exigence' is feminine.
La déontologie professionnelle guide ses actions.
Professional ethics (deontology) guide her actions.
'Déontologie' is a high-level word for ethics.
Elle bénéficie d'une mobilité professionnelle interne.
She benefits from internal professional mobility.
'Mobilité' is feminine.
L'usure professionnelle peut mener au burn-out.
Professional burnout (wear and tear) can lead to exhaustion.
'Usure' is feminine.
Elle a acquis une maturité professionnelle certaine.
She has acquired a certain professional maturity.
'Maturité' is feminine.
Sa légitimité professionnelle est incontestable.
Her professional legitimacy is unquestionable.
'Légitimité' is feminine.
Elle prône une culture professionnelle inclusive.
She advocates for an inclusive professional culture.
'Culture' is feminine.
C'est une pratique professionnelle courante.
It is a common professional practice.
'Pratique' is feminine.
Elle a une vision professionnelle à long terme.
She has a long-term professional vision.
'Vision' is feminine.
L'aliénation professionnelle est un sujet sociologique.
Professional alienation is a sociological subject.
High-level academic usage.
Elle explore la frontière entre vie privée et vie professionnelle.
She explores the boundary between private life and professional life.
Philosophical context.
Sa trajectoire professionnelle est atypique.
Her professional trajectory is atypical.
'Trajectoire' is feminine.
Elle analyse la mutation professionnelle de son secteur.
She analyzes the professional transformation of her sector.
'Mutation' is feminine.
L'excellence professionnelle est son seul credo.
Professional excellence is her only credo.
'Excellence' is feminine.
Elle dénonce la précarité professionnelle des pigistes.
She denounces the professional precariousness of freelancers.
'Précarité' is feminine.
Sa probité professionnelle est exemplaire.
Her professional integrity (probity) is exemplary.
'Probité' is a rare, formal word.
Elle s'interroge sur la finalité professionnelle de son œuvre.
She questions the professional purpose of her work.
'Finalité' is feminine.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— In a work-related setting or context.
Nous nous sommes rencontrés dans un cadre professionnel.
— In a professional manner.
Elle a géré le conflit de manière professionnelle.
— A female expert or worker in a specific industry.
C'est une professionnelle du secteur de l'immobilier.
— Career counseling or guidance.
Elle travaille dans l'orientation professionnelle.
— A job or career opportunity.
C'est une opportunité professionnelle à ne pas manquer.
— A professional body or organization.
Elle est membre d'une association professionnelle.
— The ability to change jobs or roles.
La mobilité professionnelle est encouragée dans cette entreprise.
— A professional achievement or success.
Sa réussite professionnelle est le fruit de son travail.
— A work relationship.
Nous entretenons une excellente relation professionnelle.
— The code of ethics for a profession.
Le respect de la déontologie professionnelle est primordial.
Se confunde a menudo con
A 'professeur' is a teacher. 'Professionnelle' is an adjective for any job.
This is the noun meaning 'professionalism'. 'Professionnelle' is the adjective.
'Métier' is the job itself. 'Professionnelle' describes things related to it.
Modismos y expresiones
— To take great pride and care in doing one's job correctly.
Elle a une telle conscience professionnelle qu'elle vérifie tout deux fois.
neutral— To demonstrate professional behavior (uses the noun form related to the adjective).
Elle a fait preuve d'une attitude très professionnelle.
formal— Confidentiality duty inherent to certain professions.
Je ne peux rien vous dire, je suis tenue au secret professionnel.
legal/formal— The common dichotomy between work and home life.
Il est difficile de trouver l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée.
neutral— A license or ID required to practice a trade.
Le guide doit toujours porter sa carte professionnelle.
administrative— A serious mistake made while performing job duties.
Oublier ce dossier est une véritable faute professionnelle.
formal— The process of changing one's career entirely.
Elle a entamé une reconversion professionnelle pour devenir boulangère.
neutral— The process of getting a job for the first time or after unemployment.
L'insertion professionnelle des jeunes diplômés est difficile.
formal/social— Equal treatment and pay in the workplace regardless of gender.
Nous luttons pour l'égalité professionnelle.
political/social— A specific vocational bachelor's degree in France.
Elle a obtenu sa licence professionnelle en marketing.
academicFácil de confundir
It's the masculine version.
Use 'professionnel' for masculine nouns (un projet) and 'professionnelle' for feminine (une vie).
Un travail professionnel vs. Une vie professionnelle.
Sounds somewhat similar.
A 'professeure' is specifically a female teacher. 'Professionnelle' is a general adjective.
La professeure est très professionnelle.
Rhymes and looks similar.
'Personnelle' means personal; 'Professionnelle' means work-related.
C'est une décision personnelle, pas professionnelle.
Same ending structure.
'Traditionnelle' relates to tradition; 'Professionnelle' to work.
Une méthode traditionnelle vs. une méthode professionnelle.
Same ending structure.
'Occasionnelle' means occasional or part-time.
Une aide occasionnelle vs. une aide professionnelle.
Patrones de oraciones
Elle est [adjective].
Elle est professionnelle.
J'ai une [noun] professionnelle.
J'ai une formation professionnelle.
C'est une question de [noun] professionnelle.
C'est une question de conscience professionnelle.
Favoriser l'[noun] professionnelle.
Favoriser l'insertion professionnelle.
Malgré sa [noun] professionnelle...
Malgré sa réussite professionnelle...
Au-delà de la [noun] professionnelle...
Au-delà de la finalité professionnelle...
Séparer [noun] et [noun] professionnelle.
Séparer vie privée et vie professionnelle.
Chercher une [noun] professionnelle.
Chercher une opportunité professionnelle.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in work, education, and news contexts.
-
Ma vie professionnel
→
Ma vie professionnelle
Life (vie) is feminine, so the adjective must be feminine.
-
Une profesionnelle
→
Une professionnelle
You forgot the second 's'. It follows the spelling of 'profession'.
-
Des compétences professionnel
→
Des compétences professionnelles
Skills (compétences) are feminine and plural. You need the 'e' and the 's'.
-
Elle est un professionnel
→
Elle est une professionnelle
When referring to a woman as a noun, use the feminine article and ending.
-
Ma carrière professionelle
→
Ma carrière professionnelle
You forgot the second 'n'. Adjectives ending in -el double the 'n' in the feminine.
Consejos
Match the Gender
Always check if your noun is feminine. Words like 'vie', 'carrière', 'formation', and 'réunion' are all feminine.
Double the 'N'
In the feminine form, the 'n' is always doubled before the 'e'. This is a standard rule for adjectives ending in '-el'.
The Noun Form
You can use 'une professionnelle' to talk about a woman who is an expert. It's a great way to show respect for her skills.
CV Writing
Use 'Expérience professionnelle' as a heading. It is the standard term used by all French recruiters.
The 'Bac Pro'
Understand that 'Bac Pro' is a common term in France. It's a high school diploma for vocational trades.
Expert vs Professional
Use 'experte' if you want to emphasize knowledge, and 'professionnelle' if you want to emphasize the work context.
The Final 'L'
Make sure the 'l' sound is crisp. Don't let it fade away like in some English dialects.
Work Ethic
Use 'conscience professionnelle' to compliment someone who is very dedicated to their work.
Networking
When meeting people, ask about their 'vie professionnelle' to show interest in their career.
Professional Secrecy
Remember 'secret professionnel' if you work in healthcare or law in a French-speaking country.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Professional Lady' (elle). The word ends in '-elle', which is the French word for 'she'. So, 'professionnelle' is the version for feminine things or women.
Asociación visual
Imagine a woman wearing a sharp blazer (une tenue professionnelle) holding a diploma (une formation professionnelle).
Word Web
Desafío
Try to write three sentences about your dream job using 'professionnelle' to describe the life, the training, and the attitude required.
Origen de la palabra
Derived from the French noun 'profession', which comes from the Latin 'professio'. The Latin root means 'a public declaration' or 'acknowledgment'.
Significado original: Originally, it referred to the act of declaring a belief or a vow (especially in a religious context).
Romance (Latinate)Contexto cultural
Be careful when using 'une professionnelle' as a noun; in some very specific, old-fashioned slang, it could refer to a sex worker, though in modern 21st-century French, it almost always means a professional woman in a standard career context. Context is key.
In English, 'professional' is used for both genders. In French, you MUST change the ending to 'elle' for feminine nouns. This is a common point of confusion for English speakers.
Practica en la vida real
Contextos reales
Job Interview
- Mon expérience professionnelle
- Mes compétences professionnelles
- Mon projet professionnelle
- Une recommandation professionnelle
Education
- Lycée professionnel
- Formation professionnelle
- Licence professionnelle
- Bac professionnel
Legal/Ethics
- Secret professionnel
- Faute professionnelle
- Responsabilité professionnelle
- Éthique professionnelle
Daily Work
- Réunion professionnelle
- Relation professionnelle
- Vie professionnelle
- Tenue professionnelle
Social Issues
- Égalité professionnelle
- Insertion professionnelle
- Mobilité professionnelle
- Reconversion professionnelle
Inicios de conversación
"Comment se passe ta vie professionnelle en ce moment ?"
"As-tu déjà pensé à faire une reconversion professionnelle ?"
"Quelle est l'expérience professionnelle qui t'a le plus marqué ?"
"Est-ce que tu penses que l'égalité professionnelle est respectée dans ton entreprise ?"
"Quelles sont les compétences professionnelles les plus importantes pour ton métier ?"
Temas para diario
Décrivez votre carrière professionnelle idéale dans dix ans.
Pensez-vous qu'il soit important de garder une distance professionnelle avec ses collègues ?
Quelle formation professionnelle aimeriez-vous suivre pour améliorer vos compétences ?
Racontez une situation où vous avez dû faire preuve d'une grande conscience professionnelle.
Comment équilibrez-vous votre vie professionnelle et votre vie personnelle ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo. While it is used to describe a woman (elle est professionnelle), it is also used to describe any feminine noun, such as 'une entreprise' or 'une carrière', regardless of who is involved.
In standard French, there is no difference in pronunciation. Both end with a clear 'l' sound. The difference is only in the spelling and the gender of the noun they modify.
Yes, as a noun, 'une professionnelle' refers to a woman who is a professional in her field. For example: 'C'est une grande professionnelle du journalisme.'
You say 'compétences professionnelles'. Since 'compétences' is feminine and plural, you use the feminine plural form of the adjective.
It generally refers to your 'work life' or 'professional life' as a whole, encompassing your current job and your career path.
Yes, 'pro' is very common in French offices, but it is informal. In a formal report or a letter to a boss, use the full word 'professionnelle'.
It's a very French concept that means having a strong work ethic and taking personal responsibility for doing a job perfectly.
Actually, 'lycée' is masculine, so it is 'un lycée professionnel'. However, the training inside is 'une formation professionnelle' (feminine).
Yes, 'une équipe professionnelle' (a professional team) or 'une sportive professionnelle' (a professional female athlete).
It is the legal duty of confidentiality for certain jobs like doctors, lawyers, and social workers.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence using 'expérience professionnelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a woman she is very professional?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a professional meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a good work ethic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence about a 'carrière professionnelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need professional training.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's for my professional life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They (fem.) are very professional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A professional opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'faute professionnelle' in one simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional equality is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She is a professional in the sector.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My professional situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional orientation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A professional relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A professional card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional mobility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A professional school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a professional vision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: professionnelle
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Ma vie professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Une formation professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Elle est très professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Conscience professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Expérience professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Reconversion professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Égalité professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Secret professionnel.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Insertion professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Mobilité professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Réunion professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Carrière professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Déontologie professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Trajectoire professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Responsabilité professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Compétences professionnelles.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Orientation professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Situation professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Opportunité professionnelle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: professionnelle
Listen and write: Ma vie professionnelle.
Listen and write: Elle est professionnelle.
Listen and write: Une formation professionnelle.
Listen and write: Expérience professionnelle.
Listen and write: Conscience professionnelle.
Listen and write: Carrière professionnelle.
Listen and write: Réunion professionnelle.
Listen and write: Secret professionnel.
Listen and write: Faute professionnelle.
Listen and write: Égalité professionnelle.
Listen and write: Insertion professionnelle.
Listen and write: Reconversion professionnelle.
Listen and write: Compétences professionnelles.
Listen and write: Mobilité professionnelle.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'professionnelle' is essential for describing anything work-related in the feminine. Use it to praise a woman's work ethic (sa conscience professionnelle) or to describe your career path (ma carrière professionnelle). Remember the agreement!
- Professionnelle is the feminine adjective for 'professional' in French, modifying feminine nouns like 'vie' or 'carrière'.
- It signifies work-related contexts, high standards of competence, and formal vocational training or education.
- The spelling requires a double 's' and double 'n' with an 'e' at the end (professionnelle).
- It is also used as a noun to refer specifically to a woman who is a professional in her field.
Match the Gender
Always check if your noun is feminine. Words like 'vie', 'carrière', 'formation', and 'réunion' are all feminine.
Double the 'N'
In the feminine form, the 'n' is always doubled before the 'e'. This is a standard rule for adjectives ending in '-el'.
The Noun Form
You can use 'une professionnelle' to talk about a woman who is an expert. It's a great way to show respect for her skills.
CV Writing
Use 'Expérience professionnelle' as a heading. It is the standard term used by all French recruiters.
Ejemplo
C'est une attitude professionnelle que d'arriver à l'heure.
Contenido relacionado
Más palabras de work
à distance
A2A distancia, sin presencia física en el lugar.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1De duración indefinida; permanente.
à la fin
A2Al final de algo.
à la journée
B1Diario, o por la duración o pago de un solo día.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1A la atención de; se utiliza en la correspondencia formal para dirigir un documento a una persona específica.
à l'avance
A2Hacer algo con antelación o de antemano.
à l'issue de
A2Al final de; al término de. Se utiliza para indicar la conclusión de un evento formal o un proceso específico.