sermonner
Sermonner means to lecture someone, often in a moralizing and potentially tiresome way.
sermonner en 30 segundos
- To lecture or preach, often repeatedly.
- Implies moralizing or reprimanding someone.
- Can be perceived as condescending or annoying.
Overview
Le verbe 'sermonner' décrit l'action de faire la leçon à quelqu'un, de lui donner des conseils moraux ou de le réprimander. L'acte de sermonner implique souvent une certaine longueur et peut être perçu comme ennuyeux ou condescendant par la personne qui le reçoit. Il tire son origine du 'sermon' religieux, un discours moral ou spirituel, mais son usage s'est élargi à des contextes plus généraux.
On 'sermonne' quelqu'un pour lui reprocher une faute, lui rappeler ses devoirs, ou lui enseigner une leçon. Le verbe est souvent utilisé avec un complément d'objet direct (quelqu'un) ou indirect (quelque chose). Il peut être employé de manière transitive ('Il m'a sermonné sur mon retard') ou intransitive ('Il aime sermonner'). L'intention derrière le sermon peut varier : correction, enseignement, ou simple expression d'une opinion morale.
Ce terme est fréquemment utilisé dans des situations familiales (parents sermonnant leurs enfants), éducatives (professeur sermonnant un élève), professionnelles (supérieur sermonnant un employé), ou amicales (un ami sermonnant un autre sur ses choix de vie). Il peut aussi apparaître dans des contextes plus informels pour décrire une personne qui a tendance à donner des leçons de morale.
'Blâmer' implique de critiquer ou de désapprouver une faute. 'Réprimander' est une forme de réprobation plus formelle et sévère. 'Morigerer' est un synonyme plus littéraire et vieilli, signifiant reprendre quelqu'un sur sa conduite. 'Faire la morale' est une expression idiomatique très proche, souvent utilisée dans des contextes informels. Contrairement à 'conseiller' qui est bienveillant, 'sermonner' a souvent une connotation négative de condescendance ou d'agacement.
Ejemplos
Mon père m'a sermonné pour avoir oublié de sortir les poubelles.
everydayMy father lectured me for forgetting to take out the trash.
Le professeur a sermonné la classe entière pour le bruit.
academicThe teacher reprimanded the entire class for the noise.
Arrête de me sermonner, je sais ce que je fais !
informalStop lecturing me, I know what I'm doing!
Il se fait un devoir de sermonner quiconque ne respecte pas ses principes.
generalHe makes it his duty to lecture anyone who does not respect his principles.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Faire la leçon à quelqu'un
To lecture someone (idiomatic)
Ne pas aimer se faire sermonner
To not like being lectured
Il a une tendance à sermonner
He has a tendency to lecture
Se confunde a menudo con
Patrones gramaticales
Cómo usarlo
Notas de uso
The verb 'sermonner' is commonly used in everyday French. It implies a moralizing tone and can range from gentle advice to a stern reprimand. The context usually clarifies the intensity. It's often used when someone feels they are in a position to teach or correct another person's behavior or choices.
Errores comunes
Learners might confuse 'sermonner' with simply 'giving advice' ('conseiller'). However, 'sermonner' carries a stronger implication of moral judgment and lecturing. It's also important to note that 'sermonner' can sometimes sound overly critical or condescending depending on the tone and context.
Consejos
Use 'sermonner' cautiously
Avoid constant lecturing
Moral authority context
Origen de la palabra
The word 'sermonner' comes from the Latin 'sermonem', meaning 'discourse' or 'speech'. It evolved from the religious context of a 'sermon' (a religious discourse) to describe any lengthy moralizing talk.
Contexto cultural
In French culture, as in many others, unsolicited moralizing can be seen as intrusive or arrogant. While parents might feel obligated to 'sermonner' their children, it's generally a behavior that adults try to avoid in peer relationships unless the situation is serious.
Truco para recordar
Imagine someone giving a long, tedious 'sermon' about your actions; this is the feeling 'sermonner' conveys. Think of a priest's sermon, but applied to everyday life, often with an annoying tone.
Preguntas frecuentes
4 preguntasPonte a prueba
Mes parents ont tendance à me ______ chaque fois que je rentre tard.
Le contexte ('chaque fois que je rentre tard') suggère une réprimande ou une leçon de morale, ce qui correspond bien au sens de 'sermonner'.
Le patron a décidé de ______ l'équipe pour son manque de ponctualité.
Le manque de ponctualité est une faute qui appelle généralement une réprimande ou une leçon, d'où l'utilisation de 'sermonner'.
Mots : elle, sur, il, musique, l'a, musique, nouveau, sermonné, son.
Cette option utilise tous les mots et forme une phrase grammaticalement correcte et logique, où quelqu'un fait la leçon à une autre personne à propos de sa musique.
Puntuación: /3
Summary
Sermonner means to lecture someone, often in a moralizing and potentially tiresome way.
- To lecture or preach, often repeatedly.
- Implies moralizing or reprimanding someone.
- Can be perceived as condescending or annoying.
Use 'sermonner' cautiously
Avoid constant lecturing
Moral authority context
Ejemplos
4 de 4Mon père m'a sermonné pour avoir oublié de sortir les poubelles.
My father lectured me for forgetting to take out the trash.
Le professeur a sermonné la classe entière pour le bruit.
The teacher reprimanded the entire class for the noise.
Arrête de me sermonner, je sais ce que je fais !
Stop lecturing me, I know what I'm doing!
Il se fait un devoir de sermonner quiconque ne respecte pas ses principes.
He makes it his duty to lecture anyone who does not respect his principles.
Contenido relacionado
Vocabulario relacionado
Más palabras de family
à charge
B2Dependent (referring to a family member financially supported).
à deux
A2As a pair, two people; together as two.
à domicile
A2at home
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2In memory of; commemorating someone deceased.
à la place de
B2In lieu of; instead of.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2In the image of, like (e.g., a child resembles a parent).