B1 Idiom Neutral

essere in rotta

to be at odds

Significado

To be fighting with someone.

🌍

Contexto cultural

In Italy, being 'in rotta' with a family member is a serious matter that often involves the whole extended family. It's not uncommon for relatives to take sides. In the South, social ties are often even more intense. 'Essere in rotta' might involve a very public display of ignoring someone in the 'piazza' (town square). The phrase is a staple of 'Calciomercato' (football transfer market) news. If a player is 'in rotta' with the club, it's a signal to other teams to start bidding. With the rise of social media, 'essere in rotta' now often implies 'unfollowing' or 'blocking' someone, adding a digital layer to the traditional silence.

🎯

Use 'un po'' to soften it

Saying 'Siamo un po' in rotta' makes the conflict sound less permanent and more like a temporary disagreement.

⚠️

Don't forget 'con'

Without 'con', the sentence is incomplete unless the context is already clear.

Significado

To be fighting with someone.

🎯

Use 'un po'' to soften it

Saying 'Siamo un po' in rotta' makes the conflict sound less permanent and more like a temporary disagreement.

⚠️

Don't forget 'con'

Without 'con', the sentence is incomplete unless the context is already clear.

💬

The 'Pace' factor

Italians love drama, but they also love 'fare pace' (making peace). Mentioning 'fare pace' is the natural follow-up to 'essere in rotta'.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom.

Io e mio cugino non ci parliamo da un anno; noi ________ ________ ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: siamo in rotta

We need the present tense of 'essere' (siamo) followed by the fixed idiom 'in rotta'.

Which sentence correctly uses the idiom?

Choose the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Sono in rotta con mia sorella.

The idiom 'essere in rotta' always requires the preposition 'con' when specifying a person.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Perché non hai invitato Paolo?' B: 'Perché ________ ________ ________ con lui dopo la festa.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sono in rotta

'Sono in rotta' explains the state of not speaking with Paolo.

Match the situation to the correct meaning of 'rotta'.

1. La nave è in rotta per Napoli. 2. Maria è in rotta con sua madre.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1=Nautical, 2=Conflict

In the first sentence, it refers to a ship's destination. In the second, it refers to a family argument.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom. Fill Blank B1

Io e mio cugino non ci parliamo da un anno; noi ________ ________ ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: siamo in rotta

We need the present tense of 'essere' (siamo) followed by the fixed idiom 'in rotta'.

Which sentence correctly uses the idiom? Choose A2

Choose the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Sono in rotta con mia sorella.

The idiom 'essere in rotta' always requires the preposition 'con' when specifying a person.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Perché non hai invitato Paolo?' B: 'Perché ________ ________ ________ con lui dopo la festa.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: sono in rotta

'Sono in rotta' explains the state of not speaking with Paolo.

Match the situation to the correct meaning of 'rotta'. situation_matching B1

1. La nave è in rotta per Napoli. 2. Maria è in rotta con sua madre.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1=Nautical, 2=Conflict

In the first sentence, it refers to a ship's destination. In the second, it refers to a family argument.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

5 preguntas

No, it's neutral. You can use it in almost any context, from a chat with a friend to a news report.

Yes, but 'abbiamo rotto' (we broke up) is more common for the end of a romantic relationship. 'Essere in rotta' implies you are still in the 'angry/not speaking' phase.

'Litigare' is the act of arguing (the noise, the words). 'Essere in rotta' is the state of silence and hostility that follows.

No, it's strictly for people, groups, or entities like companies and political parties.

You say 'abbiamo fatto pace' or 'ci siamo chiariti'.

Frases relacionadas

🔗

essere ai ferri corti

similar

To be at daggers drawn.

🔗

fare rotta verso

contrast

To head towards a destination.

🔗

rompere il ghiaccio

contrast

To break the ice.

🔗

mettersi in rotta

builds on

To actively start a conflict or head toward one.

🔗

andare a rotoli

similar

To go downhill / to fall apart.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!