A2 Idiom Informal

essere innamorato perso

to be madly in love

Significado

Falling deeply in love.

🌍

Contexto cultural

The 'Sanremo' effect: Every year, the Sanremo Music Festival produces dozens of songs using this phrase. It's a cornerstone of Italian pop lyrics. In the South, romantic expressions are often even more intense. You might hear 'innamorato cotto e stracotto' (cooked and overcooked). Modern teens use 'essere sotto' (to be under) more than 'innamorato perso', which they might find a bit 'boomer' or old-fashioned. The 'Commedia all'italiana' often features a protagonist who is 'innamorato perso' and makes a fool of himself for a woman, a classic trope of the genre.

🎯

Agreement is Key

Always check the subject. If you're talking about a couple (male and female), use the masculine plural: 'innamorati persi'.

⚠️

Don't use with 'avere'

In English we 'have' a crush, but in Italian we 'are' (essere) innamorati. Never say 'Ho innamorato perso'.

Significado

Falling deeply in love.

🎯

Agreement is Key

Always check the subject. If you're talking about a couple (male and female), use the masculine plural: 'innamorati persi'.

⚠️

Don't use with 'avere'

In English we 'have' a crush, but in Italian we 'are' (essere) innamorati. Never say 'Ho innamorato perso'.

💬

Use with objects

It's very common to use this for things you love, like 'Sono innamorata persa di queste scarpe!' (I'm head over heels for these shoes!).

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of 'innamorato perso'.

Maria è _________ _________ di quel cantante.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: innamorata persa

Maria is feminine singular, so both adjectives must end in -a.

Which preposition is used with 'innamorato perso'?

Sono innamorato perso ___ te.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: di

In Italian, you are 'innamorato DI qualcuno'.

Choose the most natural response.

A: 'Perché Marco non viene a calcetto stasera?' B: 'Perché ha un appuntamento con Giulia, è _________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: innamorato perso

The idiom follows the order: adjective + intensifier.

Match the sentence to the situation.

1. Sono innamorata persa di queste scarpe! 2. Sono innamorata persa di mio marito.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A. Talking about an object. B. Talking about a person.

The phrase can be used for both, but the context changes from literal romance to hyperbolic liking.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

When to use 'Innamorato Perso'

👫

People

  • Crushes
  • Partners
  • Celebrities
🍕

Objects

  • Food
  • Shoes
  • Cars
🇮🇹

Places

  • Cities
  • Sunsets
  • Holiday spots

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of 'innamorato perso'. Fill Blank A2

Maria è _________ _________ di quel cantante.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: innamorata persa

Maria is feminine singular, so both adjectives must end in -a.

Which preposition is used with 'innamorato perso'? Choose A2

Sono innamorato perso ___ te.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: di

In Italian, you are 'innamorato DI qualcuno'.

Choose the most natural response. dialogue_completion A2

A: 'Perché Marco non viene a calcetto stasera?' B: 'Perché ha un appuntamento con Giulia, è _________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: innamorato perso

The idiom follows the order: adjective + intensifier.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

1. Sono innamorata persa di queste scarpe! 2. Sono innamorata persa di mio marito.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A. Talking about an object. B. Talking about a person.

The phrase can be used for both, but the context changes from literal romance to hyperbolic liking.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Absolutely! It's one of the most common ways to describe being deeply in love with a partner in a casual way.

No, it's too informal. Use 'profondamente innamorato' or 'legato da un profondo affetto' instead.

Yes, in standard Italian it agrees with the subject: perso, persa, persi, perse.

'Perso' sounds a bit more romantic and 'lost', while 'cotto' (cooked) is more colloquial and implies being 'done for' by love.

No, the order is fixed: 'innamorato' comes first, followed by the intensifier 'perso'.

Yes, it's a classic idiom used by all generations, unlike some newer slang terms.

Yes! Italians love food. 'Sono innamorato perso di questa pizza' is a perfectly natural (and very Italian) thing to say.

Much stronger. 'Mi piace molto' is 'I like it/him/her a lot'. 'Innamorato perso' is 'I am hopelessly in love'.

Use the verb 'innamorarsi': 'Mi sono innamorato perso di lei'.

It is extremely common. You will find it in the lyrics of Blanco, Tiziano Ferro, and many others.

Frases relacionadas

🔄

innamorato cotto

synonym

To be 'cooked' in love.

🔗

avere un colpo di fulmine

builds on

Love at first sight.

🔗

essere sotto per qualcuno

specialized form

To be 'under' for someone (slang).

🔗

perdere la testa per qualcuno

similar

To lose one's head for someone.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!