A2 preposition 2 min de lectura

fino

The Italian word "fino" is a preposition that means "until" or "up to." You'll use it to talk about a point in time or a place that something reaches. For example, if you want to say "until tomorrow," you would say "fino a domani."

It's very common and useful for expressing duration or limits. Remember that it often pairs with the preposition "a" when followed by a noun or pronoun indicating a destination or time.

When you're talking about a point in time or an action continuing up to a certain moment, you'll often use fino. Think of it like the English 'until' or 'up to'.

It's super useful for setting limits on when something happens. For instance, you might say you'll wait for someone 'fino a' a certain time.

You'll frequently see it paired with 'a' (fino a) when followed by a time or place, but sometimes it stands alone. Just remember it marks the endpoint of an action or duration.

When you're at the A2 level, you mostly use "fino" to mean "until" in a temporal sense, like "fino a domani" (until tomorrow) or "fino alle cinque" (until five o'clock).

As you progress to a C2 level, you'll encounter and use "fino" in more nuanced ways. It can also indicate a spatial limit, similar to "up to" or "as far as," such as "fino a Roma" (as far as Rome) or "fino in cima" (up to the top).

Furthermore, "fino" can be used to express a degree or extent, meaning "even" or "including." For instance, "Ha mangiato tutto, fino all'ultima briciola" (He ate everything, even the last crumb).

You might also see it in idiomatic expressions, like "fino a un certo punto" (up to a certain point) or "finché morte non ci separi" (until death do us part), showcasing its versatility beyond simple temporal limits.

Mastering these different applications of "fino" will significantly enhance your fluency and comprehension, allowing you to express complex ideas with precision.

§ Don't confuse 'fino' with 'finché'

Many learners get tangled up between fino and finché. While both relate to 'until', they're used differently. Fino is a preposition, so it's followed by a noun, pronoun, or an adverb of time/place. Finché, on the other hand, is a conjunction and introduces a subordinate clause, meaning it's followed by a verb.

DEFINITION
Fino: Until (preposition, followed by a noun, pronoun, or adverb).
DEFINITION
Finché: Until (conjunction, followed by a clause with a verb).

Aspetta qui fino a domani. (Wait here until tomorrow.)

Aspetterò finché non torni. (I will wait until you return.)

§ Using 'fino a' versus just 'fino'

Often, fino is used with the preposition a (to/at) when it indicates a destination or a point in time. This 'a' is essential for clarity and grammatical correctness. Think of it as 'up to' or 'as far as'. However, with adverbs of time or place, fino can stand alone.

  • Before a noun indicating time or place: You almost always need fino a.
  • Before an adverb of time or place: Fino can be used alone, but fino a is also common.

Andiamo fino a Roma. (We go as far as Rome.)

Lavoro fino alle cinque. (I work until five.)

The 'a' will combine with definite articles that follow, like 'al', 'alla', 'all'','ai', 'agli', 'alle'.

Restiamo qui fino all'una. (We stay here until one o'clock.)

Camminiamo fino al mare. (We walk until the sea.)

§ Don't forget the context

While fino primarily means 'until', its nuance can change slightly depending on the context. Sometimes it can also imply 'up to' a certain point, limit, or extent.

È pieno fino all'orlo. (It's full up to the brim.)

Here, fino indicates the extent of fullness. Pay attention to the surrounding words to grasp the full meaning.

How Formal Is It?

Formal

"La scadenza è fissata fino al primo di maggio. (The deadline is set until the first of May.)"

Neutral

"Restiamo qui fino a quando non piove. (We stay here until it rains.)"

Informal

"Ci vediamo fino a stasera, ok? (See you until tonight, okay?)"

Child friendly

"Giochiamo fino a che la mamma non chiama. (We play until mom calls.)"

Jerga

"Stiamo a posto fino a quando non ci beccano. (We're good until they catch us.)"

Dato curioso

The word 'fine' in English, as in 'the end', shares the same Latin root as 'fino'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

short

Escritura 1/5

short

Expresión oral 1/5

short

Escucha 1/5

short

Qué aprender después

Aprende después

dopo prima durante

Avanzado

da... a... finché

Gramática que debes saber

Use 'fino a' before a noun, pronoun, or an adverb of place to express 'until' or 'up to'.

Restiamo qui fino a domani. (We stay here until tomorrow.)

Use 'fino a quando' or 'fino a che' before a conjugated verb to mean 'until' or 'as long as'.

Aspetta qui fino a quando torno. (Wait here until I return.)

'Fino' can also indicate a limit in quantity or extent, meaning 'up to' or 'as many as'.

Ci sono fino a dieci persone. (There are up to ten people.)

When referring to a specific time, 'fino alle' (until the, feminine plural) or 'fino all'' (until the, singular vowel) are common contractions.

Il negozio è aperto fino alle otto. (The shop is open until eight o'clock.)

'Fino a' can also be used with adjectives to emphasize a degree or an extreme point, like 'even' or 'to the point of'.

Ha lavorato fino a stancarsi. (He worked to the point of exhaustion.)

Ejemplos por nivel

1

Resto qui fino a domani.

I'm staying here until tomorrow.

fino a + time

2

Aspetta fino a quando arrivo io.

Wait until I arrive.

fino a quando + verb

3

Lavoro fino alle cinque.

I work until five o'clock.

fino alle + time (for hours)

4

Non vado via fino alla fine del film.

I'm not leaving until the end of the movie.

fino a + noun

5

Puoi mangiare fino a tre pizze.

You can eat up to three pizzas.

fino a + number

6

Continua a leggere fino a pagina dieci.

Keep reading until page ten.

fino a + page number

7

Siamo amici fino alla morte.

We are friends until death.

fino a + noun

8

Non ti vedo fino a Pasqua.

I won't see you until Easter.

fino a + holiday

1

Resto qui fino a domani.

I stay here until tomorrow.

fino a + time

2

Lavoriamo fino alle cinque.

We work until five (o'clock).

fino alle + hour

3

Non vado via fino a quando non finisco.

I don't leave until I finish.

fino a quando + verb

4

Aspetta qui fino al mio ritorno.

Wait here until my return.

fino al + noun

5

Puoi mangiare fino a tardi.

You can eat until late.

fino a + adverb

6

Studiate fino alla prossima lezione.

Study until the next lesson.

fino alla + noun

7

Il negozio è aperto fino alle otto.

The shop is open until eight (o'clock).

fino alle + hour

8

Leggo un libro fino a che non mi addormento.

I read a book until I fall asleep.

fino a che + verb

1

Saremo aperti fino alle otto di sera.

We will be open until eight in the evening.

2

Ho aspettato l'autobus fino a quando non è arrivato.

I waited for the bus until it arrived.

3

Continueremo a lavorare fino a che non avremo finito.

We will continue to work until we have finished.

4

Non vado a letto fino a mezzanotte.

I don't go to bed until midnight.

5

Devi leggere fino alla fine del capitolo.

You must read until the end of the chapter.

6

Restiamo qui fino a quando non smette di piovere.

Let's stay here until it stops raining.

7

Farò del mio meglio fino all'ultimo momento.

I will do my best until the last moment.

8

Non ho mangiato niente fino a pranzo.

I didn't eat anything until lunch.

1

Restiamo qui fino a quando non smette di piovere.

We'll stay here until it stops raining.

fino a quando + present tense for future events

2

Lavorerò fino a tardi stasera per finire il progetto.

I will work late tonight until to finish the project.

fino a + infinitive verb for purpose

3

Non ti lascio andare fino a quando non mi dici la verità.

I won't let you go until you tell me the truth.

fino a quando non + present tense expressing condition

4

La mostra sarà aperta fino al 30 giugno.

The exhibition will be open until June 30th.

fino a + date

5

Ho aspettato l'autobus fino alle dieci, ma non è arrivato.

I waited for the bus until ten o'clock, but it didn't arrive.

fino a + time

6

Andremo in vacanza fino alla fine del mese.

We'll go on vacation until the end of the month.

fino a + noun phrase indicating time

7

È rimasto sveglio fino all'alba leggendo il suo libro.

He stayed awake until dawn reading his book.

fino a + noun indicating time

8

Continueremo a lottare fino all'ultima goccia di sangue.

We will continue to fight until the last drop of blood.

fino a + noun phrase expressing an extreme point

1

Ho aspettato qui finché non sei arrivato.

I waited here until you arrived.

2

Continueremo a lavorare fino al completamento del progetto.

We will continue to work until the project is completed.

3

Non andartene fino a quando non avrò finito di parlare.

Don't leave until I've finished speaking.

4

Siamo rimasti svegli fino a tardi per vedere le stelle cadenti.

We stayed up late until to see the falling stars.

5

Il museo è aperto tutti i giorni fino alle sette di sera.

The museum is open every day until seven in the evening.

6

Dovremo aspettare fino a quando non avranno preso una decisione.

We will have to wait until they have made a decision.

7

Non c'è pace fino a quando non avremo risolto questo problema.

There is no peace until we have solved this problem.

8

Ha studiato fino allo sfinimento per superare l'esame.

He studied until exhaustion to pass the exam.

Colocaciones comunes

fino a until (a place/time)
fino a quando until when
fino ad ora until now
fino alla fine until the end
fino all'ultimo until the very last
fino a tardi until late
fino al giorno until the day
fino al mattino until morning
fino al prossimo until the next
fino a casa until home

Frases Comunes

Ti aspetto fino alle tre.

I'll wait for you until three.

Rimaniamo qui fino a quando non arriva.

We'll stay here until he arrives.

Non ho mai visto una cosa simile fino ad ora.

I've never seen anything like it until now.

Combatteremo fino alla fine.

We will fight until the end.

Ha lavorato fino all'ultimo respiro.

He worked until his last breath.

Sono rimasto sveglio fino a tardi ieri sera.

I stayed up late last night.

Non ti vedrò fino al giorno del matrimonio.

I won't see you until the wedding day.

Abbiamo ballato fino al mattino.

We danced until morning.

Ci vediamo fino al prossimo incontro.

We'll see each other until the next meeting.

Ti accompagno fino a casa.

I'll walk you home (until home).

Cómo usarlo

How to use 'fino'

The Italian preposition fino translates to "until" or "up to" in English. It's used to indicate a point in time or a limit in space.

When followed by a time expression, fino is usually paired with the preposition a (or its articulated forms al, all', alla, ai, agli, alle). For example:

  • fino a domani (until tomorrow)
  • fino alle dieci (until ten o'clock)
  • fino all'estate (until summer)

When referring to a place or a limit, fino can be used with a or in. For example:

  • fino a Roma (up to Rome)
  • fino in fondo (up to the end)

You can also use fino a quando to mean "until when" or "how long until".

Errores comunes

Common Mistakes with 'fino'

A common mistake is forgetting to use the preposition a (or its articulated forms) after fino when referring to time. For example, you might hear learners say "fino domani" instead of the correct "fino a domani."

Another error can be confusing fino with prima di (before). While both relate to time, fino marks the end point, and prima di indicates something happening earlier than a specific event or time. For instance, "Faccio i compiti fino a cena" (I do homework until dinner) is different from "Faccio i compiti prima di cena" (I do homework before dinner).

Origen de la palabra

From Latin 'finis', meaning 'end' or 'boundary'.

Significado original: end, boundary

Indo-European, Italic, Romance

Contexto cultural

Understanding 'fino' is pretty straightforward; it marks a point in time or space, much like 'until' or 'up to' in English. It's a fundamental preposition you'll hear constantly in everyday Italian, from setting appointments to describing limits.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Fino is a preposition meaning 'until' or 'up to.' It's pretty versatile. When you add 'a' after it, like fino a, you're usually specifying a destination or a point in time more directly. Think of 'fino' as 'until' in a general sense, and 'fino a' as 'up to' a specific point or place.

Yes, absolutely! Fino is great because it works for both time and place. You can say fino a domani (until tomorrow) or fino a Roma (up to Rome). It’s very practical that way.

Not always! Fino on its own can mean 'until' or 'up to.' However, when you're indicating a specific place or time, you'll often see it paired with 'a'. For example, fino a quando? (until when?) or fino al fiume (up to the river). Sometimes 'a' blends with the article, like 'al' or 'alla'.

To say 'until now,' you'll use fino ad ora. The 'd' is added for phonetic reasons when 'a' is followed by a vowel, making it sound smoother. So, fino ad ora is the way to go.

No, not always. While fino is very commonly used with time expressions (like fino a lunedì - until Monday), it also works perfectly for locations, as in fino alla stazione (up to the station). It's quite flexible.

Yes, you can! Fino can indeed convey the meaning of 'even' or 'as far as' in certain contexts, especially when emphasizing an extreme point. For example, ha mangiato fino all'ultima briciola (he ate even the last crumb, or up to the last crumb).

That's a good question! Fino means 'until' or 'up to,' indicating a boundary that you reach or continue to. Prima di means 'before,' indicating something that happens earlier than a specific point. For example, resto qui fino alle otto (I stay here until eight) versus parto prima delle otto (I leave before eight).

Absolutely! Some common and useful phrases with fino include: fino a quando? (until when?), fino a tardi (until late), fino in fondo (all the way, to the very end), and fino ad ora (until now). These are great to add to your vocabulary.

When you're talking about a quantity or limit, fino works perfectly. You can say things like puoi bere fino a tre bicchieri (you can drink up to three glasses) or costa fino a cinquanta euro (it costs up to fifty euros). It sets the upper boundary.

To express 'from... until...' in Italian, you'll typically use da... a... for places or times. For example, da lunedì a venerdì (from Monday to Friday) or da Roma a Milano (from Rome to Milan). While fino marks the end point, da... a... covers the whole range.

Ponte a prueba 78 preguntas

fill blank A2

Devo studiare ___ tardi stasera.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino' means 'until' and fits the context of studying until late.

fill blank A2

Il museo è chiuso ___ lunedì.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino' means 'until' and indicates the duration of the museum's closure.

fill blank A2

Puoi restare qui ___ a quando vuoi.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

The phrase 'fino a quando' means 'until when' or 'as long as'.

fill blank A2

Non mi muovo di qui ___ a che torni tu.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a che' means 'until' or 'as long as'.

fill blank A2

Guidiamo ___ a Roma.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a' indicates the destination or end point of an action.

fill blank A2

Aspetterò ___ al tuo ritorno.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a' is used to express 'until' with a time or event.

listening A2

The speaker is talking about staying somewhere.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Resto qui fino a domani.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

This sentence is about waiting for someone's arrival.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aspettiamo fino a quando non arriva.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

This refers to the closing time of a shop.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il negozio è aperto fino alle otto.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Parlo italiano fino a quando non sono stanco.

Focus: fino a quando non

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Lavoriamo fino a tardi stasera.

Focus: fino a tardi

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Non vado via fino a che non finisco.

Focus: fino a che non

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
multiple choice B1

Choose the correct translation for 'until':

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino a

In Italian, 'fino a' is commonly used to express 'until'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'fino'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ho letto il libro fino alla fine.

When 'fino' is followed by a definite article, it contracts with the preposition 'a'. 'Alla' is the correct contraction for 'a la'.

multiple choice B1

Complete the sentence: 'Non andrò a casa ___ che non avrò finito.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

The phrase 'fino a che' or 'finché' is used to mean 'until' when followed by a clause.

true false B1

'Fino' can be used as an adjective meaning 'fine' or 'thin'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

While 'fino' as a preposition means 'until', the word 'fino' can also be an adjective meaning 'fine' (as in 'fine sand') or 'thin'. For example, 'sabbia fina' (fine sand).

true false B1

The phrase 'fino ad ora' means 'from now on'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Fino ad ora' translates to 'until now' or 'up until now'. 'From now on' would be 'd'ora in poi'.

true false B1

You can say 'fino a Roma' to mean 'as far as Rome'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

'Fino a' can also be used to express a limit in space, meaning 'as far as'.

listening B1

Listen for the word 'fino' and understand what it means in context.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Non posso venire fino a domani.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Try to understand the full meaning of the sentence, paying attention to 'fino'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aspetterò qui fino al tuo ritorno.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Identify the time frame indicated by 'fino'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il negozio è aperto fino alle otto di sera.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

Ripeti: 'Aspetterò fino a quando non tornerai.'

Focus: fino a quando

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

Forma una frase usando 'fino' per indicare un limite di tempo. Ad esempio, 'Lavoro fino a che ora?'

Focus: fino a che

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

Descrivi un'azione che farai fino a un certo punto. Ad esempio, 'Leggerò un libro fino all'una.'

Focus: fino all'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe your ideal weekend plans, mentioning what you will do until a specific time. Use at least two instances of 'fino'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il mio weekend ideale inizia con un caffè tranquillo. Sabato mattina, leggo un libro fino a mezzogiorno, poi pranzo. Nel pomeriggio, cammino in montagna fino al tramonto. Domenica, mi rilasso a casa fino a quando non devo preparare la cena.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine you are explaining your daily work routine. Include what you do 'fino' lunch and 'fino' the end of the day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

La mia giornata lavorativa inizia presto. Lavoro al computer fino all'ora di pranzo. Dopo aver mangiato, continuo a lavorare su altri progetti fino alla fine della giornata, solitamente alle diciotto.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Write a short paragraph about your future plans, indicating when you will continue a certain activity or stay in a particular place 'fino' a specific event or date.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nel prossimo anno, continuerò a studiare italiano fino all'esame di certificazione. Poi, ho intenzione di viaggiare in Italia fino alla fine dell'estate per mettere in pratica le mie competenze linguistiche.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

Cosa fa Carlo fino all'una del pomeriggio il sabato?

Read this passage:

Carlo ama cucinare. Ogni sabato mattina, va al mercato. Compra verdure fresche e carne. Poi torna a casa e cucina fino all'una del pomeriggio per preparare il pranzo della famiglia. Nel pomeriggio, si rilassa e legge un libro.

Cosa fa Carlo fino all'una del pomeriggio il sabato?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Cucina il pranzo.

Il testo dice che 'cucina fino all'una del pomeriggio'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Cucina il pranzo.

Il testo dice che 'cucina fino all'una del pomeriggio'.

reading B1

A che ora Maria smette di lavorare?

Read this passage:

Maria lavora in un ufficio nel centro della città. Di solito, inizia a lavorare alle otto e lavora fino alle cinque. Dopo il lavoro, va in palestra fino alle sette, e poi torna a casa per cena.

A che ora Maria smette di lavorare?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Alle cinque.

Il testo dice che 'lavora fino alle cinque'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Alle cinque.

Il testo dice che 'lavora fino alle cinque'.

reading B1

Fino a che ora Luca è rimasto per pulire?

Read this passage:

La festa di compleanno di Luca è stata divertente. Abbiamo ballato e chiacchierato fino a mezzanotte. Poi, la musica è diventata più tranquilla e la gente ha iniziato ad andare via. Luca è rimasto fino all'una per pulire un po'.

Fino a che ora Luca è rimasto per pulire?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino all'una.

Il testo dice che 'Luca è rimasto fino all'una per pulire un po''.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino all'una.

Il testo dice che 'Luca è rimasto fino all'una per pulire un po''.

fill blank B2

Non andremo in vacanza ___ non avrò finito questo progetto. (We won't go on vacation ___ I've finished this project.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a quando

'Fino a quando' is used for 'until' when referring to a point in time or an event.

fill blank B2

Aspetterò qui ___ che tu torni. (I will wait here ___ you return.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

'Fino a' is used to express 'until' with a person or place.

fill blank B2

Ho lavorato ___ tardi la notte scorsa. (I worked ___ late last night.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

'Fino a' can also mean 'up to' or 'until' when referring to a certain point in time or an extent.

fill blank B2

Leggi questo libro ___ pagina 50. (Read this book ___ page 50.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

'Fino a' is used here to indicate 'up to' a specific point or limit.

fill blank B2

Non capirò ___ non me lo spieghi meglio. (I won't understand ___ you explain it better to me.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a quando

'Fino a quando' is used to express 'until' with a clause indicating a condition or event.

fill blank B2

Puoi tenere il mio ombrello ___ domani. (You can keep my umbrella ___ tomorrow.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

'Fino a' is used to indicate 'until' a specific time.

writing B2

Write a short paragraph about a time you had to wait for something or someone, using 'fino' at least twice in different contexts. Describe what you were doing while waiting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ho aspettato l'autobus fino alle otto del mattino. Faceva freddo, quindi ho bevuto un caffè caldo per riscaldarmi. Ho letto un libro fino all'arrivo dell'autobus. Finalmente è arrivato e sono potuta andare al lavoro.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Imagine you are planning a trip. Write a few sentences detailing your plans for a specific day, explaining what you will do until a certain time or event, using 'fino' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il primo giorno del mio viaggio a Roma, visiterò il Colosseo. Poi camminerò fino al Foro Romano. Resterò lì fino a pranzo, poi cercherò un ristorante tipico per mangiare.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Describe a personal goal you are working towards. Explain what steps you are taking and how long you plan to continue these efforts, using 'fino' to indicate a deadline or a continuous action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il mio obiettivo è imparare a suonare la chitarra fluentemente. Mi esercito tutti i giorni per almeno un'ora. Continuerò a fare pratica fino a quando non potrò suonare le mie canzoni preferite senza errori.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

Perché la maggior parte dei partecipanti è rimasta fino alla fine della riunione?

Read this passage:

La riunione è stata molto lunga. Abbiamo discusso molti punti importanti e abbiamo cercato di raggiungere un accordo su tutti. Alcuni partecipanti hanno dovuto andarsene prima, ma la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.

Perché la maggior parte dei partecipanti è rimasta fino alla fine della riunione?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.

Il testo afferma 'la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.

Il testo afferma 'la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.'

reading B2

Cosa ha motivato il narratore a continuare il progetto?

Read this passage:

Ho lavorato a questo progetto per mesi. Ci sono stati alti e bassi, momenti di frustrazione e momenti di grande ispirazione. Non ho mai smesso, neanche quando sembrava impossibile. Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.

Cosa ha motivato il narratore a continuare il progetto?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: La determinazione a completarlo con successo.

Il testo dice 'Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: La determinazione a completarlo con successo.

Il testo dice 'Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.'

reading B2

Come ha occupato il tempo il narratore mentre aspettava il treno?

Read this passage:

Il treno era in ritardo, ma non c'era molto da fare se non aspettare. Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia. Non ho nemmeno notato il tempo che passava fino a quando non ho sentito l'annuncio che il mio treno stava finalmente arrivando.

Come ha occupato il tempo il narratore mentre aspettava il treno?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ha letto un libro.

Il testo afferma 'Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ha letto un libro.

Il testo afferma 'Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia.'

fill blank C1

Il progetto deve essere completato ___ alla fine del mese, altrimenti non avremo il tempo di rivederlo adeguatamente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino' is used here to indicate the deadline for completing the project, meaning 'until' or 'by' the end of the month.

fill blank C1

Non è possibile fare alcuna previsione accurata ___ a quando non avremo analizzato tutti i dati disponibili.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a quando' is a common phrase meaning 'until when' or 'until' a certain condition is met.

fill blank C1

Le trattative proseguiranno ___ a che non si raggiungerà un accordo che soddisfi tutte le parti coinvolte.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a che' is another way to say 'until' or 'as long as' a condition persists.

fill blank C1

L'azienda ha deciso di sospendere le operazioni ___ a nuovo ordine, a causa della crisi economica globale.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a nuovo ordine' is an idiom meaning 'until further notice'.

fill blank C1

Ho cercato di risolvere il problema da solo, ma alla fine ho dovuto chiedere aiuto ___ a quando non ho capito che era troppo complesso per me.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a quando' again signifies the point at which a realization or change occurred.

fill blank C1

Non possiamo considerare concluso il processo di selezione ___ a che tutti i candidati non siano stati intervistati e valutati.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a che' is used to express that the process will continue until a specific condition (all candidates interviewed) is met.

writing C1

Descrivi un tuo progetto personale a lungo termine, specificando le tappe principali e fino a quando prevedi di dedicartici ogni giorno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il mio progetto personale è scrivere un libro. Ho delineato le tappe principali: ricerca, stesura capitoli, revisione. Prevedo di dedicarci due ore ogni giorno fino al completamento della prima bozza, che spero avvenga entro la fine dell'anno.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Immagina di dover organizzare un evento culturale importante. Scrivi una breve e-mail a un potenziale sponsor, illustrando i benefici della loro partecipazione e fino a quando possono confermare il loro interesse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Egregio/a Signore/a, Le scrivo per presentarle il nostro prossimo evento culturale, 'Armonie d'Autunno', che si terrà a ottobre. La Sua azienda trarrebbe grande visibilità dalla sponsorizzazione. I benefici includono la menzione del marchio in tutti i materiali promozionali e la possibilità di uno stand espositivo. La preghiamo di voler confermare il Suo interesse fino al 15 agosto per poter finalizzare la programmazione.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Rifletti sulle sfide economiche attuali e su come potrebbero influenzare le decisioni di consumo. Scrivi un breve paragrafo su come le persone potrebbero dover 'tirare la cinghia' fino a quando la situazione non migliorerà.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Le attuali sfide economiche, come l'inflazione e l'aumento dei costi energetici, stanno influenzando notevolmente le decisioni di consumo. Molte famiglie sono costrette a 'tirare la cinghia', riducendo le spese non essenziali e privilegiando i beni di prima necessità. Questa tendenza è destinata a persistere fino a quando la situazione economica globale non mostrerà segni tangibili di miglioramento, richiedendo prudenza e pianificazione a lungo termine da parte dei consumatori.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

Fino a quando si sono protratte le discussioni della riunione?

Read this passage:

La riunione del consiglio di amministrazione è stata particolarmente intensa, con discussioni che si sono protratte fino a tarda sera. I punti all'ordine del giorno erano complessi e richiedevano un'attenta analisi per giungere a decisioni condivise. Nonostante la fatica, tutti i partecipanti hanno dimostrato grande professionalità e impegno, rimanendo concentrati fino alla risoluzione di ogni questione.

Fino a quando si sono protratte le discussioni della riunione?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino a tarda sera.

Il testo indica chiaramente 'discussioni che si sono protratte fino a tarda sera'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino a tarda sera.

Il testo indica chiaramente 'discussioni che si sono protratte fino a tarda sera'.

reading C1

Fino a che ora l'artista era solito dipingere?

Read this passage:

L'artista ha lavorato incessantemente al suo capolavoro, un'opera che ha richiesto anni di dedizione. Ogni dettaglio è stato curato con meticolosa attenzione, dalla scelta dei colori alla composizione complessiva. Ha mantenuto un ritmo di lavoro elevato, spesso dipingendo fino all'alba, guidato da una passione inesauribile che lo spingeva a superare ogni limite.

Fino a che ora l'artista era solito dipingere?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino all'alba.

Il testo afferma 'spesso dipingendo fino all'alba'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino all'alba.

Il testo afferma 'spesso dipingendo fino all'alba'.

reading C1

Fino a quando si prevede il completamento delle analisi preliminari?

Read this passage:

Il progetto di ricerca scientifica ha raggiunto una fase cruciale, con gli esperimenti che proseguiranno senza sosta. I ricercatori si sono impegnati a monitorare i dati con estrema precisione, lavorando a turni per garantire una copertura continua. Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese, data entro la quale si spera di avere risultati significativi.

Fino a quando si prevede il completamento delle analisi preliminari?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino alla fine del mese.

Il passaggio indica 'Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Fino alla fine del mese.

Il passaggio indica 'Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese'.

fill blank C2

Il progetto è stato rimandato ___ a data da destinarsi, a causa di complicazioni impreviste.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

In questo contesto, 'fino' si usa per indicare il limite temporale o la sospensione di qualcosa. 'Durate' e 'mentre' indicano una continuità, 'dopo' un evento successivo.

fill blank C2

L'azienda ha deciso di sospendere le assunzioni ___ a nuovo ordine per contenere le spese.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a nuovo ordine' è una locuzione comune che significa 'fino a quando non sarà data una nuova disposizione'. 'Entro' indica un limite di tempo, 'prima' un momento precedente, 'oltre' un superamento.

fill blank C2

La paziente dovrà rimanere sotto stretta osservazione ___ a che le sue condizioni non si stabilizzino completamente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

L'espressione 'fino a che' (o 'finché') è usata per indicare la durata di un'azione o condizione che persiste fino a un determinato evento. 'Allorché' è un congiunzione temporale, 'dopo che' indica successione, 'mentre' contemporaneità.

fill blank C2

La trattativa è stata protratta ___ allo sfinimento di entrambe le parti, senza raggiungere un accordo definitivo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino' qui è usato per indicare il punto estremo raggiunto da un'azione o condizione. Le altre opzioni sono congiunzioni che esprimono concessione o condizione.

fill blank C2

Le disposizioni del nuovo regolamento saranno in vigore ___ a revoca, garantendo stabilità normativa nel lungo periodo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

'Fino a revoca' è un'espressione comune che significa 'fino a quando non verranno annullate'. Le altre opzioni sono congiunzioni causali o finali.

fill blank C2

L'indagine proseguirà senza sosta ___ a che non verranno chiariti tutti gli aspetti della vicenda.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino

Anche in questo caso, 'fino a che' è la scelta corretta per indicare la continuità di un'azione fino al raggiungimento di una condizione specifica. 'Eccetto' e 'salvo' sono preposizioni di esclusione, 'oltre' indica un superamento.

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 'La riunione è stata posticipata ___ nuovo avviso.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: fino a

'Fino a' is used to express a point in time or condition that something lasts or is postponed until. 'Fino a nuovo avviso' is a common expression meaning 'until further notice.'

multiple choice C2

Which option correctly uses 'fino' in a complex sentence structure related to a conditional event?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Non ti darò pace fino a quando non avrai ammesso la tua colpa.

The correct use of 'fino a quando' with the subjunctive (avrai ammesso) is crucial for expressing a condition that must be met before an action ceases. The other options contain grammatical inaccuracies or less idiomatic phrasing for this C2 level.

multiple choice C2

Select the sentence where 'fino' indicates a limit or an extent in a metaphorical sense.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: La sua pazienza si è estesa fino ai limiti della sopportazione.

Here, 'fino' is used metaphorically to express the extent or boundary of an abstract concept (patience), reaching the 'limits of endurance.' The other options use 'fino' in a more literal, physical sense.

true false C2

In the sentence 'Terrò questo segreto fino alla tomba,' 'fino' signifies a commitment to maintaining silence indefinitely.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

The expression 'fino alla tomba' is an idiom meaning 'until death,' conveying an absolute and indefinite commitment to keeping a secret.

true false C2

The phrase 'fino ad ora' implies a past action that has concluded and will not continue.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Fino ad ora' means 'until now' and implies that something has been ongoing up to the present moment, and may or may not continue in the future. It does not necessarily indicate a conclusion.

true false C2

When 'fino' is followed by a verb in the infinitive, it always requires the preposition 'a' before the verb.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, when 'fino' precedes an infinitive verb, it must be followed by the preposition 'a', forming 'fino a + infinitive'. For example, 'fino a fare', 'fino a dire'.

listening C2

She worked until late last night.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ho lavorato fino a tardi ieri sera per finire il progetto.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

He won't open the package until they are all together.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Non aprirò il pacco fino a quando non saremo tutti insieme.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

They will wait here until she returns.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aspetteremo qui fino al suo ritorno, non importa quanto tempo ci vorrà.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

Il concerto è stato rimandato fino a nuovo avviso a causa del maltempo.

Focus: fino a nuovo avviso

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

Continuerò a studiare fino a quando non avrò padroneggiato la grammatica italiana.

Focus: fino a quando non avrò padroneggiato

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

La mostra sarà aperta al pubblico fino alla fine del mese prossimo.

Focus: fino alla fine del mese prossimo

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ha un approccio olistico che si estende fino alle più fini sfumature della questione

This sentence refers to a holistic approach that extends even to the finest nuances of the matter.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: La sua resilienza è stata messa alla prova fino ai limiti della sua capacità

This sentence describes how one's resilience was tested to its utmost limits.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il dibattito è proseguito fino a tarda notte, senza che si giungesse a una conclusione

This sentence indicates that the debate continued late into the night without a conclusion being reached.

/ 78 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!