fino
The Italian word "fino" is a preposition that means "until" or "up to." You'll use it to talk about a point in time or a place that something reaches. For example, if you want to say "until tomorrow," you would say "fino a domani."
It's very common and useful for expressing duration or limits. Remember that it often pairs with the preposition "a" when followed by a noun or pronoun indicating a destination or time.
When you're talking about a point in time or an action continuing up to a certain moment, you'll often use fino. Think of it like the English 'until' or 'up to'.
It's super useful for setting limits on when something happens. For instance, you might say you'll wait for someone 'fino a' a certain time.
You'll frequently see it paired with 'a' (fino a) when followed by a time or place, but sometimes it stands alone. Just remember it marks the endpoint of an action or duration.
When you're at the A2 level, you mostly use "fino" to mean "until" in a temporal sense, like "fino a domani" (until tomorrow) or "fino alle cinque" (until five o'clock).
As you progress to a C2 level, you'll encounter and use "fino" in more nuanced ways. It can also indicate a spatial limit, similar to "up to" or "as far as," such as "fino a Roma" (as far as Rome) or "fino in cima" (up to the top).
Furthermore, "fino" can be used to express a degree or extent, meaning "even" or "including." For instance, "Ha mangiato tutto, fino all'ultima briciola" (He ate everything, even the last crumb).
You might also see it in idiomatic expressions, like "fino a un certo punto" (up to a certain point) or "finché morte non ci separi" (until death do us part), showcasing its versatility beyond simple temporal limits.
Mastering these different applications of "fino" will significantly enhance your fluency and comprehension, allowing you to express complex ideas with precision.
§ Don't confuse 'fino' with 'finché'
Many learners get tangled up between fino and finché. While both relate to 'until', they're used differently. Fino is a preposition, so it's followed by a noun, pronoun, or an adverb of time/place. Finché, on the other hand, is a conjunction and introduces a subordinate clause, meaning it's followed by a verb.
- DEFINITION
- Fino: Until (preposition, followed by a noun, pronoun, or adverb).
- DEFINITION
- Finché: Until (conjunction, followed by a clause with a verb).
Aspetta qui fino a domani. (Wait here until tomorrow.)
Aspetterò finché non torni. (I will wait until you return.)
§ Using 'fino a' versus just 'fino'
Often, fino is used with the preposition a (to/at) when it indicates a destination or a point in time. This 'a' is essential for clarity and grammatical correctness. Think of it as 'up to' or 'as far as'. However, with adverbs of time or place, fino can stand alone.
- Before a noun indicating time or place: You almost always need fino a.
- Before an adverb of time or place: Fino can be used alone, but fino a is also common.
Andiamo fino a Roma. (We go as far as Rome.)
Lavoro fino alle cinque. (I work until five.)
The 'a' will combine with definite articles that follow, like 'al', 'alla', 'all'','ai', 'agli', 'alle'.
Restiamo qui fino all'una. (We stay here until one o'clock.)
Camminiamo fino al mare. (We walk until the sea.)
§ Don't forget the context
While fino primarily means 'until', its nuance can change slightly depending on the context. Sometimes it can also imply 'up to' a certain point, limit, or extent.
È pieno fino all'orlo. (It's full up to the brim.)
Here, fino indicates the extent of fullness. Pay attention to the surrounding words to grasp the full meaning.
How Formal Is It?
"La scadenza è fissata fino al primo di maggio. (The deadline is set until the first of May.)"
"Restiamo qui fino a quando non piove. (We stay here until it rains.)"
"Ci vediamo fino a stasera, ok? (See you until tonight, okay?)"
"Giochiamo fino a che la mamma non chiama. (We play until mom calls.)"
"Stiamo a posto fino a quando non ci beccano. (We're good until they catch us.)"
Dato curioso
The word 'fine' in English, as in 'the end', shares the same Latin root as 'fino'.
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Use 'fino a' before a noun, pronoun, or an adverb of place to express 'until' or 'up to'.
Restiamo qui fino a domani. (We stay here until tomorrow.)
Use 'fino a quando' or 'fino a che' before a conjugated verb to mean 'until' or 'as long as'.
Aspetta qui fino a quando torno. (Wait here until I return.)
'Fino' can also indicate a limit in quantity or extent, meaning 'up to' or 'as many as'.
Ci sono fino a dieci persone. (There are up to ten people.)
When referring to a specific time, 'fino alle' (until the, feminine plural) or 'fino all'' (until the, singular vowel) are common contractions.
Il negozio è aperto fino alle otto. (The shop is open until eight o'clock.)
'Fino a' can also be used with adjectives to emphasize a degree or an extreme point, like 'even' or 'to the point of'.
Ha lavorato fino a stancarsi. (He worked to the point of exhaustion.)
Ejemplos por nivel
Resto qui fino a domani.
I'm staying here until tomorrow.
fino a + time
Aspetta fino a quando arrivo io.
Wait until I arrive.
fino a quando + verb
Lavoro fino alle cinque.
I work until five o'clock.
fino alle + time (for hours)
Non vado via fino alla fine del film.
I'm not leaving until the end of the movie.
fino a + noun
Puoi mangiare fino a tre pizze.
You can eat up to three pizzas.
fino a + number
Continua a leggere fino a pagina dieci.
Keep reading until page ten.
fino a + page number
Siamo amici fino alla morte.
We are friends until death.
fino a + noun
Non ti vedo fino a Pasqua.
I won't see you until Easter.
fino a + holiday
Resto qui fino a domani.
I stay here until tomorrow.
fino a + time
Lavoriamo fino alle cinque.
We work until five (o'clock).
fino alle + hour
Non vado via fino a quando non finisco.
I don't leave until I finish.
fino a quando + verb
Aspetta qui fino al mio ritorno.
Wait here until my return.
fino al + noun
Puoi mangiare fino a tardi.
You can eat until late.
fino a + adverb
Studiate fino alla prossima lezione.
Study until the next lesson.
fino alla + noun
Il negozio è aperto fino alle otto.
The shop is open until eight (o'clock).
fino alle + hour
Leggo un libro fino a che non mi addormento.
I read a book until I fall asleep.
fino a che + verb
Saremo aperti fino alle otto di sera.
We will be open until eight in the evening.
Ho aspettato l'autobus fino a quando non è arrivato.
I waited for the bus until it arrived.
Continueremo a lavorare fino a che non avremo finito.
We will continue to work until we have finished.
Non vado a letto fino a mezzanotte.
I don't go to bed until midnight.
Devi leggere fino alla fine del capitolo.
You must read until the end of the chapter.
Restiamo qui fino a quando non smette di piovere.
Let's stay here until it stops raining.
Farò del mio meglio fino all'ultimo momento.
I will do my best until the last moment.
Non ho mangiato niente fino a pranzo.
I didn't eat anything until lunch.
Restiamo qui fino a quando non smette di piovere.
We'll stay here until it stops raining.
fino a quando + present tense for future events
Lavorerò fino a tardi stasera per finire il progetto.
I will work late tonight until to finish the project.
fino a + infinitive verb for purpose
Non ti lascio andare fino a quando non mi dici la verità.
I won't let you go until you tell me the truth.
fino a quando non + present tense expressing condition
La mostra sarà aperta fino al 30 giugno.
The exhibition will be open until June 30th.
fino a + date
Ho aspettato l'autobus fino alle dieci, ma non è arrivato.
I waited for the bus until ten o'clock, but it didn't arrive.
fino a + time
Andremo in vacanza fino alla fine del mese.
We'll go on vacation until the end of the month.
fino a + noun phrase indicating time
È rimasto sveglio fino all'alba leggendo il suo libro.
He stayed awake until dawn reading his book.
fino a + noun indicating time
Continueremo a lottare fino all'ultima goccia di sangue.
We will continue to fight until the last drop of blood.
fino a + noun phrase expressing an extreme point
Ho aspettato qui finché non sei arrivato.
I waited here until you arrived.
Continueremo a lavorare fino al completamento del progetto.
We will continue to work until the project is completed.
Non andartene fino a quando non avrò finito di parlare.
Don't leave until I've finished speaking.
Siamo rimasti svegli fino a tardi per vedere le stelle cadenti.
We stayed up late until to see the falling stars.
Il museo è aperto tutti i giorni fino alle sette di sera.
The museum is open every day until seven in the evening.
Dovremo aspettare fino a quando non avranno preso una decisione.
We will have to wait until they have made a decision.
Non c'è pace fino a quando non avremo risolto questo problema.
There is no peace until we have solved this problem.
Ha studiato fino allo sfinimento per superare l'esame.
He studied until exhaustion to pass the exam.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Ti aspetto fino alle tre.
I'll wait for you until three.
Rimaniamo qui fino a quando non arriva.
We'll stay here until he arrives.
Non ho mai visto una cosa simile fino ad ora.
I've never seen anything like it until now.
Combatteremo fino alla fine.
We will fight until the end.
Ha lavorato fino all'ultimo respiro.
He worked until his last breath.
Sono rimasto sveglio fino a tardi ieri sera.
I stayed up late last night.
Non ti vedrò fino al giorno del matrimonio.
I won't see you until the wedding day.
Abbiamo ballato fino al mattino.
We danced until morning.
Ci vediamo fino al prossimo incontro.
We'll see each other until the next meeting.
Ti accompagno fino a casa.
I'll walk you home (until home).
Cómo usarlo
How to use 'fino'
The Italian preposition fino translates to "until" or "up to" in English. It's used to indicate a point in time or a limit in space.
When followed by a time expression, fino is usually paired with the preposition a (or its articulated forms al, all', alla, ai, agli, alle). For example:
- fino a domani (until tomorrow)
- fino alle dieci (until ten o'clock)
- fino all'estate (until summer)
When referring to a place or a limit, fino can be used with a or in. For example:
- fino a Roma (up to Rome)
- fino in fondo (up to the end)
You can also use fino a quando to mean "until when" or "how long until".
Common Mistakes with 'fino'
A common mistake is forgetting to use the preposition a (or its articulated forms) after fino when referring to time. For example, you might hear learners say "fino domani" instead of the correct "fino a domani."
Another error can be confusing fino with prima di (before). While both relate to time, fino marks the end point, and prima di indicates something happening earlier than a specific event or time. For instance, "Faccio i compiti fino a cena" (I do homework until dinner) is different from "Faccio i compiti prima di cena" (I do homework before dinner).
Origen de la palabra
From Latin 'finis', meaning 'end' or 'boundary'.
Significado original: end, boundary
Indo-European, Italic, RomanceContexto cultural
Understanding 'fino' is pretty straightforward; it marks a point in time or space, much like 'until' or 'up to' in English. It's a fundamental preposition you'll hear constantly in everyday Italian, from setting appointments to describing limits.
Preguntas frecuentes
10 preguntasFino is a preposition meaning 'until' or 'up to.' It's pretty versatile. When you add 'a' after it, like fino a, you're usually specifying a destination or a point in time more directly. Think of 'fino' as 'until' in a general sense, and 'fino a' as 'up to' a specific point or place.
Yes, absolutely! Fino is great because it works for both time and place. You can say fino a domani (until tomorrow) or fino a Roma (up to Rome). It’s very practical that way.
Not always! Fino on its own can mean 'until' or 'up to.' However, when you're indicating a specific place or time, you'll often see it paired with 'a'. For example, fino a quando? (until when?) or fino al fiume (up to the river). Sometimes 'a' blends with the article, like 'al' or 'alla'.
To say 'until now,' you'll use fino ad ora. The 'd' is added for phonetic reasons when 'a' is followed by a vowel, making it sound smoother. So, fino ad ora is the way to go.
No, not always. While fino is very commonly used with time expressions (like fino a lunedì - until Monday), it also works perfectly for locations, as in fino alla stazione (up to the station). It's quite flexible.
Yes, you can! Fino can indeed convey the meaning of 'even' or 'as far as' in certain contexts, especially when emphasizing an extreme point. For example, ha mangiato fino all'ultima briciola (he ate even the last crumb, or up to the last crumb).
That's a good question! Fino means 'until' or 'up to,' indicating a boundary that you reach or continue to. Prima di means 'before,' indicating something that happens earlier than a specific point. For example, resto qui fino alle otto (I stay here until eight) versus parto prima delle otto (I leave before eight).
Absolutely! Some common and useful phrases with fino include: fino a quando? (until when?), fino a tardi (until late), fino in fondo (all the way, to the very end), and fino ad ora (until now). These are great to add to your vocabulary.
When you're talking about a quantity or limit, fino works perfectly. You can say things like puoi bere fino a tre bicchieri (you can drink up to three glasses) or costa fino a cinquanta euro (it costs up to fifty euros). It sets the upper boundary.
To express 'from... until...' in Italian, you'll typically use da... a... for places or times. For example, da lunedì a venerdì (from Monday to Friday) or da Roma a Milano (from Rome to Milan). While fino marks the end point, da... a... covers the whole range.
Ponte a prueba 78 preguntas
Devo studiare ___ tardi stasera.
'Fino' means 'until' and fits the context of studying until late.
Il museo è chiuso ___ lunedì.
'Fino' means 'until' and indicates the duration of the museum's closure.
Puoi restare qui ___ a quando vuoi.
The phrase 'fino a quando' means 'until when' or 'as long as'.
Non mi muovo di qui ___ a che torni tu.
'Fino a che' means 'until' or 'as long as'.
Guidiamo ___ a Roma.
'Fino a' indicates the destination or end point of an action.
Aspetterò ___ al tuo ritorno.
'Fino a' is used to express 'until' with a time or event.
The speaker is talking about staying somewhere.
This sentence is about waiting for someone's arrival.
This refers to the closing time of a shop.
Read this aloud:
Parlo italiano fino a quando non sono stanco.
Focus: fino a quando non
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Lavoriamo fino a tardi stasera.
Focus: fino a tardi
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Non vado via fino a che non finisco.
Focus: fino a che non
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct translation for 'until':
In Italian, 'fino a' is commonly used to express 'until'.
Which sentence correctly uses 'fino'?
When 'fino' is followed by a definite article, it contracts with the preposition 'a'. 'Alla' is the correct contraction for 'a la'.
Complete the sentence: 'Non andrò a casa ___ che non avrò finito.'
The phrase 'fino a che' or 'finché' is used to mean 'until' when followed by a clause.
'Fino' can be used as an adjective meaning 'fine' or 'thin'.
While 'fino' as a preposition means 'until', the word 'fino' can also be an adjective meaning 'fine' (as in 'fine sand') or 'thin'. For example, 'sabbia fina' (fine sand).
The phrase 'fino ad ora' means 'from now on'.
'Fino ad ora' translates to 'until now' or 'up until now'. 'From now on' would be 'd'ora in poi'.
You can say 'fino a Roma' to mean 'as far as Rome'.
'Fino a' can also be used to express a limit in space, meaning 'as far as'.
Listen for the word 'fino' and understand what it means in context.
Try to understand the full meaning of the sentence, paying attention to 'fino'.
Identify the time frame indicated by 'fino'.
Read this aloud:
Ripeti: 'Aspetterò fino a quando non tornerai.'
Focus: fino a quando
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Forma una frase usando 'fino' per indicare un limite di tempo. Ad esempio, 'Lavoro fino a che ora?'
Focus: fino a che
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Descrivi un'azione che farai fino a un certo punto. Ad esempio, 'Leggerò un libro fino all'una.'
Focus: fino all'
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your ideal weekend plans, mentioning what you will do until a specific time. Use at least two instances of 'fino'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Il mio weekend ideale inizia con un caffè tranquillo. Sabato mattina, leggo un libro fino a mezzogiorno, poi pranzo. Nel pomeriggio, cammino in montagna fino al tramonto. Domenica, mi rilasso a casa fino a quando non devo preparare la cena.
Imagine you are explaining your daily work routine. Include what you do 'fino' lunch and 'fino' the end of the day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La mia giornata lavorativa inizia presto. Lavoro al computer fino all'ora di pranzo. Dopo aver mangiato, continuo a lavorare su altri progetti fino alla fine della giornata, solitamente alle diciotto.
Write a short paragraph about your future plans, indicating when you will continue a certain activity or stay in a particular place 'fino' a specific event or date.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nel prossimo anno, continuerò a studiare italiano fino all'esame di certificazione. Poi, ho intenzione di viaggiare in Italia fino alla fine dell'estate per mettere in pratica le mie competenze linguistiche.
Cosa fa Carlo fino all'una del pomeriggio il sabato?
Read this passage:
Carlo ama cucinare. Ogni sabato mattina, va al mercato. Compra verdure fresche e carne. Poi torna a casa e cucina fino all'una del pomeriggio per preparare il pranzo della famiglia. Nel pomeriggio, si rilassa e legge un libro.
Cosa fa Carlo fino all'una del pomeriggio il sabato?
Il testo dice che 'cucina fino all'una del pomeriggio'.
Il testo dice che 'cucina fino all'una del pomeriggio'.
A che ora Maria smette di lavorare?
Read this passage:
Maria lavora in un ufficio nel centro della città. Di solito, inizia a lavorare alle otto e lavora fino alle cinque. Dopo il lavoro, va in palestra fino alle sette, e poi torna a casa per cena.
A che ora Maria smette di lavorare?
Il testo dice che 'lavora fino alle cinque'.
Il testo dice che 'lavora fino alle cinque'.
Fino a che ora Luca è rimasto per pulire?
Read this passage:
La festa di compleanno di Luca è stata divertente. Abbiamo ballato e chiacchierato fino a mezzanotte. Poi, la musica è diventata più tranquilla e la gente ha iniziato ad andare via. Luca è rimasto fino all'una per pulire un po'.
Fino a che ora Luca è rimasto per pulire?
Il testo dice che 'Luca è rimasto fino all'una per pulire un po''.
Il testo dice che 'Luca è rimasto fino all'una per pulire un po''.
Non andremo in vacanza ___ non avrò finito questo progetto. (We won't go on vacation ___ I've finished this project.)
'Fino a quando' is used for 'until' when referring to a point in time or an event.
Aspetterò qui ___ che tu torni. (I will wait here ___ you return.)
'Fino a' is used to express 'until' with a person or place.
Ho lavorato ___ tardi la notte scorsa. (I worked ___ late last night.)
'Fino a' can also mean 'up to' or 'until' when referring to a certain point in time or an extent.
Leggi questo libro ___ pagina 50. (Read this book ___ page 50.)
'Fino a' is used here to indicate 'up to' a specific point or limit.
Non capirò ___ non me lo spieghi meglio. (I won't understand ___ you explain it better to me.)
'Fino a quando' is used to express 'until' with a clause indicating a condition or event.
Puoi tenere il mio ombrello ___ domani. (You can keep my umbrella ___ tomorrow.)
'Fino a' is used to indicate 'until' a specific time.
Write a short paragraph about a time you had to wait for something or someone, using 'fino' at least twice in different contexts. Describe what you were doing while waiting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ho aspettato l'autobus fino alle otto del mattino. Faceva freddo, quindi ho bevuto un caffè caldo per riscaldarmi. Ho letto un libro fino all'arrivo dell'autobus. Finalmente è arrivato e sono potuta andare al lavoro.
Imagine you are planning a trip. Write a few sentences detailing your plans for a specific day, explaining what you will do until a certain time or event, using 'fino' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Il primo giorno del mio viaggio a Roma, visiterò il Colosseo. Poi camminerò fino al Foro Romano. Resterò lì fino a pranzo, poi cercherò un ristorante tipico per mangiare.
Describe a personal goal you are working towards. Explain what steps you are taking and how long you plan to continue these efforts, using 'fino' to indicate a deadline or a continuous action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Il mio obiettivo è imparare a suonare la chitarra fluentemente. Mi esercito tutti i giorni per almeno un'ora. Continuerò a fare pratica fino a quando non potrò suonare le mie canzoni preferite senza errori.
Perché la maggior parte dei partecipanti è rimasta fino alla fine della riunione?
Read this passage:
La riunione è stata molto lunga. Abbiamo discusso molti punti importanti e abbiamo cercato di raggiungere un accordo su tutti. Alcuni partecipanti hanno dovuto andarsene prima, ma la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.
Perché la maggior parte dei partecipanti è rimasta fino alla fine della riunione?
Il testo afferma 'la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.'
Il testo afferma 'la maggior parte è rimasta fino alla fine per assicurarsi che tutte le decisioni fossero prese.'
Cosa ha motivato il narratore a continuare il progetto?
Read this passage:
Ho lavorato a questo progetto per mesi. Ci sono stati alti e bassi, momenti di frustrazione e momenti di grande ispirazione. Non ho mai smesso, neanche quando sembrava impossibile. Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.
Cosa ha motivato il narratore a continuare il progetto?
Il testo dice 'Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.'
Il testo dice 'Ho continuato a lavorare fino a quando non l'ho completato con successo, proprio come avevo pianificato.'
Come ha occupato il tempo il narratore mentre aspettava il treno?
Read this passage:
Il treno era in ritardo, ma non c'era molto da fare se non aspettare. Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia. Non ho nemmeno notato il tempo che passava fino a quando non ho sentito l'annuncio che il mio treno stava finalmente arrivando.
Come ha occupato il tempo il narratore mentre aspettava il treno?
Il testo afferma 'Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia.'
Il testo afferma 'Ho trovato un buon libro da leggere e mi sono immerso nella storia.'
Il progetto deve essere completato ___ alla fine del mese, altrimenti non avremo il tempo di rivederlo adeguatamente.
'Fino' is used here to indicate the deadline for completing the project, meaning 'until' or 'by' the end of the month.
Non è possibile fare alcuna previsione accurata ___ a quando non avremo analizzato tutti i dati disponibili.
'Fino a quando' is a common phrase meaning 'until when' or 'until' a certain condition is met.
Le trattative proseguiranno ___ a che non si raggiungerà un accordo che soddisfi tutte le parti coinvolte.
'Fino a che' is another way to say 'until' or 'as long as' a condition persists.
L'azienda ha deciso di sospendere le operazioni ___ a nuovo ordine, a causa della crisi economica globale.
'Fino a nuovo ordine' is an idiom meaning 'until further notice'.
Ho cercato di risolvere il problema da solo, ma alla fine ho dovuto chiedere aiuto ___ a quando non ho capito che era troppo complesso per me.
'Fino a quando' again signifies the point at which a realization or change occurred.
Non possiamo considerare concluso il processo di selezione ___ a che tutti i candidati non siano stati intervistati e valutati.
'Fino a che' is used to express that the process will continue until a specific condition (all candidates interviewed) is met.
Descrivi un tuo progetto personale a lungo termine, specificando le tappe principali e fino a quando prevedi di dedicartici ogni giorno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Il mio progetto personale è scrivere un libro. Ho delineato le tappe principali: ricerca, stesura capitoli, revisione. Prevedo di dedicarci due ore ogni giorno fino al completamento della prima bozza, che spero avvenga entro la fine dell'anno.
Immagina di dover organizzare un evento culturale importante. Scrivi una breve e-mail a un potenziale sponsor, illustrando i benefici della loro partecipazione e fino a quando possono confermare il loro interesse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Egregio/a Signore/a, Le scrivo per presentarle il nostro prossimo evento culturale, 'Armonie d'Autunno', che si terrà a ottobre. La Sua azienda trarrebbe grande visibilità dalla sponsorizzazione. I benefici includono la menzione del marchio in tutti i materiali promozionali e la possibilità di uno stand espositivo. La preghiamo di voler confermare il Suo interesse fino al 15 agosto per poter finalizzare la programmazione.
Rifletti sulle sfide economiche attuali e su come potrebbero influenzare le decisioni di consumo. Scrivi un breve paragrafo su come le persone potrebbero dover 'tirare la cinghia' fino a quando la situazione non migliorerà.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Le attuali sfide economiche, come l'inflazione e l'aumento dei costi energetici, stanno influenzando notevolmente le decisioni di consumo. Molte famiglie sono costrette a 'tirare la cinghia', riducendo le spese non essenziali e privilegiando i beni di prima necessità. Questa tendenza è destinata a persistere fino a quando la situazione economica globale non mostrerà segni tangibili di miglioramento, richiedendo prudenza e pianificazione a lungo termine da parte dei consumatori.
Fino a quando si sono protratte le discussioni della riunione?
Read this passage:
La riunione del consiglio di amministrazione è stata particolarmente intensa, con discussioni che si sono protratte fino a tarda sera. I punti all'ordine del giorno erano complessi e richiedevano un'attenta analisi per giungere a decisioni condivise. Nonostante la fatica, tutti i partecipanti hanno dimostrato grande professionalità e impegno, rimanendo concentrati fino alla risoluzione di ogni questione.
Fino a quando si sono protratte le discussioni della riunione?
Il testo indica chiaramente 'discussioni che si sono protratte fino a tarda sera'.
Il testo indica chiaramente 'discussioni che si sono protratte fino a tarda sera'.
Fino a che ora l'artista era solito dipingere?
Read this passage:
L'artista ha lavorato incessantemente al suo capolavoro, un'opera che ha richiesto anni di dedizione. Ogni dettaglio è stato curato con meticolosa attenzione, dalla scelta dei colori alla composizione complessiva. Ha mantenuto un ritmo di lavoro elevato, spesso dipingendo fino all'alba, guidato da una passione inesauribile che lo spingeva a superare ogni limite.
Fino a che ora l'artista era solito dipingere?
Il testo afferma 'spesso dipingendo fino all'alba'.
Il testo afferma 'spesso dipingendo fino all'alba'.
Fino a quando si prevede il completamento delle analisi preliminari?
Read this passage:
Il progetto di ricerca scientifica ha raggiunto una fase cruciale, con gli esperimenti che proseguiranno senza sosta. I ricercatori si sono impegnati a monitorare i dati con estrema precisione, lavorando a turni per garantire una copertura continua. Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese, data entro la quale si spera di avere risultati significativi.
Fino a quando si prevede il completamento delle analisi preliminari?
Il passaggio indica 'Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese'.
Il passaggio indica 'Si stima che le analisi preliminari saranno completate fino alla fine del mese'.
Il progetto è stato rimandato ___ a data da destinarsi, a causa di complicazioni impreviste.
In questo contesto, 'fino' si usa per indicare il limite temporale o la sospensione di qualcosa. 'Durate' e 'mentre' indicano una continuità, 'dopo' un evento successivo.
L'azienda ha deciso di sospendere le assunzioni ___ a nuovo ordine per contenere le spese.
'Fino a nuovo ordine' è una locuzione comune che significa 'fino a quando non sarà data una nuova disposizione'. 'Entro' indica un limite di tempo, 'prima' un momento precedente, 'oltre' un superamento.
La paziente dovrà rimanere sotto stretta osservazione ___ a che le sue condizioni non si stabilizzino completamente.
L'espressione 'fino a che' (o 'finché') è usata per indicare la durata di un'azione o condizione che persiste fino a un determinato evento. 'Allorché' è un congiunzione temporale, 'dopo che' indica successione, 'mentre' contemporaneità.
La trattativa è stata protratta ___ allo sfinimento di entrambe le parti, senza raggiungere un accordo definitivo.
'Fino' qui è usato per indicare il punto estremo raggiunto da un'azione o condizione. Le altre opzioni sono congiunzioni che esprimono concessione o condizione.
Le disposizioni del nuovo regolamento saranno in vigore ___ a revoca, garantendo stabilità normativa nel lungo periodo.
'Fino a revoca' è un'espressione comune che significa 'fino a quando non verranno annullate'. Le altre opzioni sono congiunzioni causali o finali.
L'indagine proseguirà senza sosta ___ a che non verranno chiariti tutti gli aspetti della vicenda.
Anche in questo caso, 'fino a che' è la scelta corretta per indicare la continuità di un'azione fino al raggiungimento di una condizione specifica. 'Eccetto' e 'salvo' sono preposizioni di esclusione, 'oltre' indica un superamento.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 'La riunione è stata posticipata ___ nuovo avviso.'
'Fino a' is used to express a point in time or condition that something lasts or is postponed until. 'Fino a nuovo avviso' is a common expression meaning 'until further notice.'
Which option correctly uses 'fino' in a complex sentence structure related to a conditional event?
The correct use of 'fino a quando' with the subjunctive (avrai ammesso) is crucial for expressing a condition that must be met before an action ceases. The other options contain grammatical inaccuracies or less idiomatic phrasing for this C2 level.
Select the sentence where 'fino' indicates a limit or an extent in a metaphorical sense.
Here, 'fino' is used metaphorically to express the extent or boundary of an abstract concept (patience), reaching the 'limits of endurance.' The other options use 'fino' in a more literal, physical sense.
In the sentence 'Terrò questo segreto fino alla tomba,' 'fino' signifies a commitment to maintaining silence indefinitely.
The expression 'fino alla tomba' is an idiom meaning 'until death,' conveying an absolute and indefinite commitment to keeping a secret.
The phrase 'fino ad ora' implies a past action that has concluded and will not continue.
'Fino ad ora' means 'until now' and implies that something has been ongoing up to the present moment, and may or may not continue in the future. It does not necessarily indicate a conclusion.
When 'fino' is followed by a verb in the infinitive, it always requires the preposition 'a' before the verb.
Yes, when 'fino' precedes an infinitive verb, it must be followed by the preposition 'a', forming 'fino a + infinitive'. For example, 'fino a fare', 'fino a dire'.
She worked until late last night.
He won't open the package until they are all together.
They will wait here until she returns.
Read this aloud:
Il concerto è stato rimandato fino a nuovo avviso a causa del maltempo.
Focus: fino a nuovo avviso
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Continuerò a studiare fino a quando non avrò padroneggiato la grammatica italiana.
Focus: fino a quando non avrò padroneggiato
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La mostra sarà aperta al pubblico fino alla fine del mese prossimo.
Focus: fino alla fine del mese prossimo
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence refers to a holistic approach that extends even to the finest nuances of the matter.
This sentence describes how one's resilience was tested to its utmost limits.
This sentence indicates that the debate continued late into the night without a conclusion being reached.
/ 78 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1A serious mistake or misconception.
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Self-sacrifice or renunciation of one's own interests
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2An event, occurrence, or happening.
accaduto
B1What happened or the event that occurred.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1witty, charming, or attractive.