At the A1 level, you don't really need to use the word 禁じる (kinjiru) yourself, but you might see it on signs. For now, just think of it as the 'Official No' word. When you see the kanji 禁, it means 'Stop' or 'Don't do this.' If you want to tell someone not to do something, use simpler words like 'dame' (no) or '...naide kudasai' (please don't). Kinjiru is too formal for basic conversations. However, learning the kanji is very useful for travel! If you see 禁 on a sign at a temple or a park, it's a rule you need to follow. You might hear it in very clear announcements, usually paired with something you shouldn't do, like smoking or taking photos. Just remember: 禁 = No/Prohibited.
At the A2 level, you should begin to recognize 禁じる (kinjiru) in its passive form: 禁じられています (kinjirarete-imasu). This is the polite way to say 'It is prohibited.' You will hear this in train stations or see it in textbooks when discussing rules. For example, 'Koko de wa shashin o toru koto ga kinjirarete-imasu' (Taking photos is prohibited here). You don't need to use it in casual speech with friends, but you should be able to understand it when someone explains a rule to you. It's a 'passive' word, meaning it describes a situation rather than an action you are doing. Focus on recognizing the 'kin' kanji and the 'ji-re-te' sound, which signals a rule is being described.
At the B1 level, you are expected to understand and occasionally use 禁じる (kinjiru) in formal contexts, such as describing laws or school rules. You should know that it is an ichidan verb (Ru-verb) and how to conjugate it correctly. You should also understand the difference between kinjiru (the verb) and kinshi (the noun). At this level, you can start using it in essays to discuss social issues. For example, 'The government should prohibit plastic bags.' This sounds much more academic than using 'dame.' You should also be comfortable with the 'strictly forbidden' phrase 固く禁じる (kataku kinjiru). This level is where you transition from just seeing the word on signs to using it to describe the structure of society.
At the B2 level, you should master the nuance of 禁じる (kinjiru) compared to its synonyms like kinshi suru or sashitomeru. You should also be introduced to the emotional usage of the word, specifically the pattern 禁じ得ない (kinji-enai). This is a common phrase in literature and high-level news reports meaning 'cannot help but feel.' For example, 'I could not help but feel anger' (Ikari o kinji-enakatta). This usage shows a high level of linguistic sophistication. You should also understand how the word is used in specific fields, like 'Kinjite' in Sumo or 'Kinjirareta buppin' (prohibited items) in customs. Your usage should reflect an understanding of the power dynamics and formality that the word carries.
At the C1 level, you should be able to use 禁じる (kinjiru) and its older form 禁ずる (kinzuru) with precision in academic writing and formal debate. You should understand the historical and cultural connotations of the word, including its origins in sacred taboos. You should be able to discuss complex legal cases using terms like sashitome-seiku (injunction claim) and understand how kinjiru fits into the broader legal vocabulary. In literature, you should be able to analyze why an author chose kinjiru over a more common word to describe a character's internal state. Your ability to use the word should extend to abstract concepts, such as 'prohibiting progress' or 'forbidding thought,' using the word to create strong rhetorical effects.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 禁じる (kinjiru). You can navigate the subtle differences between various forms of prohibition (legal, moral, physical, and psychological) with ease. You understand the poetic and archaic nuances of the word and can use it to evoke specific moods in high-level creative or persuasive writing. You are familiar with the most obscure idioms and historical references involving the kanji 禁. You can use kinji-enai in nuanced ways to describe complex, conflicting emotions in a manner that sounds both natural and sophisticated. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise, authoritative, and evocative communication in the most demanding linguistic environments.

禁じる en 30 segundos

  • A formal verb used primarily for official prohibitions by laws, institutions, or authorities.
  • Commonly seen in the passive form 'kinjirarete-iru' to describe established rules.
  • Used in the literary pattern 'kinji-enai' to express uncontrollable emotions like surprise or sympathy.
  • More formal and authoritative than 'kinshi suru,' often appearing in literature and official documents.

The Japanese verb 禁じる (kinjiru) is a formal and powerful word used to express the act of prohibiting, forbidding, or suppressing something. At its core, it signifies an authoritative decree that an action is not allowed. While English speakers might use 'forbid' in casual settings (like 'I forbid you to go'), in Japanese, kinjiru carries a weight often associated with laws, official regulations, or deep-seated moral codes. It is most frequently encountered in written rules, legal documents, and formal announcements where a higher authority—be it the government, a school, or a company—sets a boundary. However, it also has a fascinating secondary use in the realm of human emotions, where it describes the act of trying to suppress or hold back a feeling that is almost too strong to contain.

Institutional Authority
When a government or institution bans an activity, kinjiru is the go-to verb. It implies that the prohibition is backed by a system of rules rather than just a personal whim.

法律は公共の場所での喫煙を禁じる。(The law prohibits smoking in public places.)

One of the most common ways you will see this word used is in its passive form: 禁じられている (kinjirarete-iru). This translates to 'is prohibited' or 'is forbidden.' In Japanese culture, stating that something 'is prohibited' (passive) is often preferred over saying 'the law prohibits' (active) because it focuses on the state of the rule rather than the entity enforcing it. This aligns with the Japanese linguistic tendency toward indirectness and focusing on the situation. For example, 'Entering here is forbidden' sounds more natural than 'We forbid you from entering.'

Beyond legalities, kinjiru is used in literary and formal contexts to describe the suppression of emotions. The set phrase 禁じ得ない (kinji-enai) is particularly important for advanced learners. It means 'cannot help but feel' or 'cannot suppress.' It is used when an emotion—like laughter, tears, or anger—is so overwhelming that one cannot forbid it from surfacing. This usage highlights the internal battle between one's will and one's visceral reactions.

Emotional Suppression
This refers to the internal effort to stay composed. Using kinjiru here suggests that the person is actively trying to police their own feelings.

彼の冗談に、彼女は笑いを禁じ得なかった。(She could not help laughing at his joke.)

Historically, the word has evolved from kinzuru, an older form that is still sometimes used in very formal or archaic contexts. The modern kinjiru follows the ichidan verb conjugation, making it relatively easy to use once you understand its gravitas. It is not a word you would typically use with friends to tell them not to eat your snacks; for that, you would use dame or yamete. Understanding kinjiru is about understanding the boundaries of Japanese society and the formal ways those boundaries are communicated.

Historical Context
The kanji 禁 (kin) depicts a forest (林) and an altar/omen (示). It originally referred to sacred groves where people were forbidden to enter, emphasizing the spiritual origin of prohibition.

かつて、その山への立ち入りは固く禁じられていた。(In the past, entering that mountain was strictly forbidden.)

Using 禁じる (kinjiru) correctly requires attention to the particles and the formality of the situation. The most basic structure is [Action/Thing] を 禁じる. Because it is a transitive verb, it takes the object marker o. However, since it is a formal verb, the 'thing' being forbidden is often a noun or a nominalized verb (using koto or no).

The Passive Construction
The passive form kinjirarete-iru is more common in daily life than the active form. It describes a state where a rule is already in place. The structure is usually [Action] は [Authority] によって 禁じられている.

この川での釣りは禁じられています。(Fishing in this river is prohibited.)

When you want to emphasize that something is *strictly* forbidden, you add the adverb 固く (kataku), which literally means 'hardly' or 'firmly.' The phrase 固く禁じる (kataku kinjiru) is the standard way to say 'strictly forbid.' You will see this on signs outside temples, government buildings, or private estates. It signals that there are no exceptions to the rule and that the consequences for breaking it might be severe.

The 'Cannot Help But' Pattern
The grammar pattern [Noun] を 禁じ得ない is a literary way to say you cannot control a feeling. It is used with emotions like ikari (anger), namida (tears), or odoroki (surprise).

その悲しい知らせに、涙を禁じ得なかった。(I couldn't help but shed tears at that sad news.)

In business or academic writing, kinjiru is often replaced by the more clinical 禁止する (kinshi suru). However, kinjiru remains the preferred choice when the prohibition feels more personal or when it comes from a singular authority figure like a headmaster or a judge. It has a more 'active' sense of forbidding than the noun-based kinshi suru. When conjugating, remember it is a Ru-verb (Ichidan): kinjinai, kinjimasu, kinjiru, kinjireba, kinjiro.

Direct Prohibition
Using the active form to someone directly is very rare and sounds like a line from a movie or a very stern parent. It creates a massive power distance.

校長は生徒たちの外出を禁じた。(The principal forbade the students from going out.)

Finally, consider the context of 'prohibited items.' In customs or security, you will see the term 禁じられた物品 (kinjirareta buppin). Here, the verb acts as an adjective modifying the noun. This is a very common way to see the word in travel contexts. If you are at an airport in Japan, you are likely to see signs using this verb to tell you what you cannot bring onto a plane. It is authoritative, clear, and non-negotiable.

While 禁じる (kinjiru) is formal, it is not rare. You will hear it in news broadcasts, see it on public signs, and encounter it frequently in literature. In the news, anchors use it when reporting on new legislation or international sanctions. For example, 'The UN has prohibited the export of certain materials.' In this context, the word provides a sense of gravity and officiality that simpler verbs lack.

In the News
News reports use this verb to describe sanctions, bans, and legal restrictions. It sounds objective and authoritative.

政府は武器の輸出を全面的に禁じる方針だ。(The government plans to completely prohibit the export of weapons.)

In a more everyday setting, you will hear this word in public announcements at train stations or parks. If a certain behavior—like skateboarding or using loud speakers—is against the rules, the announcement might say ...は禁じられております (...wa kinjirarete orimasu). The use of the humble/polite orimasu combined with kinjiru is the standard 'polite but firm' tone used by Japanese service staff and public systems.

Literature and drama are where kinjiru truly shines in its emotional sense. In a period drama (Jidaigeki), a Samurai might be 'forbidden' from seeing his lover. In a modern novel, a character might 'not be able to suppress their suspicion.' This usage adds a layer of internal conflict. It suggests that the character is trying to be a 'good' or 'logical' person by forbidding themselves from feeling a certain way, but they are failing.

In Literature
Novels often use kinji-enai to show a character's vulnerability. It is a very 'show, don't tell' way of describing intense emotion.

彼はその光景に激しい怒りを禁じ得なかった。(He could not help but feel a fierce anger at that sight.)

Finally, in sports, specifically Sumo, the term 禁じ手 (Kinjite) refers to illegal moves like eye-gouging or hair-pulling. While the average person doesn't use this word daily, most Japanese people know it from sports commentary. If someone does something 'unfair' or 'against the unspoken rules' in a business deal or a game, a friend might jokingly say 'That's a kinjite!' meaning 'That's a forbidden move!'

Sports and Games
The term kinjite is used in Sumo, Shogi, and other traditional games to denote moves that are disqualified.

それは将棋の世界では禁じ手とされる。(That is considered a forbidden move in the world of Shogi.)

The most frequent mistake English speakers make with 禁じる (kinjiru) is using it in casual, personal situations where it sounds unnaturally heavy or 'over the top.' In English, we might say 'My mom forbade me from eating candy,' but in Japanese, using kinjiru here would make your mom sound like a supreme court justice or a feudal lord. For personal prohibitions, Japanese people use ...てはいけない (...te wa ikenai) or だめだ (dame da).

Confusing Formality Levels
Using kinjiru in a casual conversation about daily habits is a common 'textbook error.' It makes the speaker sound like they are reading from a legal code.

❌ 母は私がお菓子を食べるのを禁じた
✅ 母はお菓子を食べてはいけないと言った

Another mistake involves confusing 禁じる (kinjiru) with 止める (yameru). Yameru means 'to stop' or 'to quit' an action you are doing yourself. Kinjiru is about a rule being imposed. If you say 'I prohibited smoking,' it means you made a rule for *others*. If you want to say you quit smoking yourself, you must use tabako o yameta. Using kinjiru for your own habits sounds like you have split personalities where one is the law-giver and the other is the citizen.

Learners also struggle with the difference between 禁じる (kinjiru) and 禁止する (kinshi suru). While they mean the same thing, kinshi suru is a noun-verb (suru-verb) and is much more common in modern speech and business. Kinjiru is more literary and carries a slightly more 'active' or 'personal authority' nuance. If you aren't sure which one to use in a professional email, kinshi suru is usually the safer, more modern bet.

Misusing 'Kinji-enai'
The phrase kinji-enai can only be used with emotions or natural reactions. You cannot use it to say 'I couldn't help but eat the cake.' That requires tabezu ni wa irarenai.

❌ ケーキを食べるのを禁じ得なかった
✅ ケーキを食べずにはいられなかった

Finally, watch out for the conjugation of the older form 禁ずる (kinzuru). While it's largely been replaced by kinjiru, you might see it in older books. It conjugates like a sa-hen verb (like suru), which can be very confusing for learners who are used to the modern ichidan conjugation. Stick to kinjiru in your own speaking and writing to avoid sounding like a 19th-century novelist.

To truly master 禁じる (kinjiru), you need to know how it stacks up against its synonyms. The most common alternative is 禁止する (kinshi suru). This is the 'workhorse' word for prohibition in Japan. If you see a sign that says 'No Parking,' it will likely say '駐車禁止' (Chuusha Kinshi). While kinjiru feels like an action taken by an authority, kinshi suru feels like a standard regulation.

禁止する (Kinshi suru)
The most common, neutral way to say 'prohibit.' Used in both speech and writing for everything from 'no smoking' to 'no cell phones.'

Another similar word is 差し止める (sashitomeru). This is a more specific legal term, often translated as 'to enjoin' or 'to suspend.' It is used when a court or authority stops an action that is currently happening or about to happen. While kinjiru is a general rule, sashitomeru is a specific intervention. For example, a court might 'sashitomeru' the publication of a controversial book.

差し止める (Sashitomeru)
Used for legal injunctions. It implies 'stopping something from proceeding' rather than just 'making a rule against it.'

裁判所はその工場の操業を差し止めた。(The court enjoined the factory's operations.)

For more casual 'forbidding,' you might use 許さない (yurusanai), which means 'to not permit' or 'to not forgive.' This is much more personal and emotional. If a parent says 'I won't allow you to go out,' they would use gaishutsu wa yurusaremasen. It lacks the 'legal' feel of kinjiru and focuses on the speaker's permission. Similarly, 制止する (seishi suru) means 'to restrain' or 'to hold back' someone who is physically trying to do something.

Finally, in very formal or old-fashioned speech, you might encounter 禁ぜられる (kinzerareru), the passive of the older kinzuru. It is virtually identical in meaning to kinjirarete-iru but sounds much more 'imperial' or 'classical.' Unless you are writing a historical novel or a very high-level academic thesis on Edo-period law, stick to the modern alternatives. Knowing these variations helps you recognize the level of authority being invoked in various Japanese contexts.

Summary of Alternatives
  • 禁止する: Modern, standard, general use.
  • 差し止める: Legal injunction, stopping a specific act.
  • 許さない: Personal refusal of permission.
  • 制止する: Physical restraint.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji for 'kinjiru' is the same 'kin' found in 'Kinkaku-ji' (Golden Pavilion), but there it means 'gold' (金). Be careful not to confuse 禁 (prohibit) with 金 (gold) or 近 (near) which all sound like 'kin'!

Guía de pronunciación

UK /kʲindʑiɾɯ/
US /kʲindʒiɾu/
The pitch accent is typically 'Heiban' (flat), meaning the pitch starts low and stays high throughout the word.
Rima con
Shinjiru (believe) Tojiru (close) Kanjiru (feel) Enjiru (perform) Mejiru (mark) Ojir (respond - though ojiru is rare) Tojiru (bind) Kinjiru (this word)
Errores comunes
  • Pronouncing 'n' as a full English 'n' instead of the Japanese nasal 'n'.
  • Using a rhotic English 'r' for 'ru'.
  • Stressing the first syllable like English 'FOR-bid'.
  • Pronouncing 'ji' as 'zi'.
  • Confusing the pitch with 'kinji' (the noun for prohibition) which can vary.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji is common but distinct. The 'jiru' ending is easy to spot.

Escritura 4/5

The kanji 禁 has several strokes and looks similar to others; requires practice.

Expresión oral 3/5

Easy to pronounce, but requires knowing when it's appropriate to use (high formality).

Escucha 2/5

Common in announcements and news; usually very clearly enunciated.

Qué aprender después

Requisitos previos

止める (To stop) だめ (No/Bad) 法律 (Law) 規則 (Rule) 許す (To permit)

Aprende después

禁止 (Prohibition) 違反 (Violation) 制限 (Restriction) 厳禁 (Strict prohibition) 差し止める (To enjoin)

Avanzado

禁忌 (Taboo) 禁欲 (Asceticism) 禁じ得ない (Cannot help but) 禁制 (Ban)

Gramática que debes saber

Passive Voice (~reru/rareru)

禁じられている (It is prohibited).

Nominalization (koto/no)

泳ぐことを禁じる (Prohibit swimming).

Potential Form (~eru/enai)

禁じ得ない (Cannot forbid/help but).

Transitive vs Intransitive

禁じる (transitive) vs 禁止になる (intransitive-ish/state).

Honorifics (orimasu)

禁じられております (Formal/Humble state).

Ejemplos por nivel

1

ここでタバコを禁じます。

I forbid smoking here.

Basic active form, though rare in speech.

2

先生はゲームを禁じた。

The teacher forbade games.

Past tense 'kinjita'.

3

ここは立ち入りを禁じます。

Entry is forbidden here.

Formal announcement style.

4

お酒を禁じます。

Alcohol is forbidden.

Simple object + verb.

5

走るのを禁じます。

Running is forbidden.

Using 'no' to nominalize the verb 'hashiru'.

6

うそを禁じます。

Lying is forbidden.

Abstract noun as object.

7

夜の外出を禁じます。

Going out at night is forbidden.

Noun phrase + verb.

8

ペットを禁じます。

Pets are forbidden.

Simple prohibition.

1

この場所では釣りが禁じられています。

Fishing is prohibited in this place.

Passive form 'kinjirarete-imasu' is standard for rules.

2

校則で染髪が禁じられている。

Dyeing hair is prohibited by school rules.

Passive form used for institutional rules.

3

車を止めることが禁じられている。

Parking cars is forbidden.

Nominalized verb clause + passive.

4

法律でそれが禁じられている。

That is prohibited by law.

Passive form + 'de' to indicate the source of the rule.

5

館内での飲食は禁じられています。

Eating and drinking inside the building is prohibited.

Topic marker 'wa' used with the forbidden action.

6

武器を持つことが禁じられた。

Carrying weapons was forbidden.

Past passive 'kinjirareta'.

7

ここでは私語が禁じられている。

Private talking is forbidden here.

Passive form for environment rules.

8

ゴミを捨てることが禁じられている。

Littering is forbidden.

Standard 'koto ga kinjirarete-iru' pattern.

1

政府は新しい法律でその薬物を禁じた。

The government prohibited that drug with a new law.

Active form used for an entity making a new rule.

2

この公園では焚き火が固く禁じられている。

Bonfires are strictly forbidden in this park.

'Kataku' adds emphasis (strictly).

3

彼は医者から飲酒を禁じられた。

He was forbidden from drinking by his doctor.

Passive form used for a personal but authoritative rule.

4

伝統的に、その部屋への立ち入りは禁じられている。

Traditionally, entering that room is forbidden.

Adverb 'dentouteki ni' (traditionally) adds context.

5

校長は生徒がスマホを使うのを禁じた。

The principal forbade students from using smartphones.

Active past tense showing personal authority.

6

宗教上の理由で、特定の食べ物が禁じられている。

Certain foods are forbidden for religious reasons.

Explaining the reason for the prohibition.

7

この契約は情報の漏洩を禁じている。

This contract prohibits the leakage of information.

The contract itself is the subject (active).

8

かつて女性がこの山に登ることは禁じられていた。

In the past, women were forbidden from climbing this mountain.

Past passive for historical rules.

1

彼の苦労を思うと、同情を禁じ得ない。

Thinking of his hardships, I cannot help but feel sympathy.

'Kinji-enai' pattern for uncontrollable emotions.

2

そのニュースを聞いて、驚きを禁じ得なかった。

Hearing that news, I could not suppress my surprise.

Past tense of 'kinji-enai'.

3

当局はデモ行進を差し止め、集会を禁じた。

The authorities enjoined the march and prohibited the meeting.

Using 'kinjiru' alongside 'sashitomeru' for variety.

4

その不条理な判決に、激しい憤りを禁じ得ない。

I cannot help but feel fierce resentment at that absurd verdict.

Strong emotional noun 'ikidori' (resentment).

5

彼は自らに贅沢を禁じて、質素な生活を送った。

He forbade himself luxuries and lived a simple life.

Reflexive use (forbidding oneself something).

6

相撲にはいくつかの禁じ手がある。

There are several forbidden moves in Sumo.

Using the compound noun 'kinjite'.

7

その映画はあまりに過激で、上映が禁じられた。

That movie was so extreme that its screening was prohibited.

Passive form for censorship.

8

彼女の美しい歌声に、感動を禁じ得なかった。

I could not help but be moved by her beautiful singing voice.

Positive emotion 'kandou' used with 'kinji-enai'.

1

独裁政権は言論の自由を完全に禁じている。

The dictatorial regime completely prohibits freedom of speech.

Abstract concept 'freedom of speech' as object.

2

その惨状を目の当たりにし、戦慄を禁じ得なかった。

Witnessing the disaster, I could not help but shudder with horror.

High-level vocabulary 'senritsu' (shudder/horror).

3

古典文学において、禁じられた恋は永遠のテーマだ。

In classical literature, forbidden love is an eternal theme.

Verb as an adjective 'kinjirareta koi'.

4

裁判所は、プライバシー侵害の恐れがあるとして出版を禁じた。

The court prohibited the publication, citing fears of privacy infringement.

Complex sentence with 'toshite' (citing/as).

5

この地域での開発行為は、自然保護法によって厳しく禁じられている。

Development activities in this area are strictly prohibited by the Nature Conservation Act.

Formal legal citation style.

6

彼は科学者としての良心から、その実験を自らに禁じた。

Out of his conscience as a scientist, he forbade himself from conducting that experiment.

Internal moral prohibition.

7

その政策がもたらした結果には、皮肉を禁じ得ない。

One cannot help but feel irony at the results brought by that policy.

Abstract emotion 'hiniku' (irony).

8

古来より、その聖域への立ち入りは固く禁じられてきた。

Since ancient times, entering that sanctuary has been strictly forbidden.

Present perfect passive 'kinjirarete-kita'.

1

その深淵な真理に触れ、畏怖の念を禁じ得なかった。

Touching upon that profound truth, I could not help but feel a sense of awe.

Sophisticated expression 'ifu no nen' (sense of awe).

2

憲法は検閲を禁じているが、実質的な制限は存在する。

The constitution prohibits censorship, but practical restrictions exist.

Legal/political discourse.

3

彼の沈黙は、雄弁な肯定よりも強く何かを禁じているようだった。

His silence seemed to forbid something more strongly than an eloquent affirmation.

Metaphorical use of 'kinjiru'.

4

自己の欲望を禁じる禁欲主義は、多くの宗教の根幹にある。

Asceticism, which forbids one's own desires, is at the core of many religions.

Using 'kinjiru' to define a philosophical concept.

5

その不条理な現実に、虚無感を禁じ得ない。

I cannot help but feel a sense of nihilism at that absurd reality.

Abstract psychological state 'kyomukan' (nihilism).

6

貿易摩擦を背景に、政府は輸入品の一部を禁ずる措置をとった。

Against the backdrop of trade friction, the government took measures to prohibit some imports.

Using the older form 'kinzuru' for a formal administrative tone.

7

禁じられた思想こそが、歴史を動かす原動力となることがある。

It is often forbidden thoughts that become the driving force that moves history.

Rhetorical/philosophical statement.

8

万感の思いを禁じ得ず、彼はついに口を開いた。

Unable to suppress a flood of emotions, he finally spoke.

Idiomatic 'bankan no omoi' (flood of emotions).

Colocaciones comunes

法律で禁じる
固く禁じる
笑いを禁じ得ない
外出を禁じる
輸出を禁じる
涙を禁じ得ない
使用を禁じる
飲酒を禁じる
驚きを禁じ得ない
立ち入りを禁じる

Frases Comunes

禁じ得ない

— Cannot help but feel. Used for overwhelming emotions.

怒りを禁じ得ない。

禁じられた遊び

— Forbidden games. Often a reference to a famous movie/song.

それは禁じられた遊びだ。

禁じ手

— A forbidden move in games or an unfair tactic in life.

それは相撲の禁じ手だ。

女人禁制

— Forbidden to women (historically used for sacred sites).

この島は女人禁制だった。

禁じられた恋

— Forbidden love (a common trope in stories).

禁じられた恋に落ちる。

固く禁じられている

— Strictly prohibited. Standard wording for serious rules.

撮影は固く禁じられている。

一切禁じる

— To forbid everything/completely.

私語を一切禁じる。

全面的に禁じる

— To ban entirely/globally.

輸入を全面的に禁じる。

自らに禁じる

— To forbid oneself from doing something.

甘いものを自らに禁じる。

法が禁じる

— The law forbids (it).

法が禁じる行為だ。

Se confunde a menudo con

禁じる vs 止める (yameru)

Yameru is to stop doing something yourself. Kinjiru is an authority telling someone else to stop.

禁じる vs 禁止する (kinshi suru)

Kinshi suru is more common in modern speech; kinjiru is more literary/authoritative.

禁じる vs 制止する (seishi suru)

Seishi suru is physical restraint; kinjiru is a verbal or written rule.

Modismos y expresiones

"禁じ手を使う"

— To use a forbidden move or an underhanded tactic.

彼は勝つために禁じ手を使った。

Informal/Metaphorical
"笑いを禁じ得ない"

— Cannot suppress laughter (often used ironically).

彼の言い訳には笑いを禁じ得ない。

Formal/Literary
"涙を禁じ得ない"

— Cannot help but cry.

その映画の結末には涙を禁じ得ない。

Formal/Literary
"同情を禁じ得ない"

— Cannot help but feel sympathy.

彼の境遇には同情を禁じ得ない。

Formal/Literary
"驚きを禁じ得ない"

— Cannot help but be surprised.

その急成長には驚きを禁じ得ない。

Formal/Literary
"憤りを禁じ得ない"

— Cannot help but feel resentment/anger.

不公平な扱いに憤りを禁じ得ない。

Formal/Literary
"疑念を禁じ得ない"

— Cannot help but feel doubt.

彼の証言には疑念を禁じ得ない。

Formal/Literary
"畏怖を禁じ得ない"

— Cannot help but feel awe.

大自然の力に畏怖を禁じ得ない。

Formal/Literary
"皮肉を禁じ得ない"

— Cannot help but feel the irony.

この結果には皮肉を禁じ得ない。

Formal/Literary
"戦慄を禁じ得ない"

— Cannot help but shudder with fear/horror.

事件の残虐さに戦慄を禁じ得ない。

Formal/Literary

Fácil de confundir

禁じる vs 禁ずる

It is the older form of the same word.

Kinzuru is archaic and conjugates differently (sa-hen). Kinjiru is modern (ichidan).

殺生を禁ずる (Classical) vs 殺生を禁じる (Modern).

禁じる vs 差し止める

Both mean to stop an action.

Sashitomeru is a specific legal injunction for a current act. Kinjiru is a general rule.

工事を差し止める (Stop the construction).

禁じる vs 拒む

Both involve saying 'no'.

Kobamu is 'to refuse' a request. Kinjiru is 'to forbid' an action.

握手を拒む (Refuse a handshake).

禁じる vs 控える

Both suggest not doing something.

Hikaeru is 'to refrain' (softer/polite). Kinjiru is 'to prohibit' (strict).

私語を控える (Refrain from talking).

禁じる vs 防ぐ

Both prevent something.

Fusegu is 'to prevent/protect' from a threat. Kinjiru is 'to forbid' an action by rule.

病気を防ぐ (Prevent illness).

Patrones de oraciones

A2

[Action] は禁じられています。

タバコは禁じられています。

B1

法律で [Action] を禁じている。

法律で飲酒を禁じている。

B1

[Authority] は [Person] に [Action] を禁じた。

先生は生徒にスマホを禁じた。

B2

[Emotion] を禁じ得ない。

怒りを禁じ得ない。

B2

[Action] は固く禁じられている。

立ち入りは固く禁じられている。

C1

[Entity] は [Item] の [Action] を全面的に禁じた。

政府は武器の輸出を全面的に禁じた。

C1

[Noun] への立ち入りは禁ぜられている。

聖域への立ち入りは禁ぜられている。

C2

[Abstract Noun] を禁じ得ない。

虚無感を禁じ得ない。

Familia de palabras

Sustantivos

禁止 (Kinshi - Prohibition)
禁制 (Kinzei - Ban/Taboo)
禁忌 (Kinki - Taboo)
禁断 (Kindan - Forbidden)

Verbos

禁ずる (Kinzuru - Older form of kinjiru)
禁じられる (Kinjirareru - To be forbidden)

Adjetivos

禁じがたい (Kinjigatai - Hard to forbid/suppress)

Relacionado

禁酒 (Kinshu - Abstinence from alcohol)
禁煙 (Kinen - No smoking)
禁欲 (Kinyoku - Asceticism)
禁固 (Kinko - Imprisonment)
禁書 (Kinsho - Banned book)

Cómo usarlo

frequency

High in formal/written contexts; low in casual speech.

Errores comunes
  • Using kinjiru for personal habits. Yameru (to stop).

    You don't 'prohibit' yourself from smoking in casual talk; you 'stop' (yameru) smoking.

  • Using kinjiru with friends. ~cha dame (don't do it).

    Kinjiru is too formal for friends. It sounds like a legal decree.

  • Confusing kinji-enai with 'cannot do'. Dekinai.

    Kinji-enai only means 'cannot help but feel' an emotion. It doesn't mean 'I can't do it'.

  • Incorrect conjugation (kinji-nai vs kinza-nai). Kinji-nai.

    Modern kinjiru is an Ichidan verb. Kinza-nai is from the old kinzuru.

  • Using kinjiru for physical blocking. Fusegu or Seishi suru.

    Kinjiru is about rules. If you physically block a door, use 'fusegu'.

Consejos

Signs vs Speech

Look for the kanji 禁 on signs (like 禁煙). In speech, you'll mostly hear the passive form 'kinjirarete-imasu'.

Emotional Suppression

Memorize 'kinji-enai' as a single unit. It's a high-level way to describe feelings that you can't control.

Respect the Power

Only use the active form 'kinjiru' if you are in a clear position of authority over the other person.

Compound Words

Learn 'Tachiiri-kinshi' (No Entry) as it's the most common sign you'll see in Japan.

Formal Essays

Use 'kinjiru' when discussing government policies or historical laws to sound more academic.

News Keywords

When you hear 'kinjiru' in the news, look for the word 'seifu' (government) or 'houritsu' (law) nearby.

The King's Rule

Remember: The KIN (king) for-JIRU (forbids). It helps connect the sound to the meaning.

Work Rules

In a Japanese office, rules are often written with 'kinshi' but spoken about with 'kinjirarete-iru'.

Avoid Personal Use

Don't say 'I forbid you from eating my cake' using 'kinjiru'. It's too dramatic. Use 'tabenaide'.

Passive Conjugation

Practice 'kinjirarete-iru' until it flows naturally, as it's the most useful form of the verb.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a **KIN** (king) putting a sign in a **JI** (gym/dojo) that says 'Forbidden'. The king (KIN) forbids (JIRU) you from entering.

Asociación visual

Visualize a red circle with a slash (the universal 'no' sign) placed over a sacred Japanese forest.

Word Web

Law Rules Taboo No Smoking No Entry Suppress Emotion Authority Sumo

Desafío

Try to find three signs in a Japanese street or anime that use the kanji 禁. Note what exactly is being forbidden.

Origen de la palabra

Derived from the kanji 禁 (kin). The top part 林 represents a forest, and the bottom part 示 represents an altar or a divine sign. Originally, it referred to sacred forests where entry was forbidden by divine decree.

Significado original: To keep away from sacred or dangerous areas; a taboo.

Sino-Japanese (Kango origin for the kanji, adapted into Japanese verbal structure).

Contexto cultural

Be careful when using 'kinjiru' toward people. It implies a very strong power dynamic. In a workplace, use 'hikaete kudasai' (please refrain) instead of 'kinjiru' to avoid sounding like a tyrant.

English speakers often use 'forbidden' as something exciting or mysterious (e.g., 'forbidden fruit'). In Japanese, 'kinjiru' is much more bureaucratic and serious.

Forbidden Games (Jeux interdits) - A famous film known as 'Kinjirareta Asobi' in Japan. Sumo Kinjite - The 8 forbidden moves every fan knows. The 'No Smoking' law in Tokyo - A major recent use of the verb in public policy.

Practica en la vida real

Contextos reales

Public Signs

  • 立ち入り禁止
  • 禁煙
  • 撮影禁止
  • 駐車禁止

Legal Documents

  • 法律で禁じる
  • 罰則を伴う禁止
  • 輸出禁止
  • 禁固刑

Literature/Drama

  • 禁じられた恋
  • 怒りを禁じ得ない
  • 涙を禁じ得ない
  • 禁断の果実

School/Workplace Rules

  • 使用を禁じる
  • 私語禁止
  • 外出を禁じる
  • 副業を禁じる

Sports (Sumo/Shogi)

  • 禁じ手
  • 反則
  • 禁じ手を使う
  • 二歩 (a forbidden Shogi move)

Inicios de conversación

"日本では、どんなことが法律で禁じられていますか? (What things are prohibited by law in Japan?)"

"子供の頃、親に禁じられていたことはありますか? (Was there anything your parents forbade you from doing as a child?)"

"感動して涙を禁じ得なかった映画は何ですか? (What movie made you unable to help but cry?)"

"あなたの国で、最近禁じられた新しいルールはありますか? (Are there any new rules recently prohibited in your country?)"

"仕事中に禁じられていることは何ですか? (What is prohibited during your work?)"

Temas para diario

最近、驚きを禁じ得なかったニュースについて書いてください。 (Write about a news story recently where you couldn't help but be surprised.)

もしあなたが新しい国を作るなら、何を禁じますか?その理由も教えてください。 (If you were to create a new country, what would you prohibit? Please explain why.)

『禁じられた恋』をテーマにした短い物語を書いてみましょう。 (Try writing a short story with the theme of 'forbidden love'.)

自分自身に何かを禁じた(例えばダイエットなど)経験について書いてください。 (Write about an experience where you forbade yourself from something, like a diet.)

公共の場でのマナーとして、何を禁じるべきだと思いますか? (What do you think should be prohibited as a matter of public etiquette?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Usually, no. It sounds far too formal. If you tell a friend 'O-kashi o taberu no o kinjiru,' it sounds like you are a king. Use 'tabecha dame' instead.

They are almost identical in meaning. 'Kinshi suru' is a noun-verb and is more common in business and daily signage. 'Kinjiru' is a pure verb and sounds slightly more authoritative or literary.

It means 'cannot help but feel.' It's used when an emotion is so strong that you can't 'forbid' it from coming out. It's a very formal expression.

Yes, it is the most common way to say 'is forbidden' or 'is prohibited' in Japanese when referring to rules.

Because it literally means 'forbidden (kinji) hand/move (te).' It's a technical term in sports.

It is an Ichidan verb (Ru-verb). Example: kinji-nai, kinji-masu, kinji-ru.

Use it when a rule is absolutely strict with no exceptions, like 'strictly no entry' at a dangerous site.

Rarely. It's almost always about stopping something bad or unwanted. However, 'kandou o kinji-enai' (cannot help but be moved) is a positive use.

They are different kanji. 禁 means prohibit, 金 means gold/money. They sound the same but the context and kanji are different.

Yes, very often. Commands like 'Thou shalt not...' are often translated using 'kinjiru' or 'kinzuru' because of the authoritative tone.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to Japanese: 'Smoking is prohibited by law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I couldn't help but be surprised.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Entering here is strictly forbidden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'The teacher forbade smartphones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kinji-enai' and 'anger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kinjiru' in its passive form about fishing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'The government prohibited the export of weapons.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Forbidden love is a common theme.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kataku kinjiru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I could not help but cry at the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kinjite' in a sports context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'He forbade himself from eating sweets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kinjirarete-iru' about a school rule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'The court prohibited the publication.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I cannot help but feel sympathy for him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about 'no entry'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'The law prohibits it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'kinji-enai' and 'irony'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Forbidden items.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a historical ban.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Smoking is forbidden' formally.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but be surprised' politely.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'No Entry' using the verb kinjiru.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain a school rule using kinjirarete-iru.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but laugh'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It is strictly forbidden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The law prohibits it'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but feel sympathy'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Taking photos is forbidden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Forbidden move'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'Forbidden fruit' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The teacher forbade cell phones'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but feel angry'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Entry is forbidden to everyone'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but cry'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The government banned it'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Forbidden love' formally.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It is prohibited inside'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't help but feel doubt'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I forbid it!'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'Kinjirarete-orimasu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the emotion: 'Odoroki o kinji-enai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the setting: 'Tachiiri-kinshi'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the adverb: 'Kataku kinjirarete-iru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the source: 'Houritsu de kinjirarete-iru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the emotion: 'Ikari o kinji-enakatta'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the action: 'Chuusha wa kinjirarete-imasu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the noun: 'Kinjite'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the nominalizer: 'Oyogu koto o kinjiru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the authority: 'Seifu wa yushutsu o kinjita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the emotion: 'Namida o kinji-enai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the location: 'Kannai de wa kinjirarete-imasu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Kindan no kajitsu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the past tense: 'Kinjita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the negative: 'Kinjinai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!