B1 conjunction 8 min de lectura

けれども

keredomo

When you want to connect two sentences with opposing ideas, use けれども (keredomo). It's similar to saying "but" or "although" in English. For example, if you say "I want to go out, けれども it's raining," it means "I want to go out, but it's raining."

It can also be used to soften a statement or question, making it sound more polite. Think of it like saying "It's a bit of a problem, though..."

When you want to connect two clauses that have a contrasting relationship, you can use けれども. It's similar to saying 'but' or 'although' in English. It's a useful way to show a slight contradiction or an unexpected outcome between two parts of a sentence.

For example, you could say 'It was raining, けれども I went out.' This shows that despite the rain, you still went outside. It's a polite and common way to link opposing ideas.

When you want to connect two clauses that have a contrasting relationship, you can use けれども. It's similar to saying 'but' or 'although' in English.

For example, if you want to say 'It's expensive, but I want it,' you could use けれども. It's a useful way to express a reservation or a contrasting point.

You'll often hear it in daily conversation, and it adds a natural flow to your sentences when you're comparing ideas.

Remember, it helps to show a soft opposition between the first and second parts of your sentence.

When using けれども (keredomo), it's important to understand its nuances compared to other Japanese conjunctions like しかし (shikashi) or が (ga).

While all can mean "but" or "although," けれども often implies a softer, more polite contradiction or a transition to a related, perhaps contrasting, idea.

It can also be used to introduce a request or question hesitantly, making it less direct than other conjunctions.

For example, you might use けれども to politely introduce an opinion that differs from someone else's, or to soften a statement that might otherwise sound too abrupt.

けれども en 30 segundos

  • Japanese conjunction
  • Connects contrasting ideas
  • Similar to 'but' or 'although'

§ Understanding けれども

けれども (keredomo) is a versatile Japanese conjunction that means "but," "although," or "however." It's similar to ですが (desu ga) or しかし (shikashi) but carries a slightly softer nuance, often implying a continuation of thought rather than a strong contradiction. Think of it as a way to connect two clauses where the second clause presents a contrast, a condition, or additional information that might be unexpected given the first clause.

You'll hear and see けれども used frequently in daily conversation and written Japanese. It's a key word for expressing nuanced relationships between ideas.

§ Connecting Sentences with けれども

けれども can connect two independent clauses or sentences. When it does, it usually appears at the beginning of the second clause.

Grammar Point
けれども attaches directly to the plain form of verbs, i-adjectives, and na-adjectives, and to nouns + です/だ.

§ Attaching to Verbs

When connecting to verbs, use the plain form (dictionary form, ない form, た form, etc.) of the verb before けれども.

今日は忙しいけれども、手伝います。

(Kyou wa isogashii keredomo, tetsudaimasu.)
Today I'm busy, but I will help.

日本語を勉強しているけれども、まだ難しいです。

(Nihongo o benkyou shite iru keredomo, mada muzukashii desu.)
I'm studying Japanese, but it's still difficult.

§ Attaching to i-Adjectives

For i-adjectives, attach けれども directly to the adjective.

この本は高いけれども、とても面白いです。

(Kono hon wa takai keredomo, totemo omoshiroi desu.)
This book is expensive, but it's very interesting.

あのレストランは美味しいけれども、いつも混んでいます。

(Ano resutoran wa oishii keredomo, itsumo konde imasu.)
That restaurant is delicious, but it's always crowded.

§ Attaching to na-Adjectives and Nouns

For na-adjectives and nouns, add だ (da) or です (desu) before けれども. だ is the plain form and used in more casual contexts, while です is polite.

彼は親切だけれども、少しシャイです。

(Kare wa shinsetsu da keredomo, sukoshi shai desu.)
He is kind, but a little shy.

学生ですけれども、アルバイトをしています。

(Gakusei desu keredomo, arubaito o shite imasu.)
I am a student, but I have a part-time job.

§ けれども as an Interjection or for Softening Requests

Beyond connecting clauses, けれども can also be used at the end of a sentence or as an interjection to soften a statement, make a polite request, or hint at something without being too direct. In this usage, it often implies an unstated thought or question.

すみません、ちょっとお願いがあるのですけれども

(Sumimasen, chotto onegai ga aru no desu keredomo.)
Excuse me, I have a small favor (to ask), but...

§ Other Forms of けれども

You might also encounter variations of けれども, such as:

  • けれど (keredo): This is a slightly shorter and more casual version of けれども. It's very common in conversation.

  • けど (kedo): This is the most casual and frequently used form. You'll hear this all the time.

  • ども (domo): This is a very polite and formal version, often used in business or formal writing. It's less common in everyday speech.

All these forms carry a similar meaning of "but" or "although," with the main difference being the level of formality and nuance.

Remember
けれども is a good all-around choice for a polite and neutral tone. Use けれど for slightly more casual situations, and けど for very casual ones. ども is for highly formal contexts.

Practice using けれども in various sentence structures to get a feel for its flexibility. It's a fundamental conjunction that will greatly enhance your ability to express complex ideas in Japanese.

§ Understanding けれども in Real Life

You've learned that けれども means 'but' or 'although'. Now let's see how it actually gets used in everyday Japanese situations you might encounter, whether it's at work, school, or even when catching up on the news.

The key thing to remember about けれども is that it connects two clauses, where the second clause presents something contrary or unexpected based on the first clause. It's a very common and versatile conjunction, a bit more formal than けど, but still perfectly fine in many casual contexts too. Think of it as a smooth way to introduce a contrast without sounding too abrupt.

§ At Work

In a professional setting, けれども is super useful for politely expressing disagreements, making suggestions, or explaining limitations. It softens the contrast, making your communication sound more professional and less confrontational.

DEFINITION
Use けれども to introduce a polite counterpoint or an unexpected situation in a business context.

この企画は素晴らしいけれども、予算が少し厳しいですね。
This project is wonderful, but the budget is a bit tight.

ご提案ありがとうございます。けれども、いくつか懸念点がございます。
Thank you for your proposal. However, we have a few concerns.

§ At School

In academic environments, けれども is useful for discussing study challenges, asking clarifying questions, or even talking about your progress. It's a natural way to express a minor obstacle or a different thought.

DEFINITION
In academic conversations, けれども can soften a statement about difficulty or a question that might challenge an assumption.

この文法は理解できるけれども、使うのが難しいです。
I can understand this grammar, but it's difficult to use.

宿題は終わったけれども、まだ自信がありません。
I finished my homework, although I'm still not confident.

§ In the News

News reports and articles often use けれども to present contrasting information or different perspectives within a single statement. This is crucial for balanced reporting and explaining complex situations.

DEFINITION
News uses けれども to connect related but contrasting pieces of information, offering a more complete picture of an event or situation.

景気は回復傾向にあるけれども、個人消費は伸び悩んでいます。
The economy is showing signs of recovery, but personal consumption remains sluggish.

被害は大きかったけれども、迅速な対応でさらなる拡大は防がれました。
The damage was extensive, although swift action prevented further spread.

As you can see, けれども is a fundamental word that you'll hear in many different formal and semi-formal situations. Mastering its use will greatly improve your ability to understand and express complex ideas in Japanese. It allows for a polite and clear way to introduce contrasting information, making your communication much more effective and natural.

  • Practice using it to connect two ideas that have a 'but' or 'although' relationship.
  • Listen for it in Japanese news or professional discussions to see how native speakers use it naturally.
  • Don't be afraid to use it in your own conversations and writing to add nuance to your expressions.

§ Understanding けれども in Context

You've learned that けれども (keredomo) means "but" or "although." It's a useful conjunction to connect contrasting ideas or to introduce a new idea that slightly contradicts what was just said. Think of it as a softer "but" compared to some other options in Japanese.

§ Similar Words and When to Use Them

Japanese has several ways to express "but" or "although." Let's break down けれども and its common alternatives:

  • けれども (keredomo)
Meaning
"But," "although," "however." It's quite versatile and polite. It can introduce a mild contrast, an excuse, or just transition to a new topic gently.

日本語を勉強したいです、けれども時間がありません。(Nihongo o benkyō shitai desu, keredomo jikan ga arimasen.)

Hint
I want to study Japanese, but I don't have time.

これは少し高いですけれども、買いたいです。(Kore wa sukoshi takai desu keredomo, kaitai desu.)

Hint
This is a little expensive, but I want to buy it.
  • けれど (keredo)
Meaning
A slightly more casual version of けれども. The nuance is almost identical, just less formal.

彼女は優しいですけれど、時々怒ります。(Kanojo wa yasashii desu keredo, tokidoki okorimasu.)

Hint
She is kind, but sometimes she gets angry.
  • が (ga)
Meaning
This is one of the most common ways to say "but" or to simply connect two clauses without strong emphasis on contrast. It's often used as a soft connector or to introduce a request/question after a statement.

あのう、すみません、お手洗いはどこですか。(Anō, sumimasen ga, otearai wa doko desu ka?)

Hint
Um, excuse me, but where is the restroom?
  • しかし (shikashi)
Meaning
"However," "nevertheless." This is a more formal and stronger "but" than けれども. It often introduces a significant contrast or counter-argument.

計画は完璧だった。しかし、実行は難しかった。(Keikaku wa kanpeki datta. Shikashi, jikkō wa muzukashikatta.)

Hint
The plan was perfect. However, the execution was difficult.
  • でも (demo)
Meaning
"But," "however." This is a more casual and conversational "but." It's often used at the beginning of a sentence to introduce a counterpoint or a change of topic.

でも、それは本当ですか?(Demo, sore wa hontō desu ka?)

Hint
But, is that true?

§ Choosing the Right Word

The key is to consider the level of formality and the strength of the contrast you want to express:

  • Use けれども for polite, general contrasts or mild introductions. It's a safe choice.
  • Use けれど for slightly more casual situations.
  • Use when you want a soft connection or to lead into a request/question, without emphasizing a strong "but."
  • Use しかし for strong, formal contrasts, often in writing or formal speeches.
  • Use でも for casual, conversational "buts" at the beginning of sentences.

Practice using these in different contexts, and you'll quickly get a feel for when each one is appropriate. Don't overthink it too much at first; けれども is a solid choice for many situations.

How Formal Is It?

Formal

"その計画は魅力的ではあります、しかしながら、予算の都合で難しいかもしれません。 (Sono keikaku wa miryoku-teki de wa arimasu, shikashinagara, yosan no tsugō de muzukashii kamoshirenai.) This plan is appealing, however, it might be difficult due to budget constraints."

Neutral

"彼は頑張りました、けれども、目標には届きませんでした。 (Kare wa ganbarimashita, keredomo, mokuhyō ni wa todokimasen deshita.) He did his best, but he didn't reach his goal."

Informal

"雨が降ってた、だけど、出かけたよ。 (Ame ga futteta, dakedo, dekaketa yo.) It was raining, but I went out."

Child friendly

"おもちゃが欲しいけどね、お片付けしてからだよ。 (Omocha ga hoshii kedo ne, okatadzuke shite kara da yo.) I want a toy, but you have to tidy up first."

Jerga

"疲れたけど、まだ頑張れる。 (Tsukareta kedo, mada ganbareru.) I'm tired, but I can still do my best."

Dato curioso

The 'も' in 'けれども' can be seen as similar to the English 'even so' or 'however', subtly strengthening the contrast.

Guía de pronunciación

UK /kɛrɛˈdɔmoʊ/
US /kɛrɛˈdoʊmoʊ/
kɛ-re-DO-mo
Rima con
no direct English rhymes sounds similar to parts of 'cherry' and 'domino'
Errores comunes
  • mispronouncing the 're' as a hard 'r'
  • not giving equal weight to each syllable

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

short

Escritura 1/5

short

Expresión oral 1/5

short

Escucha 1/5

short

Qué aprender después

Requisitos previos

です (desu - polite copula) ます (masu - polite verb ending) て form (te-form of verbs)

Aprende después

けど (kedo - informal 'but') しかし (shikashi - formal 'however') ても (temo - 'even if/though')

Avanzado

〜ものの (~mono no - 'although/while') 〜にもかかわらず (~ni mo kakawarazu - 'despite/regardless of')

Ejemplos por nivel

1

日本語は面白いです。けれども、難しいです。

Japanese is interesting. But, it's difficult.

2

この本は小さいです。けれども、高いです。

This book is small. But, it's expensive.

3

東京は賑やかです。けれども、少し疲れます。

Tokyo is lively. But, it's a little tiring.

4

彼は学生です。けれども、よく働きます。

He is a student. But, he works hard.

5

これは美味しいです。けれども、辛いです。

This is delicious. But, it's spicy.

6

今日は晴れです。けれども、寒いです。

Today is sunny. But, it's cold.

7

このパソコンは古いです。けれども、まだ使えます。

This computer is old. But, it can still be used.

8

彼女は忙しいです。けれども、いつも笑顔です。

She is busy. But, she is always smiling.

1

日本語は難しいけれども、面白いです。

Japanese is difficult, but it's interesting.

2

雨が降っていたけれども、出かけました。

It was raining, but I went out.

3

宿題がたくさんあったけれども、全部終わらせました。

I had a lot of homework, but I finished it all.

4

この本は高いけれども、買うつもりです。

This book is expensive, but I intend to buy it.

5

彼は疲れていたけれども、手伝ってくれました。

He was tired, but he helped me.

6

部屋は狭いけれども、快適です。

The room is small, but it's comfortable.

7

テストは難しかったけれども、合格しました。

The test was difficult, but I passed.

8

昨日寝なかったけれども、元気です。

I didn't sleep yesterday, but I'm fine.

1

日本語は難しいけれども、面白いです。

Japanese is difficult, but interesting.

2

昨日は疲れていたけれども、たくさん勉強しました。

Yesterday I was tired, but I studied a lot.

3

このレストランは高いけれども、料理が美味しいです。

This restaurant is expensive, but the food is delicious.

4

彼は真面目な学生だけれども、少しユーモアがあります。

He is a serious student, but has a little humor.

5

雨が降っていたけれども、出かけました。

Although it was raining, I went out.

6

この本は簡単だけれども、大切なことが書いてあります。

This book is easy, but important things are written in it.

7

彼女は忙しいけれども、いつも笑顔です。

She is busy, but always smiling.

8

子供は小さいけれども、よく手伝ってくれます。

The child is small, but helps a lot.

Se confunde a menudo con

けれども vs Connecting ideas with contrast

All these words serve to connect ideas where one contrasts with or provides a concession to the other. The main confusion lies in the level of formality and the strength of the contrast each implies.

けれども vs When to use more formal 'but'

Students often struggle with choosing between a formal 'but' (like しかし) and a softer 'but' (like けれども or でも) depending on the context and the relationship with the listener/reader.

けれども vs Sentence structure flexibility

Some of these can stand alone as introductory words (e.g., しかし, だが, でも), while others (like が, and often けれども/けれど) are typically used to connect clauses within a single sentence.

Fácil de confundir

けれども vs しかし (shikashi)

Often translated as 'but' like けれども.

しかし is generally more formal and used to introduce a contrasting or contradictory statement, often signaling a stronger opposition. It can stand alone as an interjection. けれども is softer and can connect clauses within a sentence, indicating a concession or mild contrast.

彼は若いが、しかし優秀だ。(Kare wa wakai ga, shikashi yuushuu da.) - He is young, but he is excellent.

けれども vs だが (daga)

Also means 'but'.

だが is more direct, often a stronger, more assertive 'but' than けれども. It can sound a bit blunt and is frequently used in spoken language or less formal writing.

雨が降っていた。だが、私たちは出かけた。(Ame ga futte ita. Daga, watashitachi wa dekaketa.) - It was raining. But, we went out.

けれども vs でも (demo)

A very common way to say 'but'.

でも is very common in casual conversation and is generally softer and less formal than けれども. It can often be used interchangeably with けれども in many contexts, especially when expressing a mild contrast or concession. However, けれども is slightly more formal than でも.

この本は面白い。でも、少し高い。(Kono hon wa omoshiroi. Demo, sukoshi takai.) - This book is interesting. But, it's a bit expensive.

けれども vs が (ga)

Functions as a conjunction meaning 'but' or 'although' when connecting clauses.

が is a particle that can also function as a conjunction. It's often very subtle and can indicate a simple contrast or just connect two clauses without a strong opposing nuance. けれども carries a stronger sense of 'but' or 'however', indicating a more explicit concession or contrast.

彼は学生だが、とても知識が豊富だ。(Kare wa gakusei da ga, totemo chishiki ga houfu da.) - He is a student, but he has a lot of knowledge.

けれども vs けれど (keredo)

It's the shorter, slightly less formal version of けれども.

けれど is essentially the same as けれども in meaning and usage, just slightly less formal. You can use them interchangeably in most situations, with けれども having a slightly more polished feel.

昨日は寒かったけれど、楽しかった。(Kinou wa samukatta keredo, tanoshikatta.) - Yesterday it was cold, but it was fun.

Cómo usarlo

けれども (keredomo) is a conjunction meaning 'but' or 'although'. It's generally a softer and more polite way to say 'but' compared to しかし (shikashi). You can use it to connect two clauses where the second clause presents a contrast or an unexpected outcome to the first.

Example 1:
私は日本語を勉強しています。けれども、まだあまり話せません。
(Watashi wa Nihongo o benkyō shite imasu. Keredomo, mada amari hanasemasen.)
I am studying Japanese. But, I still can't speak much.

Example 2:
このレストランは高いです。けれども、とても美味しいです。
(Kono resutoran wa takai desu. Keredomo, totemo oishii desu.)
This restaurant is expensive. But, it's very delicious.

けれども can also be used to soften a statement or a request, making it sound more polite.

Errores comunes

A common mistake is using けれども when a more direct or strong 'but' is needed. While けれども is versatile, if you want to express a stronger opposition or contradiction, しかし (shikashi) or だが (daga) might be more appropriate.

Another point to remember is that while けれども can be used at the beginning of a sentence, it's often preceded by a comma in written Japanese if it's connecting two clauses within the same sentence. However, it's not a strict rule and depends on the flow and emphasis you want to convey.

Origen de la palabra

Compound of 'けれど' and 'も'

Significado original: 'けれど' originally meant 'though, although,' and 'も' adds emphasis or inclusiveness.

Japonic

Contexto cultural

けれども (keredomo) is a versatile conjunction used to express a contrast or a concession. While it functions similarly to 'but' or 'although' in English, it often carries a slightly softer or more polite nuance than just saying 'でも' (demo), especially in more formal or written contexts. It can also be used to gently introduce a different perspective or a polite objection.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

けれども and けど both mean "but" or "although." The main difference is formality and slight nuance. けれども is generally more formal and a bit softer or more polite than けど. Think of けど as a more casual, everyday equivalent. You can often use them interchangeably, but if you want to be more polite or if you're writing formally, けれども is a better choice.

Yes, you can. While it's often used to connect two clauses within a sentence, you can also start a sentence with けれども to introduce a contrasting idea or a reservation. For example, 「けれども、それは難しいと思います。」 (However, I think that's difficult.)

Both けれども and しかし mean "but" or "however." しかし is generally stronger and more formal than けれども. しかし often introduces a stronger contradiction or a more significant shift in thought. けれども is a bit softer and can sometimes imply a slight reservation or a gentle contrast.

While けれども often indicates a contrast, it can also be used to introduce a reason or an excuse, or simply to add information with a slight pause or reservation. It doesn't always have to be a direct opposite. For example, 「少し疲れていますけれども、頑張ります。」 (I'm a little tired, but I'll do my best.)

けれども can be used in both written and spoken Japanese. However, because it's slightly more formal than けど, you might hear けど more frequently in casual spoken conversations. In written Japanese, especially in more formal contexts, けれども is quite common.

Yes, けれども is often shortened to けれど or けど, especially in more casual speech. けれど is a slightly less formal version of けれども, and けど is the most casual of the three. They all serve a similar function.

Not so much fixed phrases, but you'll hear it often in polite requests or suggestions. For example, 「お忙しいところ申し訳ないのですけれども、少しお時間いただけますか?」 (I'm sorry to bother you when you're busy, but could you spare a moment?) It softens the request.

The core meaning of "but" or "although" remains consistent. However, the nuance can shift slightly with context. It can express a mild contradiction, a hesitation, a polite preface, or even a soft excuse. Always consider the surrounding sentences to grasp the precise nuance.

Absolutely. This is one of its common uses. By adding けれども, you can make a statement sound less direct, more polite, or less abrupt. It can soften a refusal or a disagreement, making it more palatable.

When connecting two clauses, けれども usually attaches directly to the plain form (dictionary form, ta-form, nai-form, etc.) of a verb or i-adjective. For na-adjectives, you'll use だ before けれども (e.g., 好きなだけれども), or more commonly, leave out the だ (e.g., 好きなけれども). For nouns, it's also だけれども (e.g., 学生だけれども).

Ponte a prueba 66 preguntas

multiple choice A1

Choose the correct particle to complete the sentence: 私はコーヒーを飲みました、___ 眠れませんでした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

けれども connects two clauses where the second clause expresses something contrary or unexpected based on the first clause. 'I drank coffee, but I couldn't sleep.'

multiple choice A1

Which of the following sentences uses 'けれども' correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 雨が降っていますけれども、傘を持っていました。

けれども is used to show a contrast or concession. In this sentence, it's raining, but the speaker had an umbrella, which is a contrasting situation.

multiple choice A1

Select the best translation for: 「この本は難しいけれども、面白いです。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: This book is difficult, but it's interesting.

けれども means 'but' or 'although', indicating a contrast.

true false A1

You can use 'けれども' to connect two completely unrelated ideas.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

けれども connects ideas that have some logical connection, often showing contrast or concession, not just any two unrelated ideas.

true false A1

「私は忙しいけれども、パーティーに行きます。」 means 'I am busy, but I will go to the party.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

The sentence expresses that despite being busy, the speaker will still go to the party, which is a correct use of 'けれども'.

true false A1

「けれども」 can be replaced by 「そして」 without changing the meaning of the sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「けれども」 means 'but' or 'although', indicating contrast. 「そして」 means 'and then' or 'and', indicating sequence or addition. They have different meanings.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 今日は寒いですけれども、雨です。

The correct order forms the sentence 'Today is cold, but it's raining.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: このケーキは高いですけれども、おいしいです。

The correct order forms the sentence 'This cake is expensive, but it's delicious.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は試験にたくさん勉強しましたけれども、合格しませんでした。

The correct order forms the sentence 'I studied a lot for the exam, but I didn't pass.'

listening A2

Today, I cannot go.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども、今日は行けません。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

This is expensive, but delicious.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これは高いけれども、美味しいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

It's raining, but I don't have an umbrella.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 雨が降っているけれども、傘がない。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

疲れているけれども、頑張ります。

Focus: けれども (keredomo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

日本語は難しいけれども、面白いです。

Focus: けれども (keredomo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

時間がないけれども、少しだけ話しましょう。

Focus: けれども (keredomo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 雨が降っていますけれども出かけます

This sentence means 'Although it's raining, I'm going out.' 'けれども' connects the two clauses, showing a contrast.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 日本語は難しいですけれども好きです

This sentence means 'Japanese is difficult, but I like it.' 'けれども' indicates a contrasting idea.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: このケーキは高いですけれども美味しいです

This sentence means 'This cake is expensive, but it's delicious.' 'けれども' connects the contrasting ideas of price and taste.

fill blank B1

この映画は面白い。___、少し長いですね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の文と対比する情報や、少し予想外の情報を続けるときに使います。「この映画は面白い。けれども、少し長いですね。」(This movie is interesting. However, it's a bit long.)

fill blank B1

雨が降っていた。___、サッカーの試合は行われた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、予想される結果とは異なる状況を説明するのに適しています。「雨が降っていた。けれども、サッカーの試合は行われた。」(It was raining. Nevertheless, the soccer game was held.)

fill blank B1

彼は日本語を勉強している。___、まだ上手に話せない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の文の内容に対して、少し逆説的な内容が続く場合に使います。「彼は日本語を勉強している。けれども、まだ上手に話せない。」(He is studying Japanese. However, he still can't speak it well.)

fill blank B1

このレストランはいつも混んでいる。___、料理はとても美味しい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の文のネガティブな側面に対して、ポジティブな側面を続けるときに使います。「このレストランはいつも混んでいる。けれども、料理はとても美味しい。」(This restaurant is always crowded. But the food is very delicious.)

fill blank B1

昨日は寒かった。___、私はジョギングに行った。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の文と矛盾するような行動を続けるときに使います。「昨日は寒かった。けれども、私はジョギングに行った。」(It was cold yesterday. Nevertheless, I went jogging.)

fill blank B1

この仕事は難しい。___、やりがいがある。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、ある状況の困難さに対して、その中に見出す価値や良い点を続けるときに便利です。「この仕事は難しい。けれども、やりがいがある。」(This job is difficult. However, it is rewarding.)

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to fill in the blank: 彼は日本語が上手だ。___、漢字は少し苦手だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

The sentence expresses a contrast: he is good at Japanese, BUT he is not good at kanji. 'けれども' is the correct conjunction for 'but' or 'although'.

multiple choice B1

Which sentence uses 'けれども' correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: All of the above.

'けれども' is used to connect two clauses with a contrasting relationship. All options demonstrate this correctly.

multiple choice B1

Select the correct English translation for: 「このケーキは甘いけれども、美味しい。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: This cake is sweet, but delicious.

「けれども」 means 'but' or 'although', indicating a contrast between the sweetness and deliciousness.

true false B1

「けれども」 can be used interchangeably with 「そして」.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「けれども」 means 'but' or 'although', indicating a contrast. 「そして」 means 'and', indicating addition or sequence. They are not interchangeable.

true false B1

In the sentence「彼は日本語が話せるけれども、書くのは苦手だ。」, 「けれども」 indicates a reason.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「けれども」 indicates a contrast or concession, not a reason. The sentence means 'He can speak Japanese, but he is not good at writing it.'

true false B1

「けれども」 is a formal way to say 'but' in Japanese.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「けれども」 is a formal and polite way to express 'but' or 'although'. Other options like 「けど」 or 「が」 are less formal.

listening B1

The speaker wants to study Japanese but lacks time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 日本語を勉強したいけれども、時間がないです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

The movie was interesting but a bit long.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この映画は面白かったけれども、少し長かったです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

The speaker wants to go to the party but has something to do.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: パーティーに行きたいけれども、用事があります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

私は行きたいけれども、お金がない。

Focus: けれども

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

彼はよく勉強するけれども、成績はあまり良くない。

Focus: けれども

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

この料理は美味しいけれども、辛すぎる。

Focus: けれども

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank B2

このレストランの料理はおいしいです、___サービスは少し遅いです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は「〜ですが」と同じで、先行文の内容を認めつつ、後続文で対照的または反対の内容を述べる際に使われます。

fill blank B2

彼は日本語を流暢に話せます、___漢字はまだ苦手です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前に述べたことと対比する事実や意見を続ける時に使われます。

fill blank B2

この映画は少し長い___、内容はとても感動的でした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、予想外の対比や、先行文が制約となるような状況で使われます。

fill blank B2

彼女は忙しい___、いつも笑顔を絶やさない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の事実や状況と矛盾するような、あるいは対照的なことを述べるときに使います。

fill blank B2

値段は少し高い___、品質は保証されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、先行する情報に対する譲歩や対立を示す接続詞です。

fill blank B2

彼は経験が浅い___、熱意は誰にも負けない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は「〜だが」や「〜しかし」と同様に、対比や逆接の意味で使われます。選択肢はすべて逆接の表現ですが、文脈に一番自然なのは「けれども」です。

writing B2

You planned to go hiking, but the weather unexpectedly turned bad. Write a short journal entry (3-4 sentences) describing your change of plans using 「けれども」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は山登りに行く予定でしたけれども、急に天気が悪くなって雨が降ってきました。残念ですが、計画を中止しました。代わりに家でゆっくり本を読みます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You tried a new recipe, and it tasted good, but it took a very long time to make. Write a short review (3-4 sentences) for a cooking blog, using 「けれども」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいレシピに挑戦しました。味はとても美味しかったけれども、準備にすごく時間がかかりました。忙しい人には少し大変かもしれません。でも、ぜひ一度試してみてほしいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You attended a concert. The music was great, but the venue was too crowded. Write a short social media post (3-4 sentences) about your experience, using 「けれども」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日のコンサート、本当に最高でした!音楽は素晴らしかったけれども、会場が人でいっぱいでした。もう少しスペースがあれば完璧でしたね。また行きたいです!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

Aさんは今の仕事についてどう思っていますか?

Read this passage:

Aさんは新しい仕事に就きました。給料は前職よりも良いけれども、仕事の内容は少し複雑で、覚えることが多いようです。毎日残業することも多く、少し疲れています。

Aさんは今の仕事についてどう思っていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 給料は良いが、仕事が大変だと感じている

「給料は前職よりも良いけれども、仕事の内容は少し複雑で、覚えることが多いようです。毎日残業することも多く、少し疲れています。」という記述から、給料は良いものの、仕事が大変で疲れていることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 給料は良いが、仕事が大変だと感じている

「給料は前職よりも良いけれども、仕事の内容は少し複雑で、覚えることが多いようです。毎日残業することも多く、少し疲れています。」という記述から、給料は良いものの、仕事が大変で疲れていることがわかります。

reading B2

この本の特徴として正しいものはどれですか?

Read this passage:

この本はベストセラーになりました。内容はとても面白いけれども、専門用語が多く、初心者には少し難しいかもしれません。でも、一度読み始めると止まらなくなるでしょう。

この本の特徴として正しいものはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 内容は面白いが、専門的で難しい面もある

「内容はとても面白いけれども、専門用語が多く、初心者には少し難しいかもしれません。」という記述から、面白さと難しさの両方の側面があることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 内容は面白いが、専門的で難しい面もある

「内容はとても面白いけれども、専門用語が多く、初心者には少し難しいかもしれません。」という記述から、面白さと難しさの両方の側面があることがわかります。

reading B2

話者はなぜ心配していますか?

Read this passage:

友人とカフェで待ち合わせをしました。彼はいつも時間に正確な人けれども、今日はまだ来ていません。何かあったのでしょうか。少し心配です。

話者はなぜ心配していますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人がいつも時間通りに来るのに、今日は来ていないから

「彼はいつも時間に正確な人けれども、今日はまだ来ていません。」という記述から、友人がいつも時間通りに来るにもかかわらず、今日は来ていないことに心配を感じていることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人がいつも時間通りに来るのに、今日は来ていないから

「彼はいつも時間に正確な人けれども、今日はまだ来ていません。」という記述から、友人がいつも時間通りに来るにもかかわらず、今日は来ていないことに心配を感じていることがわかります。

fill blank C1

このプロジェクトは難航しました、___最終的には成功しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は逆接の接続詞で、「しかし」と似た意味を持ちますが、より柔らかい印象を与えます。この文脈では、難航した事実と成功した結果を自然につなぎます。

fill blank C1

彼は優秀な研究者です、___プレゼンテーションは苦手なようです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前述の事柄とは対照的な状況や情報を導入する際に使われます。ここでは、優秀な研究者であることとプレゼンテーションが苦手であるという対比を示しています。

fill blank C1

あのレストランは雰囲気が良いです、___料理の味は平凡でした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、期待や予想に反する事実を述べるときに便利です。雰囲気が良いというポジティブな点と、料理の味が平凡というややネガティブな点を接続しています。

fill blank C1

彼は真面目に働きました、___結果は思わしくなかった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、前の文の内容が次の文の内容と対立したり、予想に反したりする場合に用いられます。真面目に働いたにもかかわらず、結果が良くなかったという状況を表現しています。

fill blank C1

その問題は非常に複雑でした、___私たちは解決策を見つけました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、困難な状況があったにもかかわらず、何らかの達成があったことを示す際に効果的です。複雑な問題と解決策の発見を結びつけます。

fill blank C1

彼は多忙な日々を送っています、___いつも笑顔を絶やさない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: けれども

「けれども」は、ある状況が存在するにもかかわらず、別の対照的な状況が同時に存在する場合に用いられます。忙しいという事実と、笑顔を絶やさないという態度を結びつけています。

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 日本語の 文法は 難しいです けれども とても 面白いです

The correct order creates the sentence: 'Japanese grammar is difficult, but it's very interesting.'

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 今日は 雨が 降っています けれども 私は 出かけます

The correct order creates the sentence: 'It's raining today, but I will go out.'

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は いつも 忙しい けれども 手伝って くれました

The correct order creates the sentence: 'She is always busy, but she helped me.'

/ 66 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!