震える
When discussing advanced nuances of '震える' (furueru), it's important to consider the various contexts that differentiate it from similar-meaning verbs like '揺れる' (yureru) or '震わせる' (furuwaseru).
While '震える' generally implies an involuntary or internal shaking, '揺れる' often describes an external, more gentle swaying or rocking motion. For instance, a leaf '揺れる' in the wind, but a person '震える' from cold or fear.
Furthermore, '震わせる' is the transitive form, meaning to make something else shake, highlighting a causal relationship. Understanding these distinctions allows for precise and natural expression at a C2 level.
Consider the emotional depth that '震える' can convey, such as a voice trembling with emotion (声が震える) or hands shaking from an intense experience. This verb is crucial for expressing nuanced physical and emotional states, which is a hallmark of advanced fluency.
Let's talk about some common pitfalls when using 震える (furueru). While its core meaning is 'to shake' or 'to tremble,' there are nuances and situations where learners often make mistakes. Understanding these will help you sound more natural and avoid confusion.
§ Mistake 1: Using 震える for mechanical vibrations
震える primarily describes the involuntary shaking of a living thing or something that *appears* to shake due to an internal or external force affecting a living thing. For instance, a person trembling from cold, fear, or excitement. It's less common for inanimate objects like machinery. While a phone can 'vibrate' (震える in a specific context), don't use it for things like a car engine vibrating or a washing machine shaking. For those, you'd typically use other verbs like 振動する (shindō suru - to vibrate, for machines) or ガタガタする (gatagata suru - to rattle, to shake noisily).
- Wrong Example
- その車はエンジンが震えている。(Sono kuruma wa enjin ga furuete iru.)
This sounds unnatural. You wouldn't usually say an engine 'trembles' like a person. Instead:
その車はエンジンが振動している。(Sono kuruma wa enjin ga shindō shite iru.)
Hint: The car's engine is vibrating.
§ Mistake 2: Confusing with 'to sway' or 'to wobble'
While 震える implies shaking, it's a relatively small, rapid movement. Don't use it for larger, slower movements like a tree swaying in the wind or a table wobbling. For those, you'd use verbs like 揺れる (yureru - to sway, to shake generally) or グラグラする (guragura suru - to wobble, to be unstable).
- Wrong Example
- 風で木が震えている。(Kaze de ki ga furuete iru.)
This isn't quite right. Trees sway, they don't typically 'tremble' in the wind in the same way a person does.
風で木が揺れている。(Kaze de ki ga yurete iru.)
Hint: The tree is swaying in the wind.
§ Mistake 3: Overusing for 'shivering'
While 震える can mean to shiver from cold, there are other common and sometimes more specific ways to express it. For example, using ブルブルする (buruburu suru) is a very common onomatopoeic expression specifically for shivering, especially from cold.
- Correct but less natural in some cases
- 寒さで体が震える。(Samusa de karada ga furueru.)
This is grammatically correct, but often, a more evocative expression is used:
寒くて体がブルブルする。(Samukute karada ga buruburu suru.)
Hint: My body is shivering from the cold.
§ Summary of common mistakes
- Don't use 震える for mechanical vibrations of machines. Use 振動する or ガタガタする.
- Don't use 震える for large swaying or wobbling motions. Use 揺れる or グラグラする.
- While 震える can mean shivering, consider using ブルブルする for a more natural and vivid expression of shivering from cold.
By keeping these points in mind, you'll be able to use 震える more accurately and effectively in your Japanese conversations and writing. Practice makes perfect!
How Formal Is It?
"その地震は、都市全体を震盪させました。(Sono jishin wa, toshi zentai o shintō sasemashita.) - That earthquake shook the entire city."
"寒さで体が震えました。(Samusa de karada ga furuemashita.) - My body trembled from the cold."
"エンジンがガタガタしている。(Enjin ga gatagata shiteiru.) - The engine is rattling/shaking."
"寒いね、ブルブルする!(Samui ne, buruburu suru!) - It's cold, I'm shivering!"
"ちょっとビビった。(Chotto bibitta.) - I got a little scared/shook up."
Nivel de dificultad
The kanji is relatively common and readable.
The kanji has a moderate number of strokes but is not overly complex.
Pronunciation is straightforward.
Clear and distinct pronunciation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
[Noun] が 震える。
寒さで体が震える。 (Samusa de karada ga furueru.) My body shakes from the cold.
[Something] で [Noun] が 震える。
恐怖で声が震える。 (Kyōfu de koe ga furueru.) My voice trembles with fear.
[Noun] が 震えだす。
急に手が震えだした。 (Kyū ni te ga furuedashita.) My hands suddenly started to tremble.
[Noun] を 震わせる。
彼は怒りで体を震わせた。 (Kare wa ikari de karada o furuwaseta.) He shook his body with anger.
[Noun] が 震えるほど [Adjective/Verb]。
彼女の歌声は魂が震えるほど美しい。 (Kanojo no utagoe wa tamashii ga furueru hodo utsukushii.) Her singing voice is so beautiful it makes your soul tremble.
[Noun] が 震えるような [Noun]。
震えるような寒さだった。 (Furueru yō na samusa datta.) It was a trembling kind of cold (a cold that made you tremble).
[Noun] を 震わせて [Verb]。
彼女は声を震わせて事実を話した。 (Kanojo wa koe o furuwasete jijitsu o hanashita.) She spoke the truth with a trembling voice.
[Verb] と [Noun] が 震える。
彼が話すと部屋の空気が震える。 (Kare ga hanasu to heya no kūki ga furueru.) When he speaks, the air in the room trembles.
Consejos
Basic Meaning of 震える
Remember 震える (furueru) primarily means to shake or tremble. Think of things that move involuntarily, like hands from cold or fear.
Associate with Physical Sensations
When you learn 震える, try to associate it with physical sensations like your body shaking when it's really cold, or your voice trembling when you're nervous.
Use with Body Parts
You'll often hear 震える used with body parts. For example, 手が震える (te ga furueru) means 'hands tremble' and 声が震える (koe ga furueru) means 'voice shakes'.
Practice with Simple Sentences
Create simple sentences. For instance, '寒くて体が震える' (Samukute karada ga furueru) – 'My body shakes from the cold.' Or '緊張で足が震えた' (Kinchou de ashi ga furueta) – 'My legs trembled from nervousness.'
Distinguish from 'Yureru'
While similar, 震える (furueru) is more about involuntary, often rapid, shaking or vibrating, whereas 揺れる (yureru) can be more general 'swaying' or 'rocking'. Think of a leaf trembling (震える) versus a tree branch swaying (揺れる).
Look for Examples in Media
Pay attention to when you hear or read 震える in Japanese movies, anime, or books. This helps you see it in natural contexts and understand its emotional weight. How does the character's voice tremble when they are afraid?
Recognize the Kanji
The kanji 震 itself means 'quake' or 'shake'. Recognizing this kanji in other words can help reinforce the meaning of 震える as 'to shake'.
Don't Confuse with 'Jishin'
While 震 is in 震える and 地震 (jishin - earthquake), don't confuse the verb. An earthquake 'happens' (起こる - okoru) or 'is' (ある - aru), but the ground 'shakes' (震える).
Practice Pronunciation
Practice saying 震える (furueru) aloud. The 'fu' sound and the rolling 'ru' are important for clear communication. Ensure you're not just reading it, but actively producing the sound for 'to shake'.
Practica en la vida real
Contextos reales
When feeling cold
- 寒くて体が震える。(Samukute karada ga furueru.) - My body is trembling from the cold.
- 震えるほど寒い。(Furueru hodo samui.) - It's so cold it makes you tremble.
- 震えが止まらない。(Furue ga tomaranai.) - The shivering won't stop.
When experiencing fear or anxiety
- 恐怖で声が震える。(Kyoufu de koe ga furueru.) - My voice is trembling from fear.
- 緊張で手が震える。(Kinchou de te ga furueru.) - My hands are shaking from nervousness.
- 不安で足が震えた。(Fuan de ashi ga furueta.) - My legs trembled from anxiety.
When excited or moved emotionally
- 感動で体が震える。(Kandou de karada ga furueru.) - My body is trembling with emotion/excitement.
- 喜びで声が震えた。(Yorokobi de koe ga furueta.) - My voice trembled with joy.
- 胸が震える。(Mune ga furueru.) - My heart/chest is trembling (with emotion).
When an object vibrates
- 携帯電話が震える。(Keitai denwa ga furueru.) - My cell phone vibrates.
- 地震で地面が震えた。(Jishin de jimen ga furueta.) - The ground shook from the earthquake.
- エンジンの振動で車が震える。(Enjin no shindou de kuruma ga furueru.) - The car vibrates from the engine's vibration.
When a person or animal shivers
- 犬が震えている。(Inu ga furuete iru.) - The dog is shivering.
- 病気で体が震える。(Byouki de karada ga furueru.) - My body is trembling from illness.
- 興奮して全身が震える。(Koufun shite zenshin ga furueru.) - My whole body is trembling with excitement.
Inicios de conversación
"寒い時、体が震えることありますか?(Samui toki, karada ga furueru koto arimasu ka?) - Do you ever shiver when you're cold?"
"緊張した時、どこか震える場所はありますか?(Kinchou shita toki, dokoka furueru basho wa arimasu ka?) - When you're nervous, does any part of you tremble?"
"感動して震えた経験はありますか?(Kandou shite furueta keiken wa arimasu ka?) - Have you ever had an experience where you trembled from emotion?"
"地震の時、地面が震えるのを感じましたか?(Jishin no toki, jimen ga furueru no o kanjimashita ka?) - Did you feel the ground shake during the earthquake?"
"ペットが震えているのを見たことがありますか?(Petto ga furuete iru no o mita koto ga arimasu ka?) - Have you ever seen a pet trembling?"
Temas para diario
最近、どんな時に体が震えましたか?その時の状況と感情を書いてみましょう。(Saikin, donna toki ni karada ga furuemashita ka? Sono toki no joukyou to kanjou o kaite mimashou.) - When did your body tremble recently? Write about the situation and your feelings at that time.
とても緊張した時のことを思い出して、その時体がどのように震えたかを具体的に描写してみましょう。(Totemo kinchou shita toki no koto o omoidashite, sono toki karada ga dono you ni furueta ka o gutaiteki ni byousha shite mimashou.) - Recall a time you were very nervous and specifically describe how your body trembled then.
もしあなたが震えるほどの感動を経験したら、それはどんな状況でしたか?詳しく書いてみましょう。(Moshi anata ga furueru hodo no kandou o keiken shitara, sore wa donna joukyou deshita ka? Kuwashiku kaite mimashou.) - If you experienced such profound emotion that you trembled, what was the situation? Write in detail.
自然現象で「震える」ものが他に何かありますか?それについて書いてみましょう。(Shizen genshou de "furueru" mono ga hoka ni nani ka arimasu ka? Sore ni tsuite kaite mimashou.) - Are there any other natural phenomena that "tremble"? Write about them.
震えている動物を見たことがありますか?その動物の様子と、あなたがどう感じたかを書いてみましょう。(Furuete iru doubutsu o mita koto ga arimasu ka? Sono doubutsu no yousu to, anata ga dou kanjita ka o kaite mimashou.) - Have you ever seen a trembling animal? Describe the animal's state and how you felt.
Ponte a prueba 60 preguntas
寒くて体が___。
The sentence means 'My body is shaking from the cold.' '震える' (furueru) fits the context of shaking due to cold.
彼の声が___いた。
The sentence means 'His voice was shaking.' '震えて' (furue te), the te-form of 震える, correctly modifies 'いた' (ita) to indicate a continuous state of shaking.
地面が___地震。
The sentence means 'The ground is shaking. Earthquake.' '震える' (furueru) is used to describe the ground shaking during an earthquake.
怖くて手が___。
The sentence means 'My hands are shaking from fear.' '震える' (furueru) describes the involuntary shaking caused by fear.
喜びで心が___。
The sentence means 'My heart is shaking with joy.' '震える' (furueru) can also describe emotional shaking.
緊張して足が___。
The sentence means 'My legs are shaking from nervousness.' '震える' (furueru) is appropriate for describing physical shaking due to tension.
The speaker is cold.
Something caused the window to shake.
Her voice was not steady.
Read this aloud:
手が震えます。
Focus: Te ga furuemasu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒くて震える。
Focus: Samukute furueru
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
声が震えています。
Focus: Koe ga furuete imasu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct kanji for 'furueru' (to shake/tremble):
The kanji 震 (shin) is used for shaking or trembling, often associated with earthquakes or emotional trembling.
Which sentence correctly uses '震える'?
震える can be used for physical trembling due to cold, natural phenomena like wind or earthquakes, and even emotional states.
What is a common reason someone's voice might '震える' (tremble)?
Nervousness is a very common reason for one's voice to tremble.
「寒いので体が震える。」(My body is shaking because it's cold.) is a correct use of '震える'.
震える is commonly used to describe trembling due to cold.
「嬉しくて声が震えた。」(My voice trembled because I was happy.) implies a positive emotional trembling.
震える can describe trembling from strong emotions, both positive (like happiness) and negative (like nervousness or fear).
「地震で建物が震えた。」(The building shook from the earthquake.) is an incorrect use of '震える' because buildings don't 'tremble'.
震える is perfectly appropriate for describing how buildings shake during an earthquake.
寒すぎて体が___。
The sentence means 'I was so cold my body trembled.' '震えた' (furueta) is the past tense of '震える' (furueru), meaning 'to tremble' or 'to shake'.
恐怖で彼の声が___いた。
The sentence means 'His voice was trembling with fear.' '震えていた' (furueteita) uses the -te form of '震える' with 'いる' (iru) to indicate an ongoing state of trembling.
強い風で木の葉が___。
The sentence means 'The leaves of the trees are shaking in the strong wind.' '震えている' (furueteiru) indicates that the leaves are currently shaking.
興奮で手が___。
The sentence means 'My hands started to tremble with excitement.' '震え出した' (furuedashita) combines '震える' with '出す' (dasu) to mean 'started to tremble'.
あまりの感動に、私は全身が___のを覚えた。
The sentence means 'I felt my whole body tremble due to such deep emotion.' '震える' (furueru) is used in its dictionary form here.
エンジンの音が___始めた。
The sentence means 'The sound of the engine started to vibrate.' '震え始めた' (furuehajimeta) uses the stem of '震える' with '始める' (hajimeru) to mean 'started to vibrate'.
The speaker is describing a physical sensation due to cold.
The speaker's voice changed due to a strong emotion.
Something in the environment caused the house to move slightly.
Read this aloud:
恐怖で足が震えるのを感じた。
Focus: furu-eru
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒くて震える時は、温かいものを飲むといいですよ。
Focus: furu-eru toki wa
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
発表の前はいつも緊張で手が震えます。
Focus: te ga furu-emasu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖で彼の声が微かに___。
「震える」は「震えた」と過去形に活用され、恐怖で声がわずかに震えた状況を表します。
寒さで手足が___。
「震える」は「震えている」と現在進行形に活用され、寒さで手足が震えている状況を表します。
興奮のあまり、体全体が___。
「震える」は「震え出した」と活用され、興奮のあまり体全体が震え始めた状況を表します。
突然の大きな音に、窓ガラスが___。
「震える」は「震えた」と過去形に活用され、大きな音によって窓ガラスが震動した状況を表します。
彼の怒りに満ちた声は、空気を___かのように響いた。
「震える」の使役形「震わせる」が適切で、彼の怒りに満ちた声が空気を震動させるような響きを持っていたことを示します。
繊細な彼の心は、些細なことでも___。
「震える」は「震えてしまう」と活用され、繊細な心が些細なことで動揺してしまう状況を表します。
会議で緊張してしまい、声が___。
「震える」は緊張や寒さなどで体が細かく揺れる状態を表します。ここでは「緊張して声が震える」という自然な表現になります。
冬の寒い朝、外に出ると体が___。
寒い時に体が小刻みに揺れる様子を「震える」と言います。
突然の大きな音に驚いて、足が___。
驚きや恐怖によって体が震えることがあります。
喜びのあまり、手が震えることがある。
「震える」は、恐怖や寒さだけでなく、強い感情、例えば喜びや興奮によっても起こりえます。
暑い日に体を冷やすために震えることがある。
体が震えるのは主に寒さや緊張、恐怖、興奮などの感情によるもので、体を冷やすためではありません。体を冷やすのは汗をかいたりすることです。
病気で体調が悪い時に手が震えることがある。
体調不良や特定の病気が原因で、体が震える症状が出ることがあります。
Imagine you are giving a speech. Describe a moment when you were so nervous that your hands were shaking uncontrollably.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
スピーチの直前、緊張で手足が震えました。なんとか平静を装いましたが、声も少し震えていたと思います。
You are witnessing a significant event (e.g., an earthquake, a very cold day). Describe how something inanimate (a building, a bridge, a leaf) is shaking or vibrating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
突然の地震で、建物全体が大きく震えました。窓ガラスがガタガタと音を立て、恐ろしかったです。
Describe a character in a story who is experiencing a strong emotion (fear, excitement, anger) that causes them to tremble.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は怒りで体が震えていました。今にも泣き出しそうなほど感情が高ぶっているのが見て取れました。
この文脈で「全身が震える」は何を意味していますか?
Read this passage:
寒さで全身が震える中、彼は凍える手でスマートフォンを操作しようとしました。しかし、指先が感覚を失い始めており、思うように動きません。早く暖かい場所にたどり着きたいと強く願っていました。
この文脈で「全身が震える」は何を意味していますか?
文脈から、寒さのために体が震えていることがわかります。
文脈から、寒さのために体が震えていることがわかります。
この状況で「声が震え、足も小刻みに震えていた」のはなぜですか?
Read this passage:
プレゼンテーションの準備は完璧だったはずだが、いざ本番となると、声が震え、足も小刻みに震えていた。周りの視線が突き刺さるようで、心臓の鼓動も速くなる一方だった。
この状況で「声が震え、足も小刻みに震えていた」のはなぜですか?
プレゼンテーションの本番という状況と、「周りの視線が突き刺さるようで、心臓の鼓動も速くなる一方だった」という記述から、緊張が原因であることが推測されます。
プレゼンテーションの本番という状況と、「周りの視線が突き刺さるようで、心臓の鼓動も速くなる一方だった」という記述から、緊張が原因であることが推測されます。
犬が震え始めた主な理由は何ですか?
Read this passage:
遠くで聞こえる雷鳴に、幼い犬はブルブルと震え始めた。飼い主が抱きしめても、その震えはしばらく止まらなかった。彼は犬を安心させようと、優しく頭を撫で続けた。
犬が震え始めた主な理由は何ですか?
雷鳴に対して犬が震え、飼い主が安心させようとしていることから、恐怖が原因であることがわかります。
雷鳴に対して犬が震え、飼い主が安心させようとしていることから、恐怖が原因であることがわかります。
The speaker's voice...
Upon hearing the news...
His lips...
Read this aloud:
重要なプレゼンテーションの前には、いつも緊張で手が震えます。
Focus: ふるえます
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遠くで雷が鳴り、窓ガラスが微かに震動した。
Focus: しんどうした
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
感動のあまり、彼女の言葉は震えながらも力強かった。
Focus: ふるえながらも
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes how his voice was trembling due to fear.
This sentence expresses that she felt her whole body tremble with emotion.
This sentence describes a shivering cold caused by a strong, cold wind.
/ 60 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 震える
Remember 震える (furueru) primarily means to shake or tremble. Think of things that move involuntarily, like hands from cold or fear.
Context is Key for 震える
The specific nuance of 震える often comes from context. Is it from cold? Fear? Excitement? Pay attention to the surrounding words.
Associate with Physical Sensations
When you learn 震える, try to associate it with physical sensations like your body shaking when it's really cold, or your voice trembling when you're nervous.
Use with Body Parts
You'll often hear 震える used with body parts. For example, 手が震える (te ga furueru) means 'hands tremble' and 声が震える (koe ga furueru) means 'voice shakes'.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.