At the A1 level, focus on the most basic physical use of 震える (furueru): shivering from the cold. Beginners should learn this word in the context of weather and health. Imagine you are in a cold room or outside in winter; your body starts to move on its own. That is furueru. It is a 'Group 2' verb, which means it's very easy to conjugate. Just drop the -ru and add -masu to make it polite: furuemasu. You might also hear it when someone is very scared in a simple story. Keep it simple: Cold = Furueru. Fear = Furueru.
At the A2 level, you should expand your use of 震える to include emotional responses and technology. You are now able to describe feelings, so using furueru to talk about being nervous before a presentation (kinchō de furueru) is a great step. Also, this is the level where you distinguish it from yureru (swaying). Remember: small and fast is furueru, big and slow is yureru. You should also be comfortable with the ~te iru form, as in te ga furuete imasu (my hands are shaking), which is how you'll most often describe what's happening right now.
Intermediate learners (B1) should start using 震える in more complex sentence structures. This includes using the ~te form to connect ideas, such as furuete koe ga denai (I'm shaking so much I can't speak). You should also learn common collocations like ikari de furueru (shaking with rage) and kandō de mune ga furueru (to be deeply moved). At this level, you begin to see the word in news reports about earthquakes (though yureru is common for the ground, furueru might describe the windows or people's reactions). You should also understand the noun form furue.
At the B2 level, you should be aware of the nuances between 震える and its more formal or specific synonyms like shindō suru (vibrate) or ononoku (shudder). You can use furueru metaphorically in writing to add descriptive flair. For example, describing the 'trembling' of a leaf in a poetic way or the 'vibration' of a string on a musical instrument. You should also be able to use the causative form furuewaseru (to make something shake) and understand how it changes the dynamic of the sentence, often used in literature to describe nature or intense emotions affecting others.
Advanced learners (C1) will encounter 震える in high-level literature and technical documents. You should understand its use in describing subtle psychological states, where the 'shaking' is almost entirely internal. You'll see it in classical literature or modern high-brow novels where authors use the kanji in compound words like shinsai (earthquake disaster) or shinkan (shaking/shocking). At this level, you should be able to discuss the etymology of the kanji and its relationship to other 'shaking' words, demonstrating a deep grasp of the Japanese language's descriptive power.
At the C2 level, you have a native-like intuition for 震える. You can distinguish between the physical sensation and the myriad of metaphorical uses in various registers. You understand the historical evolution of the word and its role in Japanese aesthetics (such as the beauty found in a trembling reflection on water). You can use it in academic contexts to describe resonance in physics or in medical contexts to discuss neurological tremors with precision. Your mastery allows you to use the word with perfect timing in jokes, poetry, or formal speeches, capturing the exact intensity of the vibration intended.

震える 30초 만에

  • A versatile verb meaning to shake, shiver, or vibrate involuntarily due to cold, fear, or mechanical action.
  • Classified as a Group 2 (Ichidan) intransitive verb, making it easy to conjugate in various forms.
  • Crucial for distinguishing between small, fast vibrations (furueru) and larger, slower swaying (yureru).
  • Commonly used in both literal (physical shaking) and metaphorical (emotional trembling) contexts in Japanese.

The Japanese verb 震える (furueru) is a versatile and essential word that primarily describes the act of shaking, trembling, or vibrating. Unlike English, which might distinguish between 'shivering' (due to cold), 'trembling' (due to fear), or 'vibrating' (mechanical), Japanese often uses furueru to cover all these involuntary movements. It is an intransitive verb, meaning the subject is the one doing the shaking, usually without an external force directly moving it like a swing.

Physical Response to Temperature
When you are caught in a winter storm without a coat, your body's natural reaction is to shiver. In Japanese, this is expressed as samusa de karada ga furueru (the body shakes/shivers from the cold). It captures that rapid, involuntary muscle contraction meant to generate heat.
Emotional Manifestation
Fear, anger, and even intense excitement can cause a person to shake. If someone is terrified of a ghost or a speech, their hands might shake (te ga furueru). Interestingly, it is also used for 'trembling with joy' or 'shaking with anger' (ikari de furueru), showing the word's deep connection to internal emotional states that manifest physically.
Mechanical and Natural Vibrations
While yureru is common for larger swaying motions (like a building in an earthquake), furueru is used for high-frequency vibrations. Your smartphone 'vibrates' (sumaho ga furueru), and the ground might 'quake' in a way that feels like a rapid tremble. It emphasizes the speed and intensity of the movement.

恐怖で膝が震えるのを止められなかった。
(I couldn't stop my knees from shaking with fear.)

The kanji used, , consists of the 'rain' radical (雨) and a phonetic component (辰) which relates to the zodiac sign of the dragon, often associated with movement and thunder. This suggests a powerful, atmospheric origin for the concept of shaking. When you see this kanji, think of the earth-shaking power of a storm or a dragon's movement. It is not a gentle sway; it is a rapid, often uncontrollable motion.

In modern Japanese society, furueru is also used in the context of technology. If your controller 'rumbles' during a video game, or your smartwatch 'buzzes' on your wrist, furueru is the natural verb to use. It bridges the gap between biological responses and technological functions perfectly.

冬の海に入ると、全身が震えるほど寒い。
(When you enter the winter sea, it's so cold your whole body shakes.)

Furthermore, the word appears in many idiomatic expressions. For instance, mune ga furueru (one's chest/heart trembles) describes being deeply moved or touched by something, such as a beautiful piece of music or a heartfelt speech. This shows that the 'shaking' isn't just physical; it can be a metaphorical vibration of the soul. Whether you are cold, scared, excited, or using a vibrating device, furueru is your go-to word for that rapid back-and-forth motion.

Using 震える (furueru) correctly requires understanding its grammar as an intransitive verb (自動詞). It usually follows the pattern [Subject] ga furueru. Because it is a Group 2 verb (Ichidan), its conjugations are straightforward: furueru, furuemasu, furuete, furueta.

Describing the Cause (Reason + de)
To explain WHY something is shaking, use the particle で (de). For example, Samusa de furueru (Shake from cold) or Kanshin de furueru (Tremble with admiration). This 'de' indicates the cause or means of the vibration.
Using the Te-form for Simultaneous Action
When you want to say someone is doing something WHILE shaking, use the te-form. Te ga furuete ji ga kakenai (My hands are shaking and I can't write). Here, the shaking is a state that prevents or accompanies another action.
The Potential Form (Furuerareru)
While rare because shaking is usually involuntary, the potential form furuerareru might be used in negative contexts to mean 'cannot stop shaking' (furueru no o tomerarenai is more common, but furuete shimau is the most natural way to express lack of control).

声が震えているよ。大丈夫?
(Your voice is trembling. Are you okay?)

In professional settings, the polite form furuemasu is used, but in medical or news reports, you might encounter the more formal noun form furue (shaking/tremor). For example, te no furue (tremor of the hands) is a common medical term. If you are describing a dramatic scene in a story, you might use the causative form furuewaseru (to make something shake), such as kaze ga kozue o furuewaseru (the wind makes the twigs tremble).

When describing someone who is shivering intensely, you can add adverbs like gatagata (rattling) or buruburu (shivering). For example: Samusa de buruburu furueru. These onomatopoeic words add a vivid layer to the verb, making the description more native and expressive. Gatagata implies a harder, noisier shake (like teeth chattering), while buruburu is the standard sound for shivering from cold or fear.

その知らせを聞いて、怒りで全身が震えた
(Hearing that news, my whole body shook with rage.)

Finally, remember that furueru is often used in the ~te iru form to describe an ongoing state. Furuete iru means 'is currently shaking.' If you see someone in the snow, you would say furuete imasu ne (you're shivering, aren't you?). This usage is much more common than the simple present when describing a visible condition.

You will encounter 震える (furueru) in a wide variety of contexts in Japan, ranging from weather reports to emotional anime scenes and daily technology use. It is a word that bridges the gap between the physical environment and the internal human experience.

In Anime and Manga
Characters often express extreme emotions using this verb. A hero might say, 'Osore de furueru na!' (Don't tremble with fear!) before a big battle. Or a villain might laugh and say, 'Kanshin de mi ga furueru zo' (I'm trembling with admiration/excitement). It adds a physical dimension to the drama that is very common in Japanese storytelling.
On the News and Weather Reports
During earthquake reports, although yure (swaying) is more common for the building's movement, shindo (seismic intensity) uses the same kanji. News anchors might describe people's reactions to a disaster using furueru to emphasize their fear or the cold conditions in evacuation centers.
Daily Life and Technology
In a modern Japanese office or cafe, you might hear 'A, sumaho ga furueteru' (Oh, my phone is vibrating). This is the standard way to refer to the vibration mode (manner mode) of electronic devices. It's much more common than using the English loanword 'vibrate'.

「西野カナの歌みたいに、会いたくて震えるね。」
(Like that Kana Nishino song, I'm shaking because I want to see you.)

One of the most famous cultural references in the last decade is the song 'Aitakute Aitakute' by Kana Nishino, which contains the lyric 'Aitakute aitakute furueru' (I want to see you so much I'm shaking). This became a massive meme in Japan, used to joke about being overly emotional or 'simping' for someone. Even if you don't know the song, you'll hear people use this phrase jokingly in casual conversation.

In medical settings, doctors will ask 'Te ga furueru koto wa arimasu ka?' (Do your hands ever shake?). It is a standard clinical term for tremors. Similarly, in sports, a commentator might say a player's 'ashi ga furuete iru' (legs are shaking) during a high-pressure penalty kick, indicating nerves. Whether it's the cold of Hokkaido, the anxiety of a first date in Tokyo, or the vibration of a gadget, furueru is everywhere.

While 震える (furueru) is a common word, learners often confuse it with other verbs related to movement or shaking. Understanding the specific 'flavor' of shaking that furueru represents is key to avoiding these errors.

Mistake 1: Furueru vs. Yureru
This is the most common error. 震える (furueru) is for small, fast, involuntary vibrations (shivering, trembling). 揺れる (yureru) is for swaying or swinging (a boat, a swing, a tall building). You don't 'furueru' on a swing; you 'yureru'. Conversely, you don't 'yureru' from the cold; you 'furueru'.
Mistake 2: Transitive vs. Intransitive
Furueru is intransitive. You cannot 'furueru' something else. To shake an object (like a cocktail shaker or a person), you use 振る (furu) or 揺らす (yurasu). If you say 'Kappu o furueru', it's grammatically incorrect. It should be 'Kappu o furu' (Shake the cup) or 'Kappu ga furueru' (The cup is vibrating).
Mistake 3: Shaking Hands
In English, 'shaking hands' is a greeting. In Japanese, this is 握手する (akushu suru). If you say 'Te o furueru', it sounds like your hands are uncontrollably trembling, not that you are performing a polite greeting. Even 'Te o furu' means 'to wave your hand,' not to shake hands with someone else.

❌ 窓が震えている。(The window is swaying.)
✅ 窓が揺れている。(The window is swaying/rattling.)
Note: Use 'furueru' only if the window is vibrating at high speed, like from a loud bass speaker.

Another nuance is the difference between furueru and bibiru. Bibiru is slang for 'to get cold feet' or 'to get scared.' While furueru describes the physical act of shaking, bibiru describes the mental state of being intimidated. You might furueru because you are bibitte iru, but they are not interchangeable.

Lastly, be careful with the kanji. Furueru (震える) looks somewhat similar to Kaminari (雷 - thunder) or Kumo (雲 - cloud) because of the rain radical. Make sure you recognize the 'dragon' (辰) part at the bottom to correctly identify furueru. Misreading the kanji is a common hurdle for students moving from A2 to B1 levels.

Japanese has a rich vocabulary for different types of movement. While 震える (furueru) is the most general term for shaking, these alternatives can provide more specific imagery or formality.

揺れる (Yureru) - To Sway/Swing
As mentioned, yureru is for larger, slower movements. A boat on the waves yureru, but the engine might make the floor furueru. Use yureru for things hanging or floating.
戦慄く (Ononoku) - To Shudder/Cower
This is a much more literary and dramatic word. It specifically means to shake with fear or horror. You will see this in novels or dark fantasy anime. It implies a deeper, more existential dread than just a physical tremble.
わななーく (Wananaku) - To Tremble Violently
Another literary term, wananaku describes a state where one is so overwhelmed by emotion (anger, fear, or grief) that their whole body trembles uncontrollably. It's more intense than furueru.
ガタガタする (Gatagata suru) - To Rattle
This is an onomatopoeic verb. It describes noisy shaking, like a window in a storm or teeth chattering. It focuses on the sound and the mechanical nature of the shaking.

Comparison:
1. 寒さで震える (General shivering)
2. 寒さでガタガタ震える (Shivering and teeth chattering)
3. 恐ろしさにわななく (Literary: Trembling in horror)

In a technical or medical context, you might see 振動する (shindō suru), which means 'to vibrate'. This is used for machinery, sound waves, or scientific phenomena. While a phone furueteru in casual talk, a manual might say the device shindō shimasu.

Lastly, びくびくする (bikubiku suru) means to be nervous or 'on edge'. While it doesn't always mean physical shaking, it describes the state of someone who is so scared they might jump at any moment. It's often paired with furueru to describe a coward: bikubiku shite furuete iru.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'earthquake' (地震 - jishin) uses the same 'shun/shin' character as 'furueru', showing the deep connection between physical shivering and the earth's quaking in the Japanese mind.

발음 가이드

UK /fu.ɾu.e.ɾu/
US /fu.ɾu.e.ɾu/
Pitch accent is usually Atamadaka (Type 1), meaning the first syllable 'Fu' is high and the rest are low: FU-ru-e-ru.
라임이 맞는 단어
Kieru (to disappear) Mieru (to be visible) Oshieru (to teach) Kaeru (to return) Aeru (to meet) Tateru (to build) Neru (to sleep) Deru (to exit)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a flap.
  • Over-stressing one syllable like 'fu-RU-e-ru'.
  • Confusing the 'e' sound with 'i'.

난이도

독해 2/5

The kanji is N3 level but the word is common at A2/N4.

쓰기 3/5

The kanji 震 has many strokes and can be tricky to write correctly.

말하기 1/5

Pronunciation is simple and follows standard patterns.

듣기 1/5

Easy to recognize in speech due to its distinct sound.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

寒い (samui) 怖い (kowai) 手 (te) 足 (ashi) 揺れる (yureru)

다음에 배울 것

振動 (shindō) 震度 (shindo) 戦慄く (ononoku) 驚く (odoroku) 緊張 (kinchō)

고급

共鳴 (kyōmei) 震撼 (shinkan) 波及 (hakyū) 共振 (kyōshin) 余震 (yoshin)

알아야 할 문법

Intransitive Verbs (自動詞)

手が震える (The hand shakes - no direct object).

~te iru for state

犬が震えている (The dog is currently shaking/in a state of shaking).

Cause particle 'de'

恐怖で震える (Shake because of fear).

Compound Verbs with 'agaru'

震え上がる (To shake intensely/upwards).

Causative form for emotion

心を震わせる (To make the heart tremble).

수준별 예문

1

寒さで体が震える。

My body shakes from the cold.

Uses 'de' to show the cause (cold).

2

手が震えています。

My hands are shaking.

Polite continuous form (~te imasu).

3

犬が震えている。

The dog is shaking.

Simple subject + ga + verb.

4

怖くて震えた。

I was scared and shook.

Te-form of adjective 'kowai' used as a reason.

5

冬は震えるほど寒い。

In winter, it's so cold I shake.

'hodo' means 'to the extent of'.

6

スマホが震えた。

The smartphone vibrated.

Past tense of furueru.

7

声が少し震える。

My voice shakes a little.

Adverb 'sukoshi' modifies the verb.

8

震えないでください。

Please don't shake.

Negative request form (~nai de kudasai).

1

緊張で足が震える。

My legs shake from nervousness.

'Kinchō' (nervousness) is the cause.

2

怒りで全身が震えた。

My whole body shook with anger.

'Zenshin' means whole body.

3

この機械は震える。

This machine vibrates.

Generic description of a machine's action.

4

感動して心が震えた。

I was moved and my heart trembled.

Metaphorical use for emotions.

5

震えながら話した。

I spoke while trembling.

'~nagara' indicates simultaneous action.

6

窓がガタガタ震える。

The window is rattling/shaking.

Onomatopoeia 'gatagata' adds detail.

7

寒くて震えが止まらない。

It's so cold I can't stop shaking.

Noun 'furue' + 'tomaranai' (doesn't stop).

8

地震で家が震えた。

The house shook due to the earthquake.

'Jishin' is the cause.

1

あまりの恐ろしさに膝が震えた。

My knees shook at the sheer horror.

'Amari no...' emphasizes the intensity.

2

彼の声は怒りで震えていた。

His voice was trembling with rage.

Past continuous for descriptive effect.

3

震える手で手紙を書いた。

I wrote the letter with a shaking hand.

Verb used as an adjective for 'te'.

4

その音楽を聞くと魂が震える。

When I hear that music, my soul trembles.

More abstract/poetic subject 'tamashii'.

5

寒さに震える子猫を見つけた。

I found a kitten shivering in the cold.

Relative clause modifying 'koneko'.

6

緊張を隠そうとしたが、声が震えてしまった。

I tried to hide my nerves, but my voice ended up trembling.

'~te shimau' indicates an unwanted result.

7

武者震いがする。

I'm trembling with excitement/anticipation.

Compound noun 'mushaburui'.

8

地面がかすかに震えている。

The ground is vibrating faintly.

Adverb 'kasuka ni' (faintly).

1

その知らせに、彼女は唇を震わせた。

At that news, she made her lips tremble.

Causative form 'furuewaseru'.

2

空気の震えが鼓膜に伝わる。

The vibration of the air reaches the eardrum.

Technical use of the noun 'furue'.

3

彼は怒りを抑えきれず、肩を震わせていた。

Unable to suppress his anger, his shoulders were shaking.

Describing a specific body part for effect.

4

極寒の地で、隊員たちは震えに耐えた。

In the extreme cold, the team members endured the shivering.

Formal noun usage in a narrative.

5

そのバイオリニストの演奏は、聴衆の心を震わせた。

The violinist's performance made the audience's hearts tremble.

Causative used for emotional impact.

6

木の葉が風に震えている。

Leaves are trembling in the wind.

Personification/Poetic description.

7

恐怖で声が震えるのをどうすることもできなかった。

I could do nothing about my voice trembling with fear.

Complex nominalized clause.

8

微かな震えが、大きな災厄の前触れだった。

The slight tremor was a precursor to a great disaster.

Literary/Narrative style.

1

その独裁者の名前を聞くだけで、民衆は震え上がった。

Just hearing the dictator's name made the people tremble with fear.

Compound verb 'furue-agaru' (tremble intensely).

2

弦の震えが美しい旋律を生み出す。

The vibration of the strings produces a beautiful melody.

Scientific/Artistic description.

3

彼は恐怖に戦慄き、一歩も動けなかった。

He shuddered with horror and couldn't move a step.

Using the high-level synonym 'ononoku'.

4

大気の震えが雷鳴となって響き渡る。

The vibration of the atmosphere echoes as thunder.

Sophisticated natural description.

5

その判決を聞き、被告は震える手で顔を覆った。

Hearing the verdict, the defendant covered his face with shaking hands.

Detailed narrative action.

6

万物の震えを感じ取るような静寂があった。

There was a silence as if one could perceive the vibration of all things.

Philosophical/Abstract usage.

7

震えるような感動を覚えたのは、これが初めてだ。

This is the first time I've felt such a trembling emotion.

Emphasizing the quality of the emotion.

8

顕微鏡で見ると、細胞が細かく震えているのが分かった。

Looking through the microscope, I could see the cells vibrating minutely.

Scientific observation.

1

歴史の転換点において、世界は期待と不安に震えていた。

At the turning point of history, the world was trembling with expectation and anxiety.

Grand-scale metaphorical use.

2

彼の文体には、魂の震えがそのまま刻まれている。

In his writing style, the very trembling of his soul is etched.

Deeply literary critique.

3

宇宙の深淵に触れたとき、私の全存在が震えた。

When I touched the abyss of the universe, my entire existence trembled.

Existential/Philosophical expression.

4

その古楽器は、数世紀を経てなお、幽かな震えを保っている。

That antique instrument, after several centuries, still retains a faint vibration.

Evocative historical description.

5

権力に媚びることなく、彼は震える声で真実を告げた。

Without flattering power, he told the truth with a trembling voice.

Moral/Ethical context.

6

生命の根源的な震えを捉えることが、彼の芸術の目的だった。

Capturing the fundamental vibration of life was the goal of his art.

High-level artistic theory.

7

震えおののくがいい、我が真の姿を見る者たちよ。

Tremble and shudder, you who behold my true form.

Archaic/Dramatic command style.

8

静謐な湖面に走る震えが、微風の訪れを告げていた。

The ripple running across the serene lake surface heralded the arrival of a breeze.

Highly poetic landscape description.

자주 쓰는 조합

寒さで震える
恐怖で震える
怒りで震える
手が震える
声が震える
膝が震える
心が震える
スマホが震える
小刻みに震える
震えが止まらない

자주 쓰는 구문

震えるほど

— To the point of shaking. Often used to emphasize how cold or scary something is.

震えるほど寒い。

身震いする

— To shiver or shudder, often from cold or a sudden chill.

寒さに身震いした。

武者震い

— Trembling with excitement or anticipation before a challenge.

試合を前に武者震いした。

震え上がる

— To tremble violently, usually from extreme fear.

その声に震え上がった。

声の震え

— A tremor in one's voice, indicating emotion.

声の震えを抑える。

手の震え

— A tremor in the hands, often medical or nervous.

手の震えが気になる。

震える手で

— With a shaking hand, used in dramatic descriptions.

震える手で鍵を開けた。

震えを止める

— To stop the shaking.

深呼吸して震えを止めた。

心が震えるような

— Heart-trembling, used for deeply moving experiences.

心が震えるような映画。

ガタガタ震える

— To shake/rattle loudly.

怖くてガタガタ震えた。

자주 혼동되는 단어

震える vs 揺れる (yureru)

Yureru is for swaying/swinging; Furueru is for vibrating/shivering.

震える vs 触れる (fureru)

Fureru means 'to touch'; they sound similar but have completely different meanings.

震える vs 振る (furu)

Furu is 'to shake something' (transitive); Furueru is 'to shake' (intransitive).

관용어 및 표현

"会いたくて震える"

— To want to see someone so much that you shake (pop culture reference).

彼女は会いたくて震えると言った。

Slang/Pop Culture
"膝が笑う"

— While not using 'furueru', it means legs shaking after exercise, related concept.

登山で膝が笑っている。

Informal
"小刻みに震える"

— To tremble in small, rapid movements.

子犬が小刻みに震えている。

Neutral
"怒髪天を衝く"

— While not 'furueru', it describes extreme anger often accompanied by shaking.

彼は怒髪天を衝く勢いだった。

Literary
"身の毛もよだつ"

— Hair-raising (fear), often leads to 'furueru'.

身の毛もよだつ話だ。

Idiomatic
"胸が震える"

— To be deeply touched or moved.

彼のスピーチに胸が震えた。

Neutral
"震え声"

— A trembling voice.

震え声で助けを呼ぶ。

Neutral
"産まれたての小鹿のように震える"

— To shake like a newborn fawn (very weak/scared).

彼は産まれたての小鹿のように震えていた。

Informal
"大地を震わせる"

— To make the earth shake (powerful).

巨人の足音が大地を震わせた。

Literary
"魂の震え"

— The trembling of the soul (profound emotion).

魂の震えを感じる音楽。

Literary

혼동하기 쉬운

震える vs 揺れる

Both involve shaking.

Furueru is fast/small/involuntary. Yureru is slow/large/swaying.

地震で家が揺れる vs. 寒さで手が震える。

震える vs 震う

Same kanji, similar meaning.

Furuu is often used in set phrases like 'furui-tatsu' (to rouse oneself) and is less common for physical shivering.

勇気を奮う (to summon courage).

震える vs びびる

Both relate to fear.

Bibiru is slang for the mental feeling of being scared. Furueru is the physical act.

試験にびびって、手が震える。

震える vs 戦慄く

Synonyms for trembling.

Ononoku is literary and only for extreme fear. Furueru is used for everything.

恐ろしさに戦慄く。

震える vs 振動

Both mean vibration.

Shindō is a formal noun/verb used for machines. Furueru is the everyday verb.

エンジンの振動 vs. スマホが震える。

문장 패턴

A1

[Body Part] が震える。

手が震える。

A1

寒さで震える。

寒さで震える。

A2

[Body Part] が震えている。

足が震えている。

A2

[Emotion] で震える。

緊張で震える。

B1

震えながら [Verb]。

震えながら話す。

B1

震えるほど [Adjective]。

震えるほど怖い。

B2

[Subject] を震わせる。

声を震わせる。

C1

[Noun] の震え。

大地の震え。

어휘 가족

명사

震え (furue) - shaking/tremor
震災 (shinsai) - earthquake disaster
振動 (shindō) - vibration
震度 (shindo) - seismic intensity

동사

震える (furueru) - to shake
震わせる (furuewaseru) - to make shake (causative)
震え上がる (furue-agaru) - to shake violently

형용사

震えるような (furueru yō na) - trembling/shaking (adjectival phrase)

관련

揺れる (yureru)
振る (furu)
震う (furuu)
身震い (miburui)
武者震い (mushaburui)

사용법

frequency

Very high in daily life and literature.

자주 하는 실수
  • Using 'furueru' for swaying buildings. 揺れる (yureru)

    Buildings sway slowly during earthquakes, so 'yureru' is more appropriate. 'Furueru' is for fast vibrations.

  • Using 'te o furueru' for shaking hands. 握手する (akushu suru)

    'Furueru' is intransitive and implies an involuntary tremor. 'Akushu' is the social action.

  • Confusing 'furueru' with 'fureru'. 震える (furueru)

    'Fureru' (触れる) means to touch. They sound similar but are unrelated.

  • Using 'o' particle with 'furueru'. 手が震える (ga)

    'Furueru' is an intransitive verb, so it takes 'ga', not 'o'.

  • Using 'furueru' for a pendulum. 揺れる (yureru)

    A pendulum swings in a large arc, which is 'yureru'.

Watch the particles

Always use 'ga' for the thing that is shaking. 'Te ga furueru.' Use 'de' for the reason. 'Samusa de furueru.'

Learn with onomatopoeia

Pairing 'furueru' with 'buruburu' (shiver) or 'gatagata' (rattle) makes you sound much more native.

Don't use for greetings

To shake hands as a greeting, use 'akushu suru'. 'Te o furueru' means your hands are trembling uncontrollably.

Pop culture link

Furueru vs. Yureru

If it's a fast vibration, it's 'furueru'. If it's a slow sway, it's 'yureru'. This is a common test question!

Kanji practice

The kanji for 'furueru' (震) is complex. Practice the 'rain' radical on top and the 'dragon' part on the bottom.

Listen for the 'te iru'

In real life, people almost always say 'furuete iru' because they are describing a state they can see.

Emotional range

Don't just use it for cold! Use it to describe being moved by a movie or nervous for a speech.

Tech context

When your phone 'buzzes', it's 'furueru'. This is more common than the katakana word for 'vibrate'.

Fur coat

Think: I need a FUR coat because I am FUR-ueru (shivering)!

암기하기

기억법

Think of a 'Fur' coat. When you are 'Fur-ueru', you need a 'Fur' coat because you are shivering from the cold!

시각적 연상

Imagine a smartphone vibrating on a table. The sound 'brrr brrr' is like the 'ru-e-ru' part of the word.

Word Web

Cold Fear Vibration Earthquake Voice Hands Excitement Smartphone

챌린지

Try to use 'furueru' in a sentence about your phone today, then use it to describe the weather tomorrow.

어원

The word comes from Old Japanese. The kanji 震 combines the 'rain' radical (雨) with 'dragon/movement' (辰). Historically, it referred to the shaking caused by thunder or celestial events.

원래 의미: To shake or quake, originally associated with natural disasters and atmospheric phenomena.

Japonic

문화적 맥락

Be careful when using 'furueru' to describe people with medical conditions; use the noun 'furue' or formal medical terms in professional settings.

English speakers might use 'shiver', 'tremble', or 'vibrate' separately, whereas Japanese learners must learn to use 'furueru' for all three.

Kana Nishino's song 'Aitakute Aitakute' Earthquake intensity scale (Shindo) Common anime tropes of trembling heroes.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather

  • 寒さで震える
  • 雪の中で震える
  • ブルブル震える

Emotions

  • 緊張で震える
  • 怒りで震える
  • 感動で震える

Technology

  • スマホが震える
  • バイブで震える
  • コントローラーが震える

Health

  • 手が震える
  • 震えが止まらない
  • 熱で震える

Earthquakes

  • 地面が震える
  • 窓が震える
  • 震度3で震える

대화 시작하기

"今日は寒すぎて震えちゃいますね。 (It's so cold today I'm shaking, isn't it?)"

"緊張して手が震えたことはありますか? (Have you ever had your hands shake because you were nervous?)"

"スマホが震えた気がしたけど、気のせいかな? (I thought my phone vibrated, but maybe I imagined it?)"

"あの映画、感動して心が震えましたよね。 (That movie was so moving it made our hearts tremble, didn't it?)"

"地震のとき、家が震えて怖かったです。 (When the earthquake happened, the house shook and it was scary.)"

일기 주제

今日、寒さや緊張で震えた瞬間はありましたか?その時の状況を詳しく書いてください。 (Was there a moment today when you shook from cold or nerves? Describe it.)

最近、心が震えるほど感動したことは何ですか? (What has moved you so deeply recently that your heart 'trembled'?)

人前で話すとき、あなたの声や手は震えますか?どうやって落ち着かせますか? (Do your voice or hands shake when speaking in public? How do you calm down?)

日本の冬の寒さについて、震えるという言葉を使って説明してください。 (Explain the cold of Japanese winter using the word 'furueru'.)

スマホの振動(震えること)は、あなたの生活にどう影響していますか? (How does your phone's vibration affect your life?)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can use it for the ground or windows vibrating, but 'yureru' is more common for the swaying of buildings. In news reports, the kanji 震 is used in the term 'Shindo' (intensity).

'Furueru' is intransitive (something shakes on its own). 'Furu' is transitive (you shake something, like a salt shaker or your hand).

Yes! You can use it for 'trembling with joy' (yorokobi de furueru) or 'trembling with excitement' (wakuwaku shite furueru).

You say 'Sumaho ga furuete iru' or 'Sumaho ga furueteru' in casual speech.

Absolutely. 'Koe ga furueru' is a common way to describe someone who is about to cry, is very angry, or is nervous.

The suffix '-agaru' adds intensity. It means to tremble violently, usually out of extreme fear.

Yes, the noun form is '震え' (furue), meaning a tremor, shiver, or vibration.

Usually 'yureru' is better for a boat swaying on waves. Use 'furueru' only if the boat's engine is making the deck vibrate.

'Buruburu' is the standard sound for shivering. 'Gatagata' is noisier, like teeth chattering or a window rattling.

Yes, it is a basic N4/A2 level word used daily in Japan.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence: 'My hands are shaking from the cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'samusa de' for the reason and 'te ga furuete iru' for the state.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'samusa de' for the reason and 'te ga furuete iru' for the state.

writing

Write a sentence: 'I was so scared I shook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kowakute' (te-form of kowai) and 'furueta' (past tense).

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kowakute' (te-form of kowai) and 'furueta' (past tense).

writing

Write a sentence: 'The smartphone vibrated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'sumaho ga' and 'furueta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'sumaho ga' and 'furueta'.

writing

Write a sentence: 'His voice is trembling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kare no koe ga' and 'furuete iru'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kare no koe ga' and 'furuete iru'.

writing

Write a sentence: 'I am trembling with joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'yorokobi de' and 'furuete iru'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'yorokobi de' and 'furuete iru'.

writing

Write a sentence: 'The window is rattling.' (Use gatagata)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combine 'gatagata' with 'furuete iru'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Combine 'gatagata' with 'furuete iru'.

writing

Write a sentence: 'I can't stop shaking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the noun 'furue' + 'ga tomaranai'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use the noun 'furue' + 'ga tomaranai'.

writing

Write a sentence: 'My legs shook during the speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'supīchi no aida' and 'ashi ga furueta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'supīchi no aida' and 'ashi ga furueta'.

writing

Write a sentence: 'I saw a shivering kitten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'furuete iru' as a modifier for 'koneko'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'furuete iru' as a modifier for 'koneko'.

writing

Write a sentence: 'Don't tremble with fear!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kyōfu de' and the imperative negative 'furueru na'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kyōfu de' and the imperative negative 'furueru na'.

writing

Write a sentence: 'The earth shook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'daichi ga' and 'furueta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'daichi ga' and 'furueta'.

writing

Write a sentence: 'I spoke with a trembling voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'furueru koe de'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'furueru koe de'.

writing

Write a sentence: 'The machine started vibrating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use verb stem 'furue' + 'hajimeta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use verb stem 'furue' + 'hajimeta'.

writing

Write a sentence: 'I am shivering because it is winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'fuyu nanode' and 'furuete imasu'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'fuyu nanode' and 'furuete imasu'.

writing

Write a sentence: 'My heart trembled at the music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ongaku ni' and 'kokoro ga furueta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ongaku ni' and 'kokoro ga furueta'.

writing

Write a sentence: 'The dog is shaking in the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ame no naka de'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ame no naka de'.

writing

Write a sentence: 'I was shaking with anger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ikari de' and past continuous.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ikari de' and past continuous.

writing

Write a sentence: 'Please don't shake the table.' (Note: this is a trick, use 'yurasu')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Furueru' is intransitive; for 'shaking something', use 'yurasu'.

정답! 아쉬워요. 정답:

'Furueru' is intransitive; for 'shaking something', use 'yurasu'.

writing

Write a sentence: 'I felt a slight tremor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kasuka na furue'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kasuka na furue'.

writing

Write a sentence: 'He was trembling all over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'zenshin'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'zenshin'.

speaking

Say: 'I am shivering from the cold.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Focus on the 'de' particle and 'furuete imasu'.

speaking

Say: 'My hands are shaking because I'm nervous.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kinchō de' and 'te ga furuete imasu'.

speaking

Say: 'The phone vibrated just now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ima' and past tense 'furuemashita'.

speaking

Say: 'Don't be so scared that you shake.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'furueru hodo' and 'kowagaranaide'.

speaking

Say: 'His voice was trembling.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use past continuous 'furuete imashita'.

speaking

Say: 'The ground is vibrating slightly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'sukoshi' and 'furuete imasu'.

speaking

Say: 'I can't stop my hands from shaking.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use the noun 'furue' and 'tomarimasen'.

speaking

Say: 'I was moved to tears (heart trembled).'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'kandō de' and 'kokoro ga furueta'.

speaking

Say: 'The puppy is shivering in the snow.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'yuki no naka de'.

speaking

Say: 'Are your legs shaking?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Question form of 'furuete imasu'.

speaking

Say: 'I spoke with a trembling voice.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Furueru koe de' is the key phrase.

speaking

Say: 'I shook with anger.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Ikari de' is the reason.

speaking

Say: 'The machine is vibrating loudly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Ōkina oto de' (with a loud sound).

speaking

Say: 'I'm so excited I'm shaking.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Wakuwaku' is excitement.

speaking

Say: 'Don't shake!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Negative request.

speaking

Say: 'I felt the earth shake.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use the noun 'furue'.

speaking

Say: 'My teeth are chattering.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ha' and 'gatagata'.

speaking

Say: 'I was shaking all over.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Zenshin' means whole body.

speaking

Say: 'The window is rattling in the wind.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'Kaze de' (due to the wind).

speaking

Say: 'It's so cold I'm about to shake.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

'~sō desu' means 'looks like/about to'.

listening

Listen and identify the reason: 「寒さで手が震える。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Samusa' means coldness.

listening

Listen and identify the subject: 「スマホが震えていますよ。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Sumaho' is the subject.

listening

Listen and identify the emotion: 「恐怖で声が震えた。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Kyōfu' means fear.

listening

Listen and identify the body part: 「緊張で膝が震える。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Hiza' means knees.

listening

Listen and identify the state: 「震えが止まらないんです。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Tomaranai' means does not stop.

listening

Listen and identify the intensity: 「ガタガタ震えている。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Gatagata' is noisy shaking.

listening

Listen and identify the time: 「昨日は寒くて震えた。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Kinō' is yesterday.

listening

Listen and identify the action: 「震える手で手紙を書いた。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Tegami o kaita' is wrote a letter.

listening

Listen and identify the person: 「彼女の声が震えていた。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Kanojo' is she.

listening

Listen and identify the cause: 「怒りで全身が震えた。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Ikari' means anger.

listening

Listen and identify the object: 「窓が震えている。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Mado' is window.

listening

Listen and identify the sound: 「ブルブル震えている。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Buruburu' is the shiver sound.

listening

Listen and identify the frequency: 「小刻みに震えている。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Kokizami ni' means minutely.

listening

Listen and identify the metaphor: 「心が震える映画だった。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Kokoro ga furueru' is a moving experience.

listening

Listen and identify the request: 「震えないでください。」

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

'Nai de kudasai' is a polite negative request.

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!