A2 conjunction Neutral 1 min de lectura

それから

sorekara /soɾekaɾa/

It is a versatile conjunction used to transition between sequential events or to add more information to a list.

Palabra en 30 segundos

  • Used to indicate a sequence of events in time.
  • Can also be used to add items to a list.
  • Commonly used in daily spoken Japanese.

Overview

  1. 1概要:それから(Sorekara)は、時間的な前後関係を示す基本的な接続詞です。主に「Aという出来事が終わった後、次にBが起こる」という連続性を示します。日常会話で非常に頻繁に使われる便利な言葉です。
  1. 1使用パターン:文と文をつなぐ役割を果たします。文頭に置いて「それから、〜」と続けるのが一般的です。また、リストアップする際にも使われ、「A、それからB、それからC」のように、追加の要素を付け加える際にも機能します。

一般的な文脈:日常的な出来事の報告や、手順の説明によく使われます。例えば、一日のスケジュールを話すときや、料理の手順を説明するときなど、自然な流れを作るために不可欠です。

  1. 1類似語との比較:「そして」は単なる並列や順序に使われますが、「それから」はより明確に「その時を起点として」という時間の経過を強調するニュアンスがあります。「その後」はより客観的で書き言葉に近い表現ですが、「それから」は話し言葉としてより親しみやすい響きがあります。

Ejemplos

1

まず野菜を切ります。それから、肉を焼きます。

everyday

First, cut the vegetables. After that, cook the meat.

2

会議で報告をしました。それから、次のプロジェクトについて話し合いました。

formal

I gave a report at the meeting. Then, we discussed the next project.

3

映画を見たよ。それから、カフェに行った。

informal

I watched a movie. After that, I went to a cafe.

4

データを収集しました。それから、分析を開始しました。

academic

I collected data. Then, I started the analysis.

Colocaciones comunes

それからずっと ever since then
それから先 from there onwards
それからというもの ever since that time

Frases Comunes

それからどうしたの?

And then what happened?

それから先は知らない

I don't know what happened after that.

それからずっと友達だ

We have been friends ever since.

Se confunde a menudo con

それから vs そして

Used for simple connection or addition. It doesn't necessarily imply a strong time sequence like 'それから' does.

それから vs その後

More formal and objective. Often used in written documents to indicate a specific time after an event.

Patrones gramaticales

文1。それから、文2。 A、それから、B。 それからずっと〜

How to Use It

Notas de uso

It is primarily used in spoken language and informal writing. It functions as a transition word to maintain the flow of a narrative. Avoid using it excessively in a single paragraph to prevent repetitive phrasing.


Errores comunes

Beginners often use it to start every single sentence, which makes speech sound repetitive. It is better to vary transition words. Also, do not use it to imply a logical conclusion; use 'だから' for that.

Tips

💡

Use for storytelling and daily routines

It is perfect for explaining your daily schedule or telling a story. It helps the listener follow your timeline easily.

⚠️

Avoid in formal written reports

While great for speaking, avoid using it in formal business documents. Choose 'その後' instead for a more professional tone.

🌍

Natural flow in Japanese conversation

Using 'それから' helps connect your thoughts smoothly. It makes you sound more like a native speaker.

Origen de la palabra

Derived from the demonstrative 'sore' (that) and the particle 'kara' (from), literally meaning 'from that'.

Contexto cultural

It is a staple in Japanese storytelling and daily conversation. It reflects the Japanese cultural preference for chronological narrative structure.

Truco para recordar

Think of 'Sore' (that) + 'Kara' (from). From that point in time, the next thing happens.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

「そして」は単に順序や並列を表しますが、「それから」は時間的な経過をより意識した表現です。日常会話ではどちらも使える場面が多いですが、「それから」の方が時間の流れを強調します。

はい、使えますが、少しカジュアルな印象を与えます。レポートや公的な文章では「その後」や「次いで」の方が適切です。

はい、時間的な順序以外にも、情報を付け加える際に使えます。例えば「彼は頭がいい。それから、とても親切だ」のように使います。

いいえ、通常は「それから、」と読点(テン)を打つだけで十分です。助詞は必要ありません。

Ponte a prueba

fill blank

朝ごはんを食べました。___、学校へ行きました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: それから

時間的な順序を表す必要があるため「それから」が正解です。

multiple choice

どれが正しいですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: それから、雨が降ったので傘を買った。

前の出来事を受けて次の行動に移っているため、この文脈が最も自然です。

sentence building

(宿題をしました / それから / テレビを見ました / 。)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 宿題をしました、それからテレビを見ました。

順序として宿題が先であるため、この構成が正しいです。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!